1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 ΣΩΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΙΛΑ ΝΤ. ΡΟΥΜΠΙΝ 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,929 Λοιπόν! Ας ανασάνουμε. Ανασαίνουμε. 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 Έτσι μπράβο. Εισπνοή από τη μύτη. Εκπνοή από το στόμα. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 Έχετε ήδη κάνει τα δύσκολα. Δεν αναβάλατε την αφύπνιση. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 Σηκωθήκατε απ' το κρεβάτι για να έρθετε εδώ. Νωρίς! 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 Λοιπόν, πάμε να γυμναστούμε! 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 ΒΗΜΑ ΕΠΑΝΩ ΜΕ ΤΗ ΣΙΛΑ 8 00:00:28,195 --> 00:00:29,196 Ανεβαίνουμε στο στεπ! 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 Για πέντε, έξι. Πέντε, έξι, επτά, οκτώ. Και μπουνιά. Μπουνιά. 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 Σε ποιον πάει η μπουνιά; Εγώ ξέρω σε ποιον πάει! 11 00:00:39,248 --> 00:00:42,543 Και μπουνιά. Μπουνιά. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 Τελευταία. Μπουνιά. Και μπουνιά. 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 Αλματάκι και κάτω. 14 00:00:48,090 --> 00:00:54,012 Για τέσσερα, πέντε, έξι, επτά… Και πάτημα. "Πάτημα" είπα; Εννοούσα "βήμα". 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 Βήμα! 16 00:00:56,640 --> 00:00:57,641 Άλλα δύο. Βήμα. 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 Τελευταίο. Βήμα. 18 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 Τεντωθείτε. Ταλάντευση. Έτσι μπράβο. 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 Τέντωμα. Ταλάντευση. Και βήμα. Τρία, δύο, ένα. 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 Αλλαγή. Τρία, δύο, ένα. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 Εντάξει! 22 00:01:16,952 --> 00:01:20,914 Σε είδα εκεί μέσα. Πατούσες πολύ γερά τις φτέρνες για τις προβολές. 23 00:01:20,998 --> 00:01:23,500 Έχεις εξαιρετική βάση. Πολύ καλύτερο για τα γόνατά σου. 24 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 Ευχαριστώ. Ο Έρνι θέλει συνάντηση. 25 00:01:26,128 --> 00:01:28,589 Δοκιμάζω τροποποιήσεις, μετά τις παρατηρήσεις 26 00:01:28,672 --> 00:01:31,383 -του αρθρολόγου… -Επιμένει πολύ. 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,467 Και μην το ξεχάσω. 28 00:01:32,551 --> 00:01:36,054 Θύμισέ μου να σου πω τι χρειαζόμαστε για το διαφημιστικό. 29 00:01:36,138 --> 00:01:38,682 -Θα το δοκιμάσουμε πρώτα, αλλά… -Θεέ μου. Η δοκιμή. 30 00:01:38,765 --> 00:01:41,602 γίνεται σε πράσινο φόντο, οπότε θα το στήσουμε στο στούντιο 31 00:01:41,685 --> 00:01:43,604 και το κάνεις σαν να 'σαι οπουδήποτε! 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 -Θα δοκιμάσουμε ένα σωρό φόντα! -Ναι. 33 00:01:46,106 --> 00:01:48,609 Χιονισμένα βουνά, αμμουδερές παραλίες στις Βερμούδες. 34 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 -Σε γιοτ. Βασικά… -Σίλα, σταμάτα. 35 00:01:50,360 --> 00:01:53,697 Απλώς… Συγγνώμη. Απλώς, ο Έρνι θέλει να σε δει. 36 00:01:53,780 --> 00:01:57,034 Βασικά, επιμένει, να συγκαλέσουμε το ΔΣ. 37 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 "Να συγκαλέσουμε"; 38 00:01:59,036 --> 00:02:00,621 Ο επίσημος όρος. 39 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 Έχω πει όποια δικαιολογία σκέφτηκα. Δεν υποχωρεί. 40 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 -Δική μου είναι η εταιρεία. -Δική μας. 41 00:02:07,085 --> 00:02:09,963 -Ναι, φυσικά. Απλώς… -Που ιδρύσαμε μαζί και με τον Έρνι. 42 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 Και τον κολλητό του: το χρήμα του. 43 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 Πολύ καλά. Θα συγκαλέσουμε το ΔΣ. 44 00:02:17,596 --> 00:02:18,639 Σ' ευχαριστώ. 45 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 Εξακολουθώ να μην καταλαβαίνω το πρόβλημά του. 46 00:02:21,934 --> 00:02:24,311 Με το λανσάρισμα ενός προϊόντος που λάνσαρε άλλη, 47 00:02:24,394 --> 00:02:27,731 η οποία άλλη είναι η διάσημη σταρ τηλεοπτικού σίριαλ; 48 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 Είναι μια πρόκληση. 49 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 Την οποία επιλέγω να καλοδεχτώ με ευγνωμοσύνη και ενθουσιασμό. 50 00:02:39,493 --> 00:02:44,331 Και τότε ορμάει η αστυνομία, με λαστιχένιες σφαίρες, καθόλου άκακες. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 Πονάνε τρελά. 52 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 Ένας σύντροφος έφαγε μία στα μούτρα. 53 00:02:49,378 --> 00:02:52,089 Η άτιμη σφηνώθηκε στο πηγούνι του. 54 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 Αίματα παντού, που λέτε, κι εγώ κάνω τα δικά μου. 55 00:02:55,259 --> 00:02:57,761 Κοιτάζω τριγύρω. "Πώς να βοηθήσω; Τι να βρω;" 56 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 Έχω μόνο την μπαντάνα μου. 57 00:02:59,596 --> 00:03:03,267 Δεν γίνεται. Τη χρειάζομαι. Για να μην εισπνεύσω τα δακρυγόνα. 58 00:03:03,350 --> 00:03:07,396 Αυτό θα χαρακτήριζα δύσκολη θέση. 59 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 -Είμαι απ' την κομητεία Όραντζ. -Ορίστε; 60 00:03:12,734 --> 00:03:16,864 Είχα ρωτήσει από πού είσαι, πριν αρχίσεις να μιλάς. 61 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 Μάλιστα. Ναι, βασικά, έχω ψιλοξεχάσει 62 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 πώς είναι να γνωρίζεις κόσμο μετά το διαζύγιο. 63 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 -Τι; Δεν το 'πιασα αυτό. -Το διαζύγιό μου. 64 00:03:28,834 --> 00:03:30,586 -Ορίστε; -Πλάκα κάνεις; 65 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 Ναι. 66 00:03:33,005 --> 00:03:34,339 Ναι, πλάκα κάνεις. 67 00:03:34,423 --> 00:03:36,800 Μ' αρέσουν οι πλάκες. Μ' αρέσουν αυτά. 68 00:03:36,884 --> 00:03:39,845 Γελάω με τον εαυτό μου, με το στίγμα και με την ντροπή. 69 00:03:39,928 --> 00:03:41,096 Άλλο ένα ποτό βοηθά. 70 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 Ψιλοκουβέντα κάνουμε. 71 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 Ναι. Ναι, συζητάμε τα επιφανειακά. 72 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 Έχετε δίκιο. Οπότε, είσαι η Λίσα. 73 00:03:50,606 --> 00:03:52,566 -Απ' την κομητεία Όραντζ. -Έτσι. 74 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Κι εσύ η Μέρι. Από; 75 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 -Οχάιο. -Οχάιο. 76 00:03:55,194 --> 00:03:57,446 Σίγουρα έχει πολύ καλύτερο καιρό εδώ. 77 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 Ναι. Εντάξει, λοιπόν, Μέρι απ' το Οχάιο, θα μιλήσουμε για τον καιρό. 78 00:04:01,158 --> 00:04:04,119 Και, Λίσα, θα πιούμε άλλο ένα ποτό. 79 00:04:04,203 --> 00:04:05,954 Τώρα παίρνεις το κολάι! 80 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 Αυτό καταλήγει στον ωκεανό. Το ξέρεις, έτσι; 81 00:04:12,920 --> 00:04:17,841 Πρέπει να σκέφτεσαι σε ποιον κάδο πάει πριν το ρίξεις στα σκουπίδια. 82 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 Σήμερα ήταν μια καλή ημέρα. 83 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 Και για τα μαλλιά και για τη δουλειά. 84 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 Έκανες καλά πράγματα, και τίποτα κακό. 85 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 Ήσουν ευγενική με τον εαυτό σου και με τους άλλους. 86 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Εντάξει. 87 00:04:59,883 --> 00:05:03,554 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 88 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 Αγάπη μου; 89 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 Γιατί είσαι όρθια; Έπρεπε να κοιμάσαι. 90 00:05:11,937 --> 00:05:13,981 Βλέπω την Κέλι Κιλμάρτιν! 91 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 Και τραβάω! 92 00:05:16,024 --> 00:05:19,361 Ψηλά και τραβάω. Για να μην τραβηχτεί κανένας μυς, έτσι, Τζόνι; 93 00:05:20,696 --> 00:05:24,199 Ψηλά και τραβάω. Σαν να σκαρφαλώνετε σε μπανανόδεντρο. 94 00:05:24,283 --> 00:05:25,617 Σ' αρέσει πολύ, έτσι; 95 00:05:25,701 --> 00:05:27,452 Τα πάτε υπέροχα, κύριοι. 96 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 -Είστε έτοιμοι να γείρετε για μένα; -Έχεις πιο ψηλό κλήμα από μένα. 97 00:05:34,543 --> 00:05:37,296 Γέρνουμε και τραβάμε. 98 00:05:37,379 --> 00:05:40,632 Γέρνω και τραβάω. Τα πάτε περίφημα. Έτσι μπράβο. Ναι. 99 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 Τραβάω και σέρνω. 100 00:05:43,427 --> 00:05:46,513 -Ναι. -Πρέπει να κοιμηθείς, αγάπη μου. 101 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 Τραβάω και σέρνω. 102 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 -Βλέπεις; -Ναι. 103 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 Βλέπω. 104 00:05:53,562 --> 00:05:57,107 -Εσύ κι άλλα 20 εκατομμύρια Αμερικανοί. -Και τώρα μένουμε κάτω! 105 00:05:57,191 --> 00:05:58,984 -Λικνιστείτε. -Σίγουρα δεν αγχώθηκες; 106 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 ΛΑ84 107 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 Είμαι η Γκρέτα. Υπέροχο το πουκάμισό σας. 108 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 Ευχαριστώ. 109 00:06:20,964 --> 00:06:25,052 Η Λορέτα θα σου δώσει τους φακέλους που συγκέντρωσε τις τελευταίες εβδομάδες. 110 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 -Γιατί άργησε τόσο; -Δεν άργησε. 111 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Θα θέλαμε να κρατήσετε τη διαδικασία απόρρητη. 112 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 -Ευχαριστώ. -Θα χαρείς. 113 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 Πολύ τζεϊμσμποντικά όλα αυτά. Και σούπερ συναρπαστικά! 114 00:06:45,656 --> 00:06:49,326 Αλλά εγώ δεν μπορώ να κάνω τίποτα ημιπαράνομο. Ή παράνομο. 115 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 Αν δεν το συζητήσω με τον άντρα μου πρώτα. 116 00:06:52,663 --> 00:06:54,581 Δεν εμπλεκόμαστε σε παρανομίες. 117 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 Απλώς εξαργυρώνουμε χάρες από ενορίτες μας. 118 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 Η ανακάλυψη στην επιδίωξη της κατανόησης είναι, εκ φύσεως, ενάρετη. 119 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 Αμήν. 120 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 Όμορφη είναι. 121 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 Το μωρό σας είναι; 122 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 Αυτό ήταν… Εντάξει. Τέλεια. 123 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 ΟΜΙΛΟΣ ΜΠΡΙΜ ΤΙΜ 124 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Έλεος. 125 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 Αντικειμενικά, αυτές οι γυμνές φωτογραφίες είναι πολύ καυτές. 126 00:07:46,425 --> 00:07:50,554 Μιας πολύ διαφορετικής Κέλι Κιλμάρτιν από εκείνη που ξέρει κι αγαπά η Αμερική. 127 00:07:50,637 --> 00:07:53,891 Εντάξει, αλλά ας το προχωρήσουμε λίγο παρακάτω. 128 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 Ωχ, αμάν. 129 00:07:55,184 --> 00:07:59,229 Λοιπόν, πουλάμε τ' απόκρυφά της πού; Στο κουτσομπολίστικο National Enquirer; 130 00:07:59,313 --> 00:08:02,941 Τις δημοσιεύει κι εκείνη χάνει μερικές χορηγίες. 131 00:08:03,025 --> 00:08:04,735 Κάτι τέτοιο. Δεν ξέρω. 132 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 Κι εμείς πού βρισκόμαστε; 133 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 Στην κορυφή, όπου θέλουμε να είμαστε. 134 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 Όχι. Βρισκόμαστε με Α: 135 00:08:12,409 --> 00:08:15,370 ένοχη συνείδηση που κατακρίνουμε την υγιή σεξουαλική όρεξή της. 136 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 Το λες κι έτσι. 137 00:08:16,788 --> 00:08:19,541 Και Β: όχι σε καλύτερη θέση από πριν. 138 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Εγώ δεν το βλέπω έτσι. 139 00:08:20,709 --> 00:08:23,629 Ποιος λέει ότι αν την καταστρέψεις παίρνεις τη θέση της; 140 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 Εκείνη είναι τηλεοπτική σταρ. Εσύ… 141 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 δεν είσαι. 142 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 Τι έχει ο άλλος φάκελος; 143 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 -Σιλς; -Τι; 144 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 Αφού έψαχναν, τους έβαλα να βρουν μερικά πράγματα για τον Ντάνι. 145 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 Για παν ενδεχόμενο. 146 00:08:44,232 --> 00:08:46,777 Είπες ότι τα είχατε βρει με τον Ντάνι. 147 00:08:46,860 --> 00:08:49,112 Δεν ήθελες να ξοδέψεις άλλη ενέργεια σε τσακωμούς. 148 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 Όχι, ακριβώς. 149 00:08:51,532 --> 00:08:53,992 Δεν βλάπτει, όμως, να έχω και μια ασφάλεια. 150 00:08:54,076 --> 00:08:59,289 Εντάξει, αλλά ένα από τα βήματα της ανάρρωσής σου δεν είναι η ακεραιότητα; 151 00:08:59,873 --> 00:09:03,710 Είναι μακρύς δρόμος. Και παρότι έχω κάνει μεγάλα βήματα, έχω ακόμη δρόμο. 152 00:09:06,129 --> 00:09:10,300 Και παρότι, προφανώς, θα προτιμούσαμε να μην έχει τέτοιο προβάδισμα η Κιλμάρτιν, 153 00:09:10,384 --> 00:09:12,219 επιλέγω να το βλέπω θετικά 154 00:09:12,302 --> 00:09:14,429 -κι ως κάτι διδακτικό. -Εκεί είναι το πρόβλημα. 155 00:09:14,513 --> 00:09:15,556 Ορίστε; 156 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 Δεν έχεις επιλογή. Η πραγματικότητα είναι μία. 157 00:09:20,227 --> 00:09:23,397 Σε πρόλαβε. Το να επιλέγεις να το βλέπεις ως κάτι καλό είναι… 158 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 παραίσθηση. 159 00:09:25,816 --> 00:09:28,402 Μας έχει επιτρέψει να κατανοήσουμε καλύτερα 160 00:09:28,485 --> 00:09:31,530 ακριβώς αυτό που θέλει ο πελάτης, που πιστεύω ότι είναι 161 00:09:31,613 --> 00:09:34,324 -αυτό που θα πουλήσουμε. -Ο πελάτης θέλει ένα προϊόν! 162 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 Κι εσύ δεν έχεις πελάτες, γιατί μοιάζεις 163 00:09:38,328 --> 00:09:42,833 σχεδόν παθολογικά πεισμωμένη να μην κυκλοφορήσεις κάποιο προϊόν. 164 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 Δεν νομίζω πως έχεις τα φόντα να με διαγνώσεις, Έρνι. 165 00:09:48,380 --> 00:09:51,508 Πόσο καιρό πήρε η παραγωγή του Στεπ; 166 00:09:51,592 --> 00:09:53,635 -Τρεις μήνες. -Στο οποίο διάστημα, 167 00:09:53,719 --> 00:09:56,763 πόσα πρωτότυπα πληρώσαμε μέχρι να είσαι ικανοποιημένη; 168 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 Επτά. 169 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 Ώστε αντιτίθεσαι στην καινοτομία; Στις νέες ιδέες; 170 00:10:01,852 --> 00:10:06,231 Δεν έχουμε πια χρόνο ή χρήμα για νέες ιδέες. Προχωράμε ως έχει, εντάξει; 171 00:10:06,315 --> 00:10:07,149 Δεν είναι εντάξει. 172 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 Συμφωνεί και το υπόλοιπο ΔΣ. 173 00:10:09,193 --> 00:10:11,904 Η απόφαση είναι οριστική. Το Στεπ βγαίνει στην αγορά. 174 00:10:11,987 --> 00:10:14,364 Τέλος σύσκεψης. Σας ευχαριστώ όλους. 175 00:10:14,448 --> 00:10:18,619 Βασικά, θα ήθελα να μιλήσω, Έρνι, 176 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 εκ μέρους της μητέρας του παιδιού μου. 177 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 -Τη Μητέρα Γη. -Έλεος, Ντάνι. 178 00:10:24,374 --> 00:10:25,542 Τι; 179 00:10:25,626 --> 00:10:30,464 Αυτό το Στεπ, όπως τόσα άλλα πλαστικά, περιέχει τεχνητά υλικά, 180 00:10:30,547 --> 00:10:35,302 που όταν διασπαστούν και αφεθούν να μολύνουν τους ωκεανούς και τα ποτάμια, 181 00:10:35,385 --> 00:10:39,389 προκαλούν ανεπανόρθωτη ζημιά σε δισεκατομμύρια μικροοργανισμούς 182 00:10:39,473 --> 00:10:41,642 που αποτελούν τη βάση της διατροφικής πυραμίδας. 183 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Εδώ έχω κάποια 184 00:10:44,061 --> 00:10:48,982 ενημερωτικά φυλλάδια που έφτιαξαν και εξέδωσαν οι Υπέρμαχοι Ωκεανών. 185 00:10:49,066 --> 00:10:52,528 Η νέα μου ενασχόληση. Σύμβουλος. Ημιαπασχόληση. Δική μου επιλογή. 186 00:10:52,611 --> 00:10:54,488 Με θέλουν κανονικά. Δεν μπορώ. 187 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 Θέλω να αναφέρω στην παρέα 188 00:10:58,158 --> 00:11:01,203 την ιδέα ίσως να βάλουμε τους πελάτες μας… 189 00:11:01,286 --> 00:11:07,084 Σήμερα γιορτάζω 60 ημέρες χωρίς καμία αδιάκριτη επικριτική φωνή 190 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 -ή κρίσεις βουλιμίας για να τις σιγάσω. -Τέλεια. 191 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 Σας ευχαριστώ. 192 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 Ίσως να μη φαίνεται σπουδαίο για κάποιες, αλλά για μένα είναι. 193 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 Ιδίως με την πίεση που δέχομαι απ' τη δουλειά και τη ζωή. 194 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 Η τήρηση του προγράμματος με βοηθά, όμως, 195 00:11:22,516 --> 00:11:26,186 κι η ιδέα ότι κάθε εβδομάδα έρχομαι σ' ένα μέρος όπου μιλάω, ακούγομαι. 196 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 Ναι, έχει αλλάξει η ζωή μου. Σας ευχαριστώ. 197 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 Αυτά είχα να πω. Ραντεβού την επόμενη εβδομάδα. 198 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 Ζήτω. 199 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 Αν επιτρέπεται, ένα γρήγορο θέμα συζήτησης για την ομάδα. 200 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 Πρέπει να ψηφίσουμε για κάτι. Σύμφωνα με τους κανονισμούς. 201 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 Υπάρχει ένας άντρας που θέλει να ενταχθεί στην ομάδα. 202 00:11:46,456 --> 00:11:48,792 Το όνομά του είναι Τζιμ Ρ. 203 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 Τι σημαίνει το "Ρ"; 204 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 Τι; 205 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 Σωστά. Ανώνυμος. 206 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 Ναι. Τέλος πάντων, δεν μας έχει ξαναζητήσει άντρας να μπει στην ομάδα, 207 00:12:01,889 --> 00:12:04,391 κι απ' ό,τι ξέρω έχουν κι αυτοί διατροφικές διαταραχές. 208 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 Αυτό το βρίσκω παρήγορο και κάπως ξεκαρδιστικό. 209 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Δεν θα ένιωθα ασφαλής μ' έναν άντρα εδώ. 210 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Εντάξει. Μάρσα, Κάρι, εσείς, κορίτσια; 211 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Δεν ξέρω. 212 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 Κι εγώ διαφωνώ. Καθέτως. 213 00:12:20,407 --> 00:12:23,076 Το ίδιο κι εγώ. Καθέτως κι εγώ. 214 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 Πρέπει να συμφωνήσω. 215 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 Αυτό ήταν, λοιπόν; 216 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 Επειδή απεφάνθη η βασίλισσα; 217 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 Ζήτησες γνώμες. 218 00:12:33,128 --> 00:12:34,171 Κι είναι σπίτι της. 219 00:12:34,254 --> 00:12:38,217 Ναι. Μέχρι να μας δώσουν οι μαλάκες αλκοολικοί χρόνο στην κοινοτική αίθουσα. 220 00:12:38,300 --> 00:12:41,845 Εμένα, πάντως, μ' αρέσει η ιδέα να προσθέσουμε λίγο "λουκάνικο", 221 00:12:41,929 --> 00:12:45,474 οπότε όσες συμφωνούν ότι δεν είναι κότες, να σηκώσουν το χέρι. 222 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 Μόνο εγώ. Σοκ! 223 00:12:52,022 --> 00:12:55,817 Καλώς! Το αίτημα απερρίφθη. Status quo antebellum. 224 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 Ο πυρετός των Ολυμπιακών Αγώνων εξαπλώνεται εδώ στα νότια, 225 00:12:59,947 --> 00:13:02,824 οπότε συναντήσαμε τον κάτοικο του Σαν Ντιέγκο Τζον Μπριμ. 226 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 Η ΜΠΡΙΜ ΤΙΜ ΒΑΖΕΙ ΕΝΑ ΧΕΡΑΚΙ 227 00:13:04,451 --> 00:13:09,039 Σίγουρα είναι δύσκολο να μη σε εμπνεύσει η πειθαρχία και η αφοσίωση 228 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 των αθλητών που συμμετέχουν στους Αγώνες. 229 00:13:11,208 --> 00:13:16,797 Ιδίως όταν έχουμε την ευκαιρία να δούμε πολλούς από αυτούς τους επίλεκτους αθλητές 230 00:13:16,880 --> 00:13:18,966 να προπονούνται στην ίδια μας την κοινότητα. 231 00:13:19,049 --> 00:13:21,844 -Τι απίστευτες παπαρολογίες! -Είναι εξαιρετικά πρότυπα… 232 00:13:21,927 --> 00:13:24,471 Ναι. Η μόνη ευκαιρία που υποστηρίζεις είναι η δική σου. 233 00:13:24,555 --> 00:13:27,724 -…από το Σαν Ντιέγκο… -Κάνεις διαφήμιση στις πλάτες των νέων. 234 00:13:27,808 --> 00:13:30,644 -εδώ… -Τον ξέρω, βασικά. 235 00:13:30,727 --> 00:13:32,646 -στην κοινότητα. -Προσωπικά. Δυστυχώς. 236 00:13:32,729 --> 00:13:38,151 Και θα σου πω κάτι. Είναι μεγάλος αρχιψεύταρος. 237 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 Μου βάζεις άλλο ένα… αυτό. 238 00:13:43,240 --> 00:13:44,867 -Ό,τι σκατά είναι. -Αμέσως. 239 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 Θα τα πας τέλεια, αγάπη μου! 240 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 Δεν χρειάζεται να τα πας τέλεια. 241 00:13:48,996 --> 00:13:52,291 Αρκεί να πας τον εαυτό σου. Ή μάλλον να είσαι ο εαυτός σου. Αυτό. 242 00:13:52,374 --> 00:13:53,834 Σ' αγαπάμε. 243 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 Σ' αγαπάμε, μικρούλα. 244 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 Πήγαινε και τρέλανέ τους. 245 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 -Γεια! -Γεια, αγάπη μου! 246 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 Γεια. 247 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 -Είδες τα φυλλάδια για το πλαστικό; -Επειδή έχεις δικαίωμα 248 00:14:09,474 --> 00:14:11,185 να έρχεσαι στις συσκέψεις, 249 00:14:11,268 --> 00:14:13,020 -δεν οφείλεις. -Πρέπει να τα δεις. 250 00:14:13,103 --> 00:14:15,272 -Δεν τα επινοώ εγώ. -Με αποσπάς τρομερά. 251 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 -Νιώθω αμήχανα. -Ξέρεις ποιον είδα στην τηλεόραση; 252 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 -Και δεν προσφέρεις τίποτα… -Τον χορευταρά. 253 00:14:19,818 --> 00:14:20,986 -Τον Τζον Μπριμ. -στη σύσκεψη. 254 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 -Τον κο Κλακετάκια Μορμόνο. -Ναι, κατάλαβα ποιον προσβάλλεις. 255 00:14:24,114 --> 00:14:28,202 Όλοι έχουν χρόνο για τηλεόραση, όσο εγώ χτίζω την επιχείρησή μου… 256 00:14:28,285 --> 00:14:30,120 -…και μαλακίες… -πληρώνω τα έξοδα, 257 00:14:30,204 --> 00:14:32,080 -φροντίζω το παιδί. -…μεθυσμένος με τον εαυτό του… 258 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 Για να χτίσω κάτι… 259 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Μήπως διέλυσες τη ζωή της Μάγια απατώντας με; 260 00:14:35,417 --> 00:14:39,713 Περισσότερο θα τη διέλυα μένοντας μαζί σου και παριστάνοντας την ευτυχισμένη. 261 00:14:39,796 --> 00:14:41,882 Κάνουμε μια εκδήλωση για νέες οικογένειες! 262 00:14:41,965 --> 00:14:43,091 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΟΡΕΪ ΚΡΙΚ 263 00:14:43,175 --> 00:14:44,384 Θα 'ναι πολύ διασκεδαστικό. 264 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 Θα έχουμε κινέζικη λαχειοφόρο αγορά και ινδιάνικα τίπι. 265 00:14:48,180 --> 00:14:51,517 Όντως διασκεδαστικό. Να δω πόσες άλλες κουλτούρες θα προσβάλλεις. 266 00:14:51,600 --> 00:14:53,602 Έχει και "Καρφίτσωσε μύτη στον ραβίνο"; 267 00:14:53,685 --> 00:14:55,771 Συγγνώμη. Θα χρειαστούμε δύο. 268 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 Είμαστε διαζευγμένοι. 269 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 Θα σας δω εκεί. 270 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 Ωραίο. 271 00:15:07,199 --> 00:15:10,494 Όχι άλλο για μένα. Έχω ένα σωρό μίτινγκ αύριο. 272 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 Η γυναίκα μου, η επιχειρηματίας! 273 00:15:13,914 --> 00:15:15,207 Μπιζνεσγούμαν. 274 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 Εντάξει. 275 00:15:16,375 --> 00:15:18,919 Τι νέα; Θα κυκλοφορήσετε νέα βίντεο; 276 00:15:19,002 --> 00:15:21,380 Ρώτα τον Ερν. Μας δίνει πενταροδεκάρες! 277 00:15:21,463 --> 00:15:24,842 Του αρέσει το ρίσκο στην κρεβατοκάμαρα, αλλά στην αίθουσα συσκέψεων 278 00:15:24,925 --> 00:15:26,510 σκέτη αποτροπή! 279 00:15:32,140 --> 00:15:35,269 Γκρέτα, με βοηθάς με κάτι στην κουζίνα, γλυκιά μου; 280 00:15:35,352 --> 00:15:36,645 Ναι. Στάσου. 281 00:15:36,728 --> 00:15:38,981 Μην ορμήσετε χωρίς εμάς! 282 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 Θα σου δώσω εγώ κοκό! 283 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 Μη με προσβάλλεις ποτέ ξανά μπροστά στους συναδέλφους μου. 284 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 Όλα όσα έχουμε οφείλονται σ' εμένα. 285 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 Τα πάντα. 286 00:16:12,055 --> 00:16:16,185 Μα εκείνες οι καυτερές πιπεριές είναι πολύ πιο καυτερές απ' ό,τι περιμένεις. 287 00:16:16,268 --> 00:16:20,606 Γράφει "ήπιες" στο τενεκεδάκι, και τελικά μέσα σε περιμένει μεγάλη έκπληξη. 288 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 Καλησπέρα. 289 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 Συγγνώμη που άργησα λίγο περισσότερο απ' ό,τι συνήθως απόψε. 290 00:16:28,739 --> 00:16:33,452 Είμαστε πανευτυχείς εδώ. Η Γκρέις είναι ένα θεόσταλτο αγγελούδι. 291 00:16:33,535 --> 00:16:35,078 Ευλογημένη να 'ναι. 292 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 Και σου έχουμε ζεστό φαγητό στον φούρνο. 293 00:16:38,248 --> 00:16:40,876 Τα αγόρια έφαγαν και πήγαν επάνω. 294 00:16:40,959 --> 00:16:44,505 Αφού πρώτα μας ευχαρίστησαν και πήγαν τα πιάτα τους στον νεροχύτη. 295 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 Κάποιος τα μεγάλωσε σωστά. 296 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 Και πώς είναι εκείνη σήμερα; 297 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 Όχι πολύ άσχημα, θα έλεγα. 298 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 Είχαμε ένα συμβάν, αλλά, σε γενικές γραμμές, όχι τόσο άσχημα. 299 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 Μας ζήτησε να φύγουμε. 300 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 Χρησιμοποίησε έντονη γλώσσα. 301 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 Μάλιστα. 302 00:17:16,494 --> 00:17:20,874 Της είπαμε ότι προσπαθούμε να βοηθήσουμε να περάσει αυτήν τη δύσκολη περίοδο, 303 00:17:20,958 --> 00:17:23,167 ότι τη στηρίζει ολόκληρη η κοινότητα. 304 00:17:23,252 --> 00:17:26,380 Μα εκείνη ήθελε πολύ έντονα να φύγουμε. 305 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 Γι' αυτό κάναμε αυτό που ζήτησες και φροντίσαμε να είναι… 306 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 ασφαλής. 307 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 Λοιπόν, καλύτερα να πάω να τη δω. 308 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 Σας ευχαριστώ και τις δύο. 309 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 Νωρίς ήρθες. 310 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 Προσπαθώ να κατεβάσω ιδέες! 311 00:17:56,660 --> 00:17:58,704 Είναι ευκολότερο νωρίς. Πιο ήσυχα. 312 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 Θα προσπαθήσω να μην το πάρω προσωπικά. Αν ανοίξω το μοτεράκι… 313 00:18:03,625 --> 00:18:05,169 Όχι, χαίρομαι που ήρθες εσύ! 314 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 Νιώθω μεγάλη μοναξιά μόνη μου τώρα τελευταία. 315 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 Δεν βγάζει νόημα, 316 00:18:10,549 --> 00:18:15,679 αλλά πριν είχα περισσότερη συντροφιά στο κεφάλι μου, 317 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 κι όχι ότι μου λείπει ακριβώς, αλλά… 318 00:18:17,598 --> 00:18:19,850 -"Συντροφιά στο κεφάλι σου"; -Ακούγεται τρελό. 319 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 Όχι. 320 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 Είχα διαρκώς μια κακιά επικριτική φωνή στο κεφάλι μου, 321 00:18:28,108 --> 00:18:30,986 τουλάχιστον από έφηβη, και… 322 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 Μετά την ανάρρωση σίγησε, που είναι καλό μεν, 323 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 αλλά ενίοτε αναρωτιέμαι μήπως ήταν το κίνητρό μου 324 00:18:37,409 --> 00:18:40,954 κι αυτή μ' έφερε ως εδώ, και χωρίς αυτή μήπως δεν μπορέσω να συνεχίσω… 325 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 Θεέ μου… Είσαι καλά; Τι ηλίθ… Σε αναστάτωσα; 326 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 -Όχι. Δεν φταις εσύ. Απλώς… -Τι; Κάτσε. 327 00:18:48,128 --> 00:18:50,214 Με τον Έρνι είμαστε κάπως… 328 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 Είναι δύσκολα. Ήταν πολύ κακός μαζί μου χθες βράδυ. 329 00:18:55,177 --> 00:18:59,056 Μ' έκανε να νιώσω ένα τίποτα, κι αυτό μπροστά στην Μπόνι και τον Πιτ Νίκερσον. 330 00:18:59,139 --> 00:19:00,724 Είμαι… 331 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 Δεν ξέρω καν τι κάνω. 332 00:19:03,894 --> 00:19:07,648 Βάλαμε τόσα λεφτά στο Στεπ, και μας το πήραν κάτω απ' τα πόδια μας. 333 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 Ποια νομίζω ότι είμαι; 334 00:19:09,733 --> 00:19:12,694 Ακόμη και το τηλεκοντρόλ, πρέπει να μου το δείξει ο Έρνι! 335 00:19:12,778 --> 00:19:15,197 Δεν μου αρέσει να μιλάς έτσι. Δεν είσαι εσύ αυτή. 336 00:19:15,280 --> 00:19:17,366 Δεν μπορώ να του ζητήσω άλλα λεφτά. 337 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 Πιστεύω σ' εσένα, Σιλς. Ειλικρινά. 338 00:19:20,661 --> 00:19:22,913 Μα αν χάσω τον Ερν μου, θα… 339 00:19:22,996 --> 00:19:26,041 Του οφείλω όλα όσα έχω. Το είπε κι ο ίδιος. 340 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 Σου φέρνω ένα ποτήρι νερό. 341 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 Συγγνώμη; 342 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 Τι σημαίνει το "Ντ."; 343 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 Τι; 344 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 Δεν θυμάμαι να υπήρχε "Ντ." πριν. Καινούριο είναι; 345 00:19:47,855 --> 00:19:53,402 Ναι. Όχι, είναι το μεσαίο μου όνομα. Ντέιλ. Απ' τη μεριά της μητέρας μου. 346 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 Κι εγώ νόμιζα ότι έβγαινε απ' το "χωρισμένη". 347 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 Τι είναι αυτό το συνολάκι; Θα πας να κολυμπήσεις; 348 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 Δεν είναι συνολάκι. Στολή είναι. 349 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 Ξέρεις, είμαι μια νότια καλλονή, που την έπιασαν να σουφρώνει από μαγαζιά 350 00:20:12,296 --> 00:20:15,549 και με καταδίκασαν να είμαι ναυαγοσώστρια σε δημόσια πισίνα. 351 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 "Μη με αναγκάσεις να βγάλω τη σφυρίχτρα μου!" 352 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 Δεν έχεις δει το Σαν την Τρις Έξω απ' το Νερό; 353 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 Μάλλον ναι. 354 00:20:25,934 --> 00:20:28,061 Δεν το 'γραψα εγώ. Απλώς πρωταγωνιστούσα. 355 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 Τελείωνε πες μου γιατί μ' έφερες εδώ, 356 00:20:31,148 --> 00:20:35,736 γιατί έχω ένα σωρό πρόβες ρούχων και μίτινγκ, μίτινγκ για πρόβες ρούχων. 357 00:20:36,236 --> 00:20:40,157 Απλώς ο κόσμος δεν ξέρει πόσο χρονοβόρο είναι να φτιαχτεί αυτό το λουκ. 358 00:20:40,240 --> 00:20:43,035 Τόσο πολύς χρόνος για τόσο λίγα ρούχα! 359 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Πώς σου φάνηκε αυτή η ατάκα; Τη δουλεύω. 360 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 Για πού; 361 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 Για βραδινή τηλεόραση. 362 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 Θα ξαναπάω στην εκπομπή του Τζόνι. 363 00:20:53,879 --> 00:20:55,047 Ναι, το είδα. 364 00:20:55,130 --> 00:20:57,841 Κρίμα που δεν θα του άρεσες, παρότι είσαι όμορφη. 365 00:20:57,925 --> 00:21:00,260 Έχει αδυναμία στις ξανθές. 366 00:21:00,344 --> 00:21:05,307 Γλυκιές, νεαρές, τυπικές Αμερικανίδες ξανθές. 367 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 Δεν είσαι τόσο γλυκιά. Ούτε νέα. 368 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 Κάποιος σε κούρδισε λίγο σήμερα, έτσι; 369 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 Αφού λες για κούρδισμα… 370 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 τι πιστεύεις ότι θα έκανε ο Τζόνι 371 00:21:19,780 --> 00:21:22,908 αν κάποιος του έστελνε εκείνες τις γυμνές φωτογραφίες σου; 372 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Πώς ξέρεις γι' αυτές; 373 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 Έχω τις μεθόδους μου. 374 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 Θα έλεγε "Δόξα τω Θεώ" και "Φέρε λιπαντικό". 375 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 Δεν με ξεφορτώνεσαι τόσο εύκολα. 376 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 Το έχω ξανακάνει. Δεν είσαι καν αληθινή. 377 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 Είμαι κάτι καλύτερο. 378 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 Είμαι στην τηλεόραση, και για να φτάσεις εκεί που θες, 379 00:21:47,683 --> 00:21:50,894 φρόντισε να βγάλεις κι εσύ το μικρό ποπουδάκι σου στην τηλεόραση. 380 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 Όντως το βρίσκεις μικρό; 381 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 Να 'σαι καλά. 382 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 Δεν μπορούμε να χαλάσουμε άλλα λεφτά του Έρνι, λέει η Γκρέτα. 383 00:22:01,697 --> 00:22:04,741 Μόνο οι άσχημοι πληρώνουν για να βγουν στην τηλεόραση. 384 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 Οι όμορφοι έχουν άλλα μέσα. 385 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 Με συγχωρείς. Φέρνω εκείνο το νερό. 386 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 Οι χρόνοι για τα 400 μ. μετ' εμποδίων αναρτήθηκαν. 387 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 -Θα θέλατε κάτι, κυρία; -Όχι, ευχαριστώ. 388 00:22:40,861 --> 00:22:42,863 -Απαγορεύεται η πρόσβαση. -Είμαι μαζί του. 389 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 Εντάξει. 390 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 Ώστε, Ολυμπιακή δόξα; 391 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 Είναι απλώς μια τοποθεσία ασφαλείας. 392 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 Χαίρομαι που εξυπηρετώ, όμως. 393 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 Και ταυτόχρονα προωθείς την επιχείρησή σου; 394 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 Ευχαριστώ που πέρασες. 395 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 Πώς βγήκες στην τηλεόραση; 396 00:23:05,135 --> 00:23:07,471 -Ξέρεις ανθρώπους του χώρου; -Μπαμπά, μήπως… 397 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 Εσύ δεν είσαι… 398 00:23:10,140 --> 00:23:12,559 Όχι. Δεν… Αγόρι μου, δεν την ξέρεις. 399 00:23:12,643 --> 00:23:15,479 Απ' τις κασέτες της μαμάς, έτσι; Ναι, τις βλέπει συνέχεια! 400 00:23:15,562 --> 00:23:18,982 Ή τουλάχιστον πριν. Δεν κάνει να γυμναστεί μετά το μωρό. 401 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 Πες της ότι το νέο πρόγραμμα εκγύμνασης με το Στεπ μου είναι ασφαλές 402 00:23:24,321 --> 00:23:26,823 έξι εβδομάδες μετά τον φυσιολογικό τοκετό 403 00:23:26,907 --> 00:23:28,867 και τρεις μήνες μετά την καισαρική. 404 00:23:28,951 --> 00:23:30,160 Πόσο είναι το μωρό; 405 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 Τι; 406 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 Βασικά, δεν ξέρω. Αλλά οι κυρίες της εκκλησίας είπαν ότι 407 00:23:39,670 --> 00:23:42,464 θέλει λίγη ξεκούραση ώστε ο Θεός να φωτίσει πάλι το σκοτάδι 408 00:23:42,548 --> 00:23:44,633 που νιώθει από τότε που γεννήθηκε το μωρό. 409 00:23:44,716 --> 00:23:47,678 Ζικ, δεν γυρνάς στην παρέα σου; 410 00:23:47,761 --> 00:23:49,805 -Εντάξει. Γεια. -Έρχομαι αμέσως. 411 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 Έχει προβλήματα από τότε που γέννησε; 412 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 Η συναλλαγή μας θα έβαζε ένα τέλος σ' αυτό. 413 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Αυτή ήταν η συμφωνία μας. 414 00:24:03,652 --> 00:24:04,778 Δεν πέτυχε. 415 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 Γιατί δεν θέλω να 'μαι τέτοιος άνθρωπος πια. 416 00:24:08,699 --> 00:24:11,910 Που μπαίνει απ' την πίσω πόρτα. Εγώ… 417 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 Θέλω να κερδίσω πράγματα. Όπως ένας αθλητής. 418 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 Ζητώντας μου να κινήσω τα νήματα; 419 00:24:21,420 --> 00:24:22,880 Αν η γυναίκα σου είναι πεσμένη, 420 00:24:22,963 --> 00:24:25,215 η άσκηση ίσως είναι ακριβώς αυτό που χρειάζεται. 421 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για την ευημερία της. 422 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 Ανησυχώ, γιατί αυτός είναι ο προορισμός μου. 423 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 Δεν βρήκα την άσκηση. Εκείνη με βρήκε. 424 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 Με έσωσε. Και η διδασκαλία, είναι… Γι' αυτό βρίσκομαι εδώ. 425 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 Θέλω μόνο την επαφή σου και τα υπόλοιπα θα τα κάνω μόνη μου. 426 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Έχω έναν γνωστό στο KUAY. 427 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 Δεν εγγυώμαι τίποτα. 428 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό να το λέω εγώ, 429 00:25:14,431 --> 00:25:17,601 αλλά αυτά τα στεπ είναι χαμένα λεφτά, όλα. 430 00:25:17,684 --> 00:25:22,523 Το δικό μου, της Κέλι Κιλμάρτιν. Κι είναι όλα από τεχνητά πλαστικά υλικά, 431 00:25:22,606 --> 00:25:25,108 που τελικά μολύνουν τους όμορφους ωκεανούς μας. 432 00:25:25,192 --> 00:25:29,530 Η αλήθεια είναι ότι δεν χρειάζεστε ειδικά σύνεργα για μια καλή προπόνηση. 433 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 Χρειάζεστε μόνο μουσική, ενέργεια και… Ξέρετε κάτι; 434 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 Θα σταματήσω να σας λέω και θα σας δείξω τι εννοώ. 435 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 Ελάτε! 436 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 ΞΥΠΝΑ ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ 437 00:25:42,459 --> 00:25:46,046 Για πέντε, έξι… Πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 438 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 Γόνατο, γόνατο, έτσι μπράβο. Ας κουνηθούμε! 439 00:25:50,717 --> 00:25:52,219 Κι εσείς, παιδιά. Ελάτε! 440 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 Το 'χετε. Συνεχίστε! 441 00:25:57,808 --> 00:26:01,270 Δεν χρειάζεστε το Στεπ για να ανεβείτε! Για πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 442 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 Πάμε στο επόμενο επίπεδο. Δεν νιώθετε ωραία; 443 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 Πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 444 00:26:10,904 --> 00:26:14,032 Μονό, μονό, διπλό. Μονό, μονό, διπλό. 445 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Για τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 446 00:26:19,538 --> 00:26:22,791 Ανεβάζουμε ρυθμό. Αυτό είναι. Μέχρι την κορυφή! 447 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 ΣΩΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΙΛΑ ΝΤ. ΡΟΥΜΠΙΝ 448 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 ΑΕΡΟΒΙΚΗ ΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ 449 00:26:58,410 --> 00:27:02,623 Δεν το πιστεύω ότι εμφανίστηκες εκεί και βγήκες στο γυαλί. 450 00:27:02,706 --> 00:27:04,291 -Έπιασε δουλειά! -Βασικά… 451 00:27:04,374 --> 00:27:07,544 -Σε εθνικό δίκτυο. -Δεν ξέρω αν θα είναι κάθε εβδομάδα, 452 00:27:07,628 --> 00:27:09,963 αλλά ναι, με θέλουν να ξαναπάω. 453 00:27:10,047 --> 00:27:12,090 Μια φορά τη βδομάδα. Δική μου στήλη! 454 00:27:12,174 --> 00:27:15,552 Είναι σπουδαίο! Κι ο μισθός. Να πάει να πηδηχτεί ο Έρνι! 455 00:27:15,636 --> 00:27:19,431 Αγαπώ τον άντρα μου, μα τα καλά όρια κάνουν τους καλούς γάμους. 456 00:27:19,515 --> 00:27:20,682 -Καλά όρια! -Καλά όρια! 457 00:27:20,766 --> 00:27:22,100 Θεούλη μου! 458 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 Εντάξει, τα κατάφερες. Όπως σου τα είπα. 459 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 Τώρα κάτσε να δουν πόσο θεόμουρλη είσαι. 460 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου