1 00:00:07,549 --> 00:00:09,593 Bien, tout le monde. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,094 On respire. 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,346 On respire, voilà. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,972 On inspire par le nez, 5 00:00:14,306 --> 00:00:15,849 on expire par la bouche. 6 00:00:16,183 --> 00:00:19,770 Le plus dur est fait, vous n'avez pas ignoré votre réveil. 7 00:00:19,937 --> 00:00:23,482 Vous êtes sortis du lit pour venir ici, de bon matin. 8 00:00:23,649 --> 00:00:25,651 Allez, on s'y met ! 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,365 On monte sur notre step. Quatre, cinq, six… 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,158 Cinq, six, sept, huit… 11 00:00:33,325 --> 00:00:35,494 Et punch. Punch. 12 00:00:36,203 --> 00:00:39,122 Qui avez-vous envie de frapper ? Moi, je sais ! 13 00:00:39,706 --> 00:00:40,999 Et punch. 14 00:00:41,834 --> 00:00:42,835 Punch. 15 00:00:43,001 --> 00:00:44,628 Une dernière fois. Punch. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,255 Et punch. 17 00:00:46,630 --> 00:00:47,965 On descend. 18 00:00:48,257 --> 00:00:51,134 Quatre, cinq, six, sept, et on monte sur la marche. 19 00:00:51,301 --> 00:00:53,971 J'ai dit "marche" ? Je voulais dire "step". 20 00:00:55,264 --> 00:00:56,473 Step. 21 00:00:56,640 --> 00:00:58,433 Encore deux fois. Step. 22 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 Une dernière fois. Step. 23 00:01:01,645 --> 00:01:04,230 On étire, swing. C'est bien ! 24 00:01:04,982 --> 00:01:07,109 On étire, swing. Et step. 25 00:01:07,609 --> 00:01:09,278 Trois, deux, un… 26 00:01:10,070 --> 00:01:11,822 On change de côté. Trois, 27 00:01:11,989 --> 00:01:13,574 deux, un. 28 00:01:13,740 --> 00:01:15,617 Bravo, tout le monde ! 29 00:01:16,994 --> 00:01:20,747 Je t'ai vue, avec tes talons bien plantés dans le sol. 30 00:01:20,914 --> 00:01:24,126 Tu es plus solide. C'est bien mieux pour tes genoux. 31 00:01:24,376 --> 00:01:26,503 Ernie veut faire une réunion. 32 00:01:26,670 --> 00:01:29,464 J'aimerais modifier le step, comme le médecin… 33 00:01:29,631 --> 00:01:31,341 Il est assez insistant. 34 00:01:31,508 --> 00:01:35,429 Et rappelle-moi de te faire un topo pour la publicité. 35 00:01:35,846 --> 00:01:37,389 Il faudra faire des tests… 36 00:01:37,556 --> 00:01:39,641 - Encore ? - Je pensais à un fond vert. 37 00:01:40,142 --> 00:01:43,812 On tourne en studio et on fait croire qu'on est n'importe où. 38 00:01:43,979 --> 00:01:45,981 On peut essayer différents paysages. 39 00:01:46,148 --> 00:01:49,067 Les montagnes, une plage de sable rose, un yacht… 40 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Sheila, arrête. 41 00:01:51,695 --> 00:01:53,655 Pardon. Ernie veut nous voir. 42 00:01:54,114 --> 00:01:56,992 Et il insiste pour qu'on convoque le conseil. 43 00:01:58,076 --> 00:02:00,579 - Qu'on le convoque ? - C'est le terme. 44 00:02:01,413 --> 00:02:04,208 J'ai tout essayé, il ne veut rien entendre. 45 00:02:04,625 --> 00:02:06,376 - C'est mon entreprise. - La nôtre. 46 00:02:06,752 --> 00:02:08,211 Évidemment, je… 47 00:02:08,377 --> 00:02:10,297 Qu'on a fondée avec Ernie. 48 00:02:10,464 --> 00:02:13,175 Et avec le meilleur ami d'Ernie : son argent. 49 00:02:15,219 --> 00:02:17,471 Très bien, convoquons le conseil. 50 00:02:17,638 --> 00:02:18,889 Merci. 51 00:02:19,264 --> 00:02:21,808 Je ne comprends toujours pas le problème d'Ernie. 52 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 On sort un produit déjà commercialisé, 53 00:02:24,311 --> 00:02:27,689 qui plus est par la star d'une émission de télé ? 54 00:02:28,649 --> 00:02:30,025 C'est un défi. 55 00:02:30,192 --> 00:02:33,695 Et je choisis de le relever avec gratitude et enthousiasme. 56 00:02:39,576 --> 00:02:41,537 Et leurs balles en caoutchouc, 57 00:02:41,703 --> 00:02:44,706 croyez-moi, c'est pas des jouets. 58 00:02:45,415 --> 00:02:46,834 Ça fait un mal de chien. 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,253 Un camarade en a pris une dans le visage. 60 00:02:49,628 --> 00:02:52,047 Cette saloperie s'est logée dans sa joue. 61 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 Il y a du sang partout ! 62 00:02:54,341 --> 00:02:56,093 Moi, normal, j'essaie d'aider, 63 00:02:56,260 --> 00:02:58,011 je cherche quelque chose. 64 00:02:58,178 --> 00:02:59,471 J'ai que mon bandana. 65 00:02:59,805 --> 00:03:01,431 Impossible, j'en ai besoin. 66 00:03:01,598 --> 00:03:03,225 Pour pas respirer les gaz lacrymo. 67 00:03:03,392 --> 00:03:05,394 Voilà ce que j'appelle un pépin, 68 00:03:05,561 --> 00:03:07,646 ou une position difficile. 69 00:03:09,898 --> 00:03:11,275 Je suis du comté d'Orange. 70 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 Pardon ? 71 00:03:12,776 --> 00:03:14,403 Je demandais d'où vous veniez, 72 00:03:14,570 --> 00:03:17,322 avant que vous ne vous mettiez à parler. 73 00:03:17,906 --> 00:03:22,578 Ah oui, je n'ai plus trop l'habitude de rencontrer des gens 74 00:03:22,744 --> 00:03:24,079 depuis mon… 75 00:03:24,788 --> 00:03:25,873 divorce. 76 00:03:26,498 --> 00:03:28,709 - J'ai pas entendu. - Mon divorce. 77 00:03:28,876 --> 00:03:30,544 - Pardon ? - Vous plaisantez ? 78 00:03:31,753 --> 00:03:34,298 Oui, d'accord, vous plaisantiez. 79 00:03:34,464 --> 00:03:36,675 J'aime bien rigoler et tout ça. 80 00:03:36,842 --> 00:03:39,803 Je peux rire de moi-même et de ma honte. 81 00:03:39,970 --> 00:03:41,847 Je vous conseille de boire. 82 00:03:42,014 --> 00:03:44,183 - On ne fait que papoter. - Oui. 83 00:03:44,600 --> 00:03:46,768 Mieux vaut rester superficiels, 84 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 vous avez raison. 85 00:03:48,604 --> 00:03:52,024 Donc vous êtes Lisa du comté d'Orange 86 00:03:52,191 --> 00:03:53,734 et vous, Mary de… 87 00:03:53,901 --> 00:03:55,068 L'Ohio. 88 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 Et il fait bien plus beau ici ! 89 00:03:58,572 --> 00:04:01,992 Donc Mary de l'Ohio, on va parler de la météo, et… 90 00:04:02,910 --> 00:04:04,077 Lisa, on va boire. 91 00:04:04,411 --> 00:04:06,330 Vous commencez à comprendre. 92 00:04:10,501 --> 00:04:12,085 Ça va direct dans l'océan ! 93 00:04:12,711 --> 00:04:16,714 Prenez une seconde pour vous demander où jeter vos ordures… 94 00:04:34,024 --> 00:04:36,527 Aujourd'hui, c'était une bonne journée. 95 00:04:37,778 --> 00:04:39,363 D'un point de vue capillaire 96 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 et professionnel. 97 00:04:42,449 --> 00:04:44,284 Tu as fait de bonnes choses. 98 00:04:45,035 --> 00:04:46,703 Aucun mal. 99 00:04:48,539 --> 00:04:50,832 Tu as été gentille avec toi-même 100 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 et avec les autres. 101 00:04:59,842 --> 00:05:01,802 Un, deux, 102 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 trois, quatre… 103 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 Ma puce ? 104 00:05:09,810 --> 00:05:11,645 Tu devrais déjà être couchée. 105 00:05:11,812 --> 00:05:13,897 Je regarde Kelly Kilmartin ! 106 00:05:14,731 --> 00:05:16,608 On étire et on respire bien. 107 00:05:16,775 --> 00:05:19,736 N'allez pas vous froisser un muscle, Johnny ! 108 00:05:20,696 --> 00:05:21,822 On respire. 109 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Vous grimpez sur un bananier. 110 00:05:24,199 --> 00:05:25,576 Ça te plaît ? 111 00:05:25,868 --> 00:05:27,411 Bravo, messieurs. 112 00:05:28,412 --> 00:05:31,248 Vous êtes prêts à vous pencher pour moi ? 113 00:05:32,207 --> 00:05:34,168 Votre liane est plus grosse ! 114 00:05:34,501 --> 00:05:37,171 Penchez-vous en avant et tirez. 115 00:05:37,337 --> 00:05:39,006 Penchez-vous et tirez. 116 00:05:39,506 --> 00:05:40,591 C'est bien ! 117 00:05:41,216 --> 00:05:43,302 On se penche et on tire. 118 00:05:45,053 --> 00:05:46,972 Il est temps d'aller te coucher. 119 00:05:49,183 --> 00:05:50,434 Tu regardes ? 120 00:05:50,601 --> 00:05:51,685 Oui, 121 00:05:52,060 --> 00:05:53,437 je regarde. 122 00:05:53,896 --> 00:05:56,148 Comme 20 millions d'Américains. 123 00:05:57,274 --> 00:05:58,942 T'es toujours confiante ? 124 00:06:14,082 --> 00:06:15,375 Moi, c'est Greta. 125 00:06:15,709 --> 00:06:17,920 J'aime beaucoup votre chemisier. 126 00:06:18,462 --> 00:06:19,630 Merci. 127 00:06:20,881 --> 00:06:22,799 Loretta va vous remettre les dossiers 128 00:06:22,966 --> 00:06:25,010 qu'elle a montés ces dernières semaines. 129 00:06:27,262 --> 00:06:29,097 Pourquoi ça a été si long ? 130 00:06:29,264 --> 00:06:30,599 Ça n'a pas été long. 131 00:06:35,270 --> 00:06:38,273 Nous vous demandons de garder ça confidentiel. 132 00:06:38,440 --> 00:06:39,483 Merci. 133 00:06:39,816 --> 00:06:41,360 Ça devrait vous plaire. 134 00:06:42,152 --> 00:06:44,196 C'est très James Bond, tout ça. 135 00:06:44,363 --> 00:06:48,158 C'est très excitant, mais je ne peux rien faire de louche, 136 00:06:48,325 --> 00:06:49,743 ou d'illégal. 137 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 Pas sans en parler à mon mari avant. 138 00:06:52,579 --> 00:06:54,540 Nous ne faisons rien d'illégal. 139 00:06:55,749 --> 00:06:58,669 Nous ne faisons que nous entraider entre fidèles. 140 00:06:59,253 --> 00:07:02,881 Se renseigner dans le but de comprendre est un acte 141 00:07:03,298 --> 00:07:04,424 vertueux. 142 00:07:04,591 --> 00:07:05,676 Amen. 143 00:07:07,678 --> 00:07:08,679 Elle est très belle. 144 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 C'est votre bébé ? 145 00:07:14,601 --> 00:07:16,061 Vous voulez que… 146 00:07:16,228 --> 00:07:17,271 D'accord. 147 00:07:36,748 --> 00:07:37,916 Bon sang… 148 00:07:42,629 --> 00:07:46,175 Objectivement parlant, ce sont des photos de nu très sexy. 149 00:07:46,341 --> 00:07:50,512 D'une Kelly Kilmartin très différente de celle que l'Amérique adule. 150 00:07:50,679 --> 00:07:54,474 D'accord, mais parlons-en avant de… Mince alors ! 151 00:07:54,641 --> 00:07:58,437 On vend ces clichés pornos à qui ? The National Enquirer ? 152 00:07:58,604 --> 00:08:00,022 Ils les publient, 153 00:08:00,189 --> 00:08:02,774 elle perd quelques sponsors… 154 00:08:02,941 --> 00:08:04,776 Quelque chose comme ça. 155 00:08:05,194 --> 00:08:06,653 En quoi ça nous aide ? 156 00:08:06,820 --> 00:08:09,156 On prend le marché, c'est ce qu'on veut. 157 00:08:09,323 --> 00:08:10,449 Non. 158 00:08:10,782 --> 00:08:15,204 A : on se sent coupables d'avoir moqué le désir sexuel d'une femme. 159 00:08:15,370 --> 00:08:16,496 C'est une façon de voir. 160 00:08:16,663 --> 00:08:19,499 Et B : ça ne nous aide absolument pas. 161 00:08:19,666 --> 00:08:20,667 J'en doute. 162 00:08:20,834 --> 00:08:23,587 Pourquoi tu prendrais automatiquement sa place ? 163 00:08:24,338 --> 00:08:26,673 C'est une star de la télé. Toi… 164 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 pas. 165 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 Que contient l'autre dossier ? 166 00:08:35,182 --> 00:08:36,265 - Sheila. - Quoi ? 167 00:08:37,142 --> 00:08:40,979 Tant qu'à faire, je leur ai demandé d'enquêter sur Danny. 168 00:08:41,313 --> 00:08:43,065 Au cas où. C'est rien. 169 00:08:44,232 --> 00:08:49,071 Tu as dit que c'était réglé, que tu ne voulais plus perdre ton temps. 170 00:08:49,738 --> 00:08:53,951 Je ne le veux plus, mais mieux vaut avoir une roue de secours. 171 00:08:54,117 --> 00:08:55,369 D'accord, 172 00:08:55,536 --> 00:08:58,038 mais l'une des étapes de ta guérison n'est pas 173 00:08:58,205 --> 00:08:59,248 l'intégrité ? 174 00:08:59,665 --> 00:09:03,669 J'ai fait beaucoup de progrès, mais la route est encore longue. 175 00:09:06,296 --> 00:09:10,092 Kelly Kilmartin a peut-être un peu d'avance sur nous, 176 00:09:10,259 --> 00:09:12,594 mais je choisis de rester positive… 177 00:09:12,761 --> 00:09:14,346 Là est tout le problème. 178 00:09:14,513 --> 00:09:15,514 Pardon ? 179 00:09:16,181 --> 00:09:19,601 C'est pas une question de choix. Accepte la réalité. 180 00:09:20,018 --> 00:09:21,311 Elle t'a doublée. 181 00:09:21,478 --> 00:09:23,355 Choisir d'y voir du positif est… 182 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 délirant. 183 00:09:25,858 --> 00:09:30,362 Ça nous a permis de mieux comprendre ce que veut le consommateur. 184 00:09:30,529 --> 00:09:34,199 - Et c'est exactement… - Le consommateur veut un produit ! 185 00:09:34,366 --> 00:09:36,243 Et tu n'as pas de consommateurs 186 00:09:36,410 --> 00:09:38,078 parce que tu sembles… 187 00:09:38,245 --> 00:09:42,791 presque maladivement incapable de finaliser un produit. 188 00:09:43,709 --> 00:09:48,255 Je doute que tu sois qualifié pour faire ce genre de diagnostic. 189 00:09:48,422 --> 00:09:51,466 Combien de temps il a fallu pour développer le step ? 190 00:09:51,633 --> 00:09:52,676 Trois mois. 191 00:09:52,843 --> 00:09:57,014 Et combien de prototypes avant que tu sois satisfaite ? 192 00:09:57,764 --> 00:09:58,724 Sept. 193 00:09:59,141 --> 00:10:00,559 Tu es contre l'innovation ? 194 00:10:00,726 --> 00:10:01,727 Le progrès ? 195 00:10:01,894 --> 00:10:04,563 On n'a plus le temps ni l'argent pour ça. 196 00:10:04,730 --> 00:10:06,899 - On lance ce qu'on a, d'accord ? - Non. 197 00:10:07,065 --> 00:10:10,152 Les actionnaires sont d'accord, notre décision est prise. 198 00:10:10,319 --> 00:10:13,071 On met le step sur le marché. Fin de la réunion. 199 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 Merci à tous. 200 00:10:14,406 --> 00:10:15,616 En fait, 201 00:10:16,200 --> 00:10:18,493 j'aimerais intervenir, Ernie, 202 00:10:18,660 --> 00:10:21,538 au nom de la mère de mon enfant, 203 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 la Terre. 204 00:10:23,582 --> 00:10:25,501 - Sérieusement, Danny… - Quoi ? 205 00:10:25,667 --> 00:10:28,253 Ce step, comme beaucoup d'objets en plastique, 206 00:10:28,420 --> 00:10:32,508 contient des matériaux artificiels, qui une fois jetés, 207 00:10:32,674 --> 00:10:35,427 iront polluer nos océans et nos rivières 208 00:10:35,928 --> 00:10:39,097 et intoxiquer les milliards de micro-organismes 209 00:10:39,264 --> 00:10:41,600 qui sont à la base de notre chaîne alimentaire. 210 00:10:42,267 --> 00:10:43,519 J'ai ici… 211 00:10:44,019 --> 00:10:48,524 quelques brochures publiées par Ocean's Advocates, 212 00:10:49,024 --> 00:10:51,235 qui viennent de m'embaucher comme consultant. 213 00:10:51,401 --> 00:10:54,530 À mi-temps. J'ai préféré décliner le temps plein. 214 00:10:55,239 --> 00:10:56,365 J'aimerais 215 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 partager avec vous les idées que j'ai… 216 00:11:01,245 --> 00:11:03,413 Aujourd'hui, ça fait 60 jours 217 00:11:03,580 --> 00:11:04,998 que je n'ai pas entendu 218 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 cette voix qui me critique, 219 00:11:07,167 --> 00:11:09,253 ni connu d'épisode de boulimie. 220 00:11:10,170 --> 00:11:11,338 Merci. 221 00:11:11,964 --> 00:11:15,425 Ça peut paraître peu pour certaines, mais pas pour moi. 222 00:11:16,301 --> 00:11:18,637 Je subis beaucoup de pression au boulot 223 00:11:18,804 --> 00:11:20,264 et dans ma vie, 224 00:11:20,430 --> 00:11:22,307 alors le programme m'aide beaucoup. 225 00:11:22,474 --> 00:11:26,478 Savoir que je peux chaque semaine parler et être écoutée, 226 00:11:27,104 --> 00:11:29,106 ça a changé ma vie, alors merci. 227 00:11:29,273 --> 00:11:30,691 Je m'arrête là. 228 00:11:31,191 --> 00:11:32,734 À la semaine prochaine. 229 00:11:35,237 --> 00:11:38,615 Si vous permettez, j'aurais un point à aborder avec vous. 230 00:11:38,782 --> 00:11:40,659 Ça va nécessiter un vote, 231 00:11:40,826 --> 00:11:42,619 conformément au règlement. 232 00:11:43,370 --> 00:11:46,331 Un homme aimerait se joindre à nous. 233 00:11:46,498 --> 00:11:49,042 Il s'appelle Jim R. 234 00:11:49,751 --> 00:11:51,753 Le "R" est l'initiale de quoi ? 235 00:11:52,963 --> 00:11:53,964 Quoi ? 236 00:11:54,381 --> 00:11:56,842 Ah oui, c'est anonyme. 237 00:11:58,886 --> 00:12:01,597 Bref, c'est le premier homme à demander. 238 00:12:01,763 --> 00:12:04,892 Eux aussi sont touchés par les troubles alimentaires. 239 00:12:06,101 --> 00:12:09,855 Je trouve ça rassurant et aussi… un petit peu marrant. 240 00:12:10,022 --> 00:12:12,691 Je ne serais pas à l'aise avec un homme. 241 00:12:14,443 --> 00:12:15,903 Marsha ? Carrie ? 242 00:12:16,069 --> 00:12:17,487 Je sais pas… 243 00:12:17,654 --> 00:12:20,324 Je suis contre, moi aussi. Catégoriquement. 244 00:12:20,490 --> 00:12:21,491 Moi aussi. 245 00:12:21,658 --> 00:12:23,035 Catégoriquement aussi. 246 00:12:23,410 --> 00:12:24,536 Je suis d'accord. 247 00:12:25,662 --> 00:12:27,122 Alors, ça y est ? 248 00:12:29,666 --> 00:12:31,376 La reine a parlé ? 249 00:12:31,543 --> 00:12:33,003 Tu voulais notre avis. 250 00:12:33,170 --> 00:12:34,630 Et c'est sa maison. 251 00:12:34,796 --> 00:12:38,175 Les alcoolos nous libèreront un créneau à la salle communale. 252 00:12:38,342 --> 00:12:41,678 J'aime bien l'idée de rajouter de la saucisse à notre recette. 253 00:12:41,845 --> 00:12:44,223 Alors si vous avez des couilles, 254 00:12:44,848 --> 00:12:46,099 levez la main. 255 00:12:49,561 --> 00:12:50,604 Que moi ? 256 00:12:50,771 --> 00:12:51,772 Super… 257 00:12:51,939 --> 00:12:53,774 Bon, motion rejetée. 258 00:12:53,941 --> 00:12:56,151 Status quo antebellum. 259 00:12:56,318 --> 00:12:59,947 La fièvre olympique se répand déjà ici, dans le sud. 260 00:13:00,572 --> 00:13:03,992 Nous retrouvons l'enfant du pays, John Breem. 261 00:13:04,493 --> 00:13:07,246 Comment ne pas se sentir inspiré 262 00:13:07,412 --> 00:13:10,999 par la discipline et l'engagement des athlètes des JO ? 263 00:13:11,166 --> 00:13:14,169 Surtout quand on a la chance de voir 264 00:13:14,336 --> 00:13:16,797 nombre de ces sportifs de haut niveau 265 00:13:16,964 --> 00:13:18,924 s'entraîner dans notre ville. 266 00:13:19,091 --> 00:13:21,802 C'est un ramassis de conneries ! 267 00:13:22,261 --> 00:13:24,721 Tu penses qu'à ta gueule ! 268 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 Tu te fais de la pub sur le dos de ces gamins. 269 00:13:29,393 --> 00:13:30,602 Je le connais. 270 00:13:30,769 --> 00:13:32,521 Personnellement, malheureusement. 271 00:13:32,688 --> 00:13:34,356 Et je peux vous dire une chose : 272 00:13:34,523 --> 00:13:38,360 ce petit merdeux ment comme il respire. 273 00:13:39,862 --> 00:13:41,280 Je peux avoir un autre… 274 00:13:41,446 --> 00:13:43,198 Je peux en avoir un autre ? 275 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 Quoi que ce soit… 276 00:13:45,325 --> 00:13:47,286 Tu vas assurer, ma puce ! 277 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 C'est pas une obligation, 278 00:13:49,413 --> 00:13:52,249 contente-toi d'être toi-même, c'est tout. 279 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 On t'aime. 280 00:13:55,961 --> 00:13:57,588 Oui, on t'aime, chérie. 281 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 Allez, va les épater. 282 00:14:01,508 --> 00:14:03,385 - Au revoir. - Salut, ma puce ! 283 00:14:06,138 --> 00:14:07,556 Tu as lu les brochures ? 284 00:14:07,723 --> 00:14:12,686 C'est pas parce que tu peux venir à nos réunions que tu dois le faire. 285 00:14:12,853 --> 00:14:15,439 - Il y a une différence. - Fallait les lire. 286 00:14:15,606 --> 00:14:19,693 - Tu sais qui j'ai vu à la télé hier ? - Ça n'aide personne. 287 00:14:19,985 --> 00:14:22,321 John Breem, le Fred Astaire mormon. 288 00:14:22,487 --> 00:14:26,033 J'ai compris. Tout le monde a le temps de regarder la télé, 289 00:14:26,200 --> 00:14:29,286 alors que je ne fais que trimer pour mon entreprise, 290 00:14:29,453 --> 00:14:31,747 payer les factures, m'occuper de notre fille, 291 00:14:31,914 --> 00:14:33,123 essayer de construire… 292 00:14:33,290 --> 00:14:35,292 Ta liaison a gâché la vie de Maya, non ? 293 00:14:35,459 --> 00:14:38,253 Il valait mieux ça que de continuer à prétendre 294 00:14:38,420 --> 00:14:39,546 que j'étais heureuse. 295 00:14:39,713 --> 00:14:42,466 On organise une soirée pour les nouvelles familles. 296 00:14:43,091 --> 00:14:44,426 Ça va être très sympa. 297 00:14:44,593 --> 00:14:48,138 Il y aura une tombola chinoise et une roulette indienne. 298 00:14:48,305 --> 00:14:50,891 Super. Qui d'autre vous pourriez insulter ? 299 00:14:51,058 --> 00:14:53,477 Pourquoi pas une pêche aux rabbins ? 300 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 Désolée, il va nous en falloir deux. 301 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 On est divorcés. 302 00:14:59,024 --> 00:15:00,609 On se voit là-bas… 303 00:15:05,781 --> 00:15:06,949 Joli ! 304 00:15:07,115 --> 00:15:08,617 Je vais m'arrêter là. 305 00:15:08,784 --> 00:15:11,036 J'enchaîne les rendez-vous demain. 306 00:15:11,828 --> 00:15:14,081 Ma femme, la petite entrepreneuse. 307 00:15:14,248 --> 00:15:15,666 La femme d'affaires. 308 00:15:15,832 --> 00:15:18,544 Alors, vous allez sortir une nouvelle cassette ? 309 00:15:18,710 --> 00:15:21,338 Dites à Earl de cracher l'argent. 310 00:15:21,505 --> 00:15:23,715 Il est aventureux au lit, 311 00:15:23,882 --> 00:15:26,802 mais pour investir, c'est une autre histoire. 312 00:15:32,182 --> 00:15:35,102 Greta, tu peux venir m'aider en cuisine ? 313 00:15:35,269 --> 00:15:36,478 Bien sûr, j'arrive. 314 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 Ne commencez pas sans nous ! 315 00:15:39,022 --> 00:15:40,774 C'est toi que je vais faire flamber ! 316 00:15:45,028 --> 00:15:49,449 Ne me ridiculise plus jamais devant mes collègues. 317 00:15:49,950 --> 00:15:51,869 Tout ce qu'on possède, 318 00:15:52,035 --> 00:15:53,453 on l'a grâce à moi. 319 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Tout. 320 00:16:12,014 --> 00:16:16,101 Ces piments en conserve peuvent parfois être traîtres. 321 00:16:16,268 --> 00:16:20,647 Ça dit "doux" sur l'étiquette et quand on goûte, c'est la surprise. 322 00:16:21,523 --> 00:16:22,566 Bonsoir. 323 00:16:25,986 --> 00:16:28,572 Pardon, je rentre un peu tard aujourd'hui. 324 00:16:28,739 --> 00:16:30,741 Nous sommes ravies d'aider. 325 00:16:30,908 --> 00:16:33,493 La petite Grace est un ange. 326 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Dieu la bénisse. 327 00:16:35,621 --> 00:16:38,040 Ton repas t'attend dans le four. 328 00:16:38,207 --> 00:16:40,250 Les garçons sont déjà montés. 329 00:16:40,792 --> 00:16:44,963 Après nous avoir remerciées et mis leur assiette dans l'évier. 330 00:16:45,130 --> 00:16:47,216 Quelqu'un les a bien élevés… 331 00:16:49,801 --> 00:16:52,930 Et elle, comment ça allait aujourd'hui ? 332 00:16:53,388 --> 00:16:56,183 Pas trop mal, je dirais. 333 00:16:56,725 --> 00:16:59,478 Il y a eu un incident, 334 00:16:59,645 --> 00:17:01,063 mais à part ça, 335 00:17:01,230 --> 00:17:03,273 pas trop mal. 336 00:17:08,278 --> 00:17:10,405 Elle nous a demandé de partir. 337 00:17:10,989 --> 00:17:14,117 Elle a employé des mots forts. 338 00:17:15,368 --> 00:17:16,369 Je vois. 339 00:17:16,537 --> 00:17:17,704 Nous lui avons dit 340 00:17:17,871 --> 00:17:20,749 que nous voulions l'accompagner dans cette épreuve. 341 00:17:20,915 --> 00:17:23,042 Comme toute la communauté. 342 00:17:23,210 --> 00:17:26,755 Mais elle a vivement insisté pour que nous partions. 343 00:17:26,922 --> 00:17:28,549 Alors comme tu l'avais demandé, 344 00:17:28,882 --> 00:17:30,676 nous l'avons mise… 345 00:17:31,677 --> 00:17:32,928 en sécurité. 346 00:17:35,931 --> 00:17:36,932 Bon, 347 00:17:38,016 --> 00:17:40,060 je ferais bien d'aller la voir. 348 00:17:42,020 --> 00:17:43,605 Merci à toutes les deux. 349 00:17:52,865 --> 00:17:54,366 Tu es bien matinale. 350 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 Je réfléchis à des idées. 351 00:17:56,618 --> 00:17:59,079 C'est plus facile le matin. Plus tranquille. 352 00:18:00,581 --> 00:18:04,001 Je me sens visée… Je suis un moulin à paroles. 353 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 Non, je suis contente de te voir ! Je me sens seule, ces temps-ci. 354 00:18:09,256 --> 00:18:10,924 Je sais que c'est bizarre, 355 00:18:11,592 --> 00:18:15,429 mais avant, j'avais de la compagnie dans ma tête. 356 00:18:15,596 --> 00:18:17,347 Pas que ça me manque, mais… 357 00:18:17,514 --> 00:18:19,141 De la compagnie dans ta tête ? 358 00:18:19,308 --> 00:18:20,809 Tu me prends pour une folle. 359 00:18:21,143 --> 00:18:22,352 Non. 360 00:18:23,395 --> 00:18:26,440 J'entendais cette voix qui me critiquait 361 00:18:26,607 --> 00:18:28,358 depuis toujours. 362 00:18:28,525 --> 00:18:31,111 Depuis l'adolescence, du moins. 363 00:18:32,154 --> 00:18:34,865 Maintenant, elle a disparu. Et c'est bien, 364 00:18:35,032 --> 00:18:38,160 mais je me dis que c'est grâce à elle si j'en suis là 365 00:18:38,327 --> 00:18:41,538 et sans elle, je ne sais pas si j'arriverai… 366 00:18:43,081 --> 00:18:44,416 Est-ce que ça va ? 367 00:18:44,583 --> 00:18:47,252 - Je t'ai fait de la peine ? - Non, c'est pas toi. 368 00:18:47,419 --> 00:18:48,420 Assieds-toi. 369 00:18:48,587 --> 00:18:50,380 Avec Ernie, on a eu… 370 00:18:51,715 --> 00:18:54,760 Il a été tellement méchant avec moi, hier soir. 371 00:18:55,302 --> 00:18:56,595 Il m'a rabaissée, 372 00:18:56,762 --> 00:18:59,723 et il l'a fait devant Bonnie et Pete Nickerson. 373 00:19:01,558 --> 00:19:03,352 Je sais pas ce que je fais. 374 00:19:03,810 --> 00:19:07,439 On investit tout cet argent dans le step et on se fait doubler ? 375 00:19:07,606 --> 00:19:09,358 Qu'est-ce que j'imaginais ? 376 00:19:09,525 --> 00:19:12,569 Je sais même pas me servir de la télécommande sans Ernie. 377 00:19:12,736 --> 00:19:15,656 Ne dis pas ça, ça ne te ressemble pas. 378 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 Je peux plus lui demander d'argent. 379 00:19:18,075 --> 00:19:20,452 Je crois en toi, vraiment, 380 00:19:20,619 --> 00:19:22,704 mais si je perds Ernie… 381 00:19:22,871 --> 00:19:25,999 Je lui dois tout, il l'a dit lui-même ! 382 00:19:27,292 --> 00:19:29,336 Je vais te chercher un verre d'eau. 383 00:19:37,594 --> 00:19:38,679 Excuse-moi. 384 00:19:39,221 --> 00:19:40,389 Excuse-moi ! 385 00:19:41,056 --> 00:19:42,724 Le "D", c'est pour quoi ? 386 00:19:43,892 --> 00:19:45,018 Quoi ? 387 00:19:45,185 --> 00:19:47,729 Je ne l'avais jamais remarqué. C'est nouveau ? 388 00:19:47,896 --> 00:19:49,731 Oui. Enfin, non… 389 00:19:49,898 --> 00:19:53,360 C'est mon deuxième prénom, Dale. Ça vient de ma mère. 390 00:19:54,987 --> 00:19:57,489 J'ai cru que ça voulait dire "divorcée". 391 00:20:00,826 --> 00:20:03,495 C'est quoi, cette tenue ? Tu vas te baigner ? 392 00:20:04,705 --> 00:20:07,749 C'est pas une tenue, c'est un costume. 393 00:20:08,417 --> 00:20:12,045 La jolie fille du Sud qui a volé dans les boutiques 394 00:20:12,212 --> 00:20:15,966 et qu'on a condamnée à surveiller une piscine publique. 395 00:20:16,133 --> 00:20:18,552 "Ne m'obligez pas à sortir mon sifflet." 396 00:20:20,888 --> 00:20:22,639 T'as pas vu Cheveu sur la soupe ? 397 00:20:24,641 --> 00:20:25,809 On dirait bien. 398 00:20:26,143 --> 00:20:28,604 J'étais pas scénariste, simple actrice. 399 00:20:28,770 --> 00:20:30,856 Je peux savoir ce que je fais là ? 400 00:20:31,023 --> 00:20:33,942 J'ai un tas d'essayages au planning, des réunions, 401 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 des réunions pour des essayages. 402 00:20:36,153 --> 00:20:40,115 Les gens n'imaginent pas le temps que ça prend de ressembler à ça. 403 00:20:40,449 --> 00:20:43,410 Un vrai casse-tête pour si peu de tissu. 404 00:20:45,037 --> 00:20:47,080 Tu aimes le slogan ? Je le teste. 405 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Pour quoi ? 406 00:20:49,458 --> 00:20:51,084 Une émission de télé. 407 00:20:51,251 --> 00:20:53,754 J'ai fait ma première apparition chez Johnny. 408 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 J'ai vu ça. 409 00:20:55,005 --> 00:20:57,716 Dommage que tu sois pas son genre. 410 00:20:57,883 --> 00:21:00,177 Il en pince pour les blondes. 411 00:21:00,344 --> 00:21:01,929 Les filles douces, 412 00:21:02,095 --> 00:21:03,388 jeunes 413 00:21:03,680 --> 00:21:05,265 et bien blondes. 414 00:21:06,099 --> 00:21:08,727 Tu n'es pas si douce, ni jeune. 415 00:21:10,521 --> 00:21:13,690 Quelqu'un a mis du poivre dans son ketchup, aujourd'hui ? 416 00:21:14,233 --> 00:21:15,859 En parlant de ketchup, 417 00:21:17,069 --> 00:21:19,446 que penses-tu que Johnny ferait 418 00:21:19,613 --> 00:21:23,283 si quelqu'un lui envoyait tes photos de nu ? 419 00:21:24,076 --> 00:21:25,619 Comment tu sais pour ça ? 420 00:21:26,787 --> 00:21:28,664 J'ai mes sources. 421 00:21:29,831 --> 00:21:32,668 Il dirait : "Faites passer le lubrifiant." 422 00:21:33,335 --> 00:21:35,170 Tu te débarrasseras pas de moi. 423 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 Je l'ai déjà fait. 424 00:21:38,340 --> 00:21:39,883 Tu n'es même pas réelle. 425 00:21:42,052 --> 00:21:45,055 Je ne suis pas seulement réelle, je passe à la télé. 426 00:21:45,389 --> 00:21:47,558 Et si tu veux réussir, 427 00:21:47,724 --> 00:21:50,853 tu ferais bien de montrer tes petites fesses à la télé. 428 00:21:52,896 --> 00:21:54,189 Tu as dit "petites" ? 429 00:21:55,649 --> 00:21:57,025 Très chère… 430 00:21:58,902 --> 00:22:01,572 Greta ne veut plus accepter l'argent d'Earl. 431 00:22:02,072 --> 00:22:05,075 Seuls les laiderons paient pour passer à la télévision. 432 00:22:05,242 --> 00:22:07,369 Les canons ont d'autres moyens. 433 00:22:15,669 --> 00:22:17,171 Excuse-moi… 434 00:22:18,380 --> 00:22:19,423 Ton verre d'eau. 435 00:22:38,525 --> 00:22:40,611 - Puis-je vous aider ? - Non, ça ira. 436 00:22:40,777 --> 00:22:43,280 - L'accès est restreint… - Je suis avec lui. 437 00:22:44,323 --> 00:22:45,449 C'est bon. 438 00:22:49,119 --> 00:22:50,954 La gloire olympique… 439 00:22:51,496 --> 00:22:53,957 Ce n'est qu'un petit stade. 440 00:22:55,083 --> 00:22:57,085 Mais je suis heureux d'aider. 441 00:22:57,794 --> 00:23:00,672 Et de promouvoir ton business au passage ? 442 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Merci d'être passée. 443 00:23:03,383 --> 00:23:06,637 Comment tu es passé à la télé ? Tu as des contacts ? 444 00:23:06,803 --> 00:23:08,055 Papa, tu as… 445 00:23:09,181 --> 00:23:12,476 - Vous seriez pas… - Tu ne la connais pas, fiston. 446 00:23:12,643 --> 00:23:15,437 Si, les vidéos que maman regarde tout le temps ! 447 00:23:15,854 --> 00:23:17,356 Enfin, avant. 448 00:23:17,523 --> 00:23:19,650 Elle ne peut plus depuis le bébé. 449 00:23:20,817 --> 00:23:24,571 Dis-lui que mon nouveau programme est adapté aux femmes 450 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 6 semaines après un accouchement vaginal 451 00:23:26,949 --> 00:23:28,825 et 3 mois après une césarienne. 452 00:23:28,992 --> 00:23:30,118 Quel âge a le bébé ? 453 00:23:31,954 --> 00:23:33,080 Quoi ? 454 00:23:36,500 --> 00:23:40,170 Les dames de l'église ont dit qu'elle devait se reposer 455 00:23:40,546 --> 00:23:44,007 jusqu'à ce que Dieu arrive à la sauver des ténèbres. 456 00:23:44,675 --> 00:23:46,301 Zeke, va donc… 457 00:23:46,677 --> 00:23:47,970 retrouver les autres. 458 00:23:48,136 --> 00:23:50,222 - J'arrive tout de suite. - Au revoir ! 459 00:23:53,600 --> 00:23:57,354 Elle ne va pas bien, depuis l'arrivée du bébé ? 460 00:23:58,897 --> 00:24:01,233 Notre accord devait mettre un terme à ça. 461 00:24:01,400 --> 00:24:03,527 C'est ce qu'on avait convenu. 462 00:24:03,861 --> 00:24:05,487 Ça n'a pas marché. 463 00:24:05,946 --> 00:24:08,448 Je ne veux plus être cette femme-là, 464 00:24:08,615 --> 00:24:11,743 qui est obligée de passer par la petite porte… 465 00:24:13,912 --> 00:24:16,039 Je veux mériter les choses, 466 00:24:16,456 --> 00:24:17,875 comme une athlète. 467 00:24:18,250 --> 00:24:20,544 Et tu veux que je fasse jouer mes contacts ? 468 00:24:21,503 --> 00:24:22,838 Si ta femme est déprimée, 469 00:24:23,005 --> 00:24:25,465 le sport est exactement ce qu'il lui faut. 470 00:24:25,632 --> 00:24:28,594 Tu n'as pas à t'inquiéter pour elle. 471 00:24:29,052 --> 00:24:31,138 Je ne peux pas m'en empêcher. 472 00:24:32,139 --> 00:24:34,725 C'est le sport qui est venu me trouver. 473 00:24:35,434 --> 00:24:36,727 Qui m'a sauvée. 474 00:24:37,269 --> 00:24:38,645 Donner des cours, 475 00:24:39,479 --> 00:24:41,023 c'est ma vocation. 476 00:24:44,443 --> 00:24:47,946 Donne-moi juste un contact et je m'occuperai du reste. 477 00:24:52,492 --> 00:24:53,869 Je connais quelqu'un 478 00:24:54,536 --> 00:24:55,871 chez KUAY. 479 00:24:56,872 --> 00:24:58,290 Mais je peux rien garantir. 480 00:25:12,137 --> 00:25:14,306 Je sais que ça paraît fou venant de moi, 481 00:25:14,473 --> 00:25:16,600 mais ces steps ne servent à rien. 482 00:25:16,767 --> 00:25:19,311 Tous. Le mien, celui de Kelly Kilmartin… 483 00:25:19,478 --> 00:25:22,439 Et ils sont fabriqués dans des matières plastiques 484 00:25:22,606 --> 00:25:25,067 qui finissent par polluer nos océans. 485 00:25:25,234 --> 00:25:28,111 En vérité, vous n'avez besoin d'aucun accessoire 486 00:25:28,278 --> 00:25:29,738 pour faire de l'exercice. 487 00:25:29,905 --> 00:25:32,741 Il suffit d'un peu de musique, d'énergie et… 488 00:25:32,908 --> 00:25:36,203 Vous savez quoi ? Autant vous montrer. 489 00:25:37,079 --> 00:25:38,247 Venez. 490 00:25:42,417 --> 00:25:44,169 Quatre, cinq, six… 491 00:25:44,336 --> 00:25:46,296 Cinq, six, sept, huit… 492 00:25:46,922 --> 00:25:48,757 Genou, genou. 493 00:25:48,924 --> 00:25:50,509 Voilà, suivez-moi. 494 00:25:50,676 --> 00:25:52,344 Vous aussi, messieurs. 495 00:25:55,889 --> 00:25:59,351 Parfait, continuez comme ça ! Inutile d'avoir un step. 496 00:25:59,518 --> 00:26:01,770 Quatre, cinq, six, sept, huit… 497 00:26:02,271 --> 00:26:03,814 On monte en puissance. 498 00:26:03,981 --> 00:26:05,566 Vous sentez les effets ? 499 00:26:09,278 --> 00:26:10,737 Cinq, six, sept, huit… 500 00:26:10,904 --> 00:26:12,239 Simple, simple, double. 501 00:26:12,739 --> 00:26:14,408 Simple, simple, double. 502 00:26:17,369 --> 00:26:19,413 Quatre, cinq, six, sept, huit… 503 00:26:19,580 --> 00:26:22,875 Et on accélère. C'est bien ! Jusqu'en haut. 504 00:26:44,313 --> 00:26:45,480 INSCRIPTIONS 505 00:26:58,410 --> 00:27:02,414 J'en reviens pas que vous soyez passée à la télé. 506 00:27:02,581 --> 00:27:04,166 Ils l'ont embauchée ! 507 00:27:04,333 --> 00:27:07,336 - Ce sera diffusé dans tout le pays. - Pas à chaque fois. 508 00:27:07,503 --> 00:27:09,880 Mais oui, ils veulent que je revienne. 509 00:27:10,047 --> 00:27:12,007 Une fois par semaine. Ma propre rubrique ! 510 00:27:12,174 --> 00:27:15,469 Et la paie est énorme ! Ernie peut aller se faire foutre. 511 00:27:15,636 --> 00:27:19,181 J'aime mon mari, mais il faut savoir fixer des limites. 512 00:27:19,348 --> 00:27:20,474 Aux limites ! 513 00:27:20,641 --> 00:27:21,892 J'en reviens pas ! 514 00:27:28,565 --> 00:27:30,067 D'accord, tu as réussi. 515 00:27:30,234 --> 00:27:32,069 Tu as fait ce que je t'ai dit. 516 00:27:32,236 --> 00:27:35,697 Mais attends qu'ils voient à quel point t'es cinglée. 517 00:29:25,557 --> 00:29:28,393 Adaptation : Nina Ferré 518 00:29:28,560 --> 00:29:31,396 Sous-titrage TITRAFILM