1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 बॉडी बाइ शीला डी. रूबिन 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,929 ठीक है, सभी सुनो। चलो साँस लो। बस साँस लो। 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 हाँ। नाक से खींचो। मुँह से छोड़ो। 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 ठीक है, तुम कठिन हिस्सा पार कर चुके हो। तुमने स्नूज़ बटन नहीं दबाया। 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 तुम बिस्तर छोड़कर यहाँ आए। इतनी जल्दी। 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 ठीक है, चलो शुरू करें। 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 स्टेप अप विद शीला 8 00:00:28,195 --> 00:00:29,196 स्टेप्स पर चढ़ें। 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 चार, पाँच, छह। पाँच, छह, सात, आठ। और पंच। पंच। 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 तुम किसे पंच मारना चाहती हो, हँ? मुझे तो पता है मैं किसे मारना चाहती हूँ। 11 00:00:39,248 --> 00:00:42,543 और पंच। पंच। 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 आख़िरी बार। पंच। और पंच। 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 स्टेप्स से उतरो। 14 00:00:48,090 --> 00:00:54,012 चार, पाँच, छह, सात… और स्टॉम्प। क्या मैंने "स्टॉम्प" कहा? मेरा मतलब था, "स्टेप।" 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 स्टेप। 16 00:00:56,640 --> 00:00:57,641 दो बार और। स्टेप। 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 आख़िरी बार। स्टेप। 18 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 स्ट्रेच करो। स्विंग। शाबाश। 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 स्ट्रेच करो। स्विंग। और स्टेप। तीन, दो, एक। 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 अब दूसरा पैर। तीन, दो, एक। 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 ठीक है, शाबाश। 22 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 मैंने तुम पर गौर किया। 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,914 उन स्टेप-डिप लंजिस के लिए तुमने एड़ियाँ अच्छी तरह जमाई हुई थीं। 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,500 तुम्हारे पास बहुत अच्छा आधार है। यह तुम्हारे घुटनों के लिए काफ़ी बेहतर है। 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 धन्यवाद। तो, अर्नी मीटिंग करना चाहता है। 26 00:01:26,128 --> 00:01:28,589 मैं स्टेप में कुछ संशोधन करने की कोशिश कर रही हूँ क्योंकि जिस जोड़ों के डॉक्टर से 27 00:01:28,672 --> 00:01:31,383 -हमने बात की थी उसने कहा कि… -वह इसे लेकर बेहद गंभीर है। 28 00:01:31,466 --> 00:01:32,467 और इससे पहले कि मैं भूल जाऊँ, 29 00:01:32,551 --> 00:01:36,054 मुझे इस बारे में तुम्हें बताना याद दिलाना कि हमें विज्ञापन के लिए क्या चाहिए। 30 00:01:36,138 --> 00:01:38,682 -पहले हमें परीक्षण करना होगा, पर… -हे भगवान। परीक्षण। 31 00:01:38,765 --> 00:01:41,602 …पीछे हरा स्क्रीन होगा, तो हम स्टूडियो में शूट कर सकते हैं 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,604 और तुम कोई भी पृष्ठभूमि जोड़ सकती हो। 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 -तो हम भिन्न पृष्ठभूमि आज़मा सकते हैं। -हाँ। 34 00:01:46,106 --> 00:01:48,609 बर्फ़ से ढके पहाड़, बरमूडा में गुलाबी रेत वाले समुद्र तट, 35 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 -जहाज़। मेरा मतलब… -शीला, रुको। 36 00:01:50,360 --> 00:01:53,697 बस… माफ़ करना। बस, अर्नी तुमसे मिलना चाहता है। 37 00:01:53,780 --> 00:01:57,034 दरअसल, उसने ज़ोर दिया कि बोर्ड की मीटिंग की जाए। 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 बोर्ड की मीटिंग? 39 00:01:59,036 --> 00:02:00,621 यही आधिकारिक शब्दावली है। 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 देखो, मैंने सारे बहाने दिए। वह मान ही नहीं रहा है। 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 -यह मेरी कंपनी है। -हमारी कंपनी है। 42 00:02:07,085 --> 00:02:09,963 -हाँ, बेशक़। मैं बस… -जो कि हमने अर्नी के साथ मिलकर शुरू की। 43 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 और अर्नी के सबसे अच्छे दोस्त: अर्नी के पैसे के साथ। 44 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 ठीक है। तो बोर्ड मीटिंग होगी। 45 00:02:17,596 --> 00:02:18,639 धन्यवाद। 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 मुझे अब भी समझ नहीं आया कि अर्नी की समस्या क्या है। 47 00:02:21,934 --> 00:02:24,311 उस उत्पाद के लॉन्च को लेकर, जो किसी और ने अभी-अभी लॉन्च किया 48 00:02:24,394 --> 00:02:27,731 और वह इंसान एक टीवी शो का प्रसिद्ध सेलिब्रिटी है? 49 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 यह चुनौती है। 50 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 जिसका मैं आभार और उत्साह के साथ सामना करूँगी। 51 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 तभी पुलिस ने कार्रवाई शुरू की, रबर की गोलियाँ चलाकर, 52 00:02:41,787 --> 00:02:44,331 जिनकी आवाज़ बच्चों के खिलौने जैसी लगती है। पर मैं बता दूँ, वह खिलौने जैसा महसूस नहीं होता है। 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 उनसे काफ़ी चोट लगती है। 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 दरअसल, हमारे एक साथी को चेहरे पर गोली लगी थी। 55 00:02:49,378 --> 00:02:52,089 रबर की गोली उसके गाल में घुस गई थी। 56 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 उसका ख़ून बह रहा था और मैं वही कर रहा था जो मैं करता हूँ। 57 00:02:55,259 --> 00:02:57,761 मैं आस-पास देख रहा था। "मैं कैसे मदद कर सकता हूँ? किससे मदद करूँ?" 58 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 और मेरे पास बस मेरा स्कार्फ़ था। 59 00:02:59,596 --> 00:03:03,267 उसका इस्तेमाल नहीं कर सकता। मुझे उसकी ज़रूरत है। ताकि मैं आँसू गैस से बच सकूँ। 60 00:03:03,350 --> 00:03:07,396 तो मैं इसे ही कठिन फ़ैसला या कठिन परिस्थिति कहता हूँ। 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 -मैं ऑरेंज काउंटी से हूँ। -क्या? 62 00:03:12,734 --> 00:03:16,864 मैंने तुमसे पूछा था कि तुम कहाँ से हो, पर तुम यह सब बताने लगे। 63 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 हाँ। हाँ, दरअसल… तलाक़ के बाद से… 64 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 मुझे लोगों से घुलने-मिलने में थोड़ी परेशानी हो रही है। 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 -किसके बाद से? मैंने सुना नहीं। -तलाक़ के। 66 00:03:28,834 --> 00:03:30,586 -माफ़ करना? -तुम मज़ाक कर रही हो? 67 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 हाँ। हाँ। 68 00:03:33,005 --> 00:03:34,339 हाँ, ठीक है, मज़ाक ही है। 69 00:03:34,423 --> 00:03:36,800 मुझे मज़ाक पसंद है। ऐसा मज़ाक पसंद है। 70 00:03:36,884 --> 00:03:39,845 मैं ख़ुद पर और इस कलंक और इस शर्मिंदगी पर हँस सकता हूँ। 71 00:03:39,928 --> 00:03:41,096 एक और ड्रिंक से मदद मिलेगी। 72 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 हम बस यूँ ही बातचीत कर रहे हैं। 73 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 हाँ, हम सभी बस यूँ ही बातचीत कर रहे हैं। 74 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 तुमने सही कहा। तो तुम लीसा हो, 75 00:03:50,606 --> 00:03:52,566 -ऑरेंज काउंटी से। -हाँ। 76 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 और तुम मैरी हो। कहाँ से? 77 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 -ओहायो से। -ओहायो से। 78 00:03:55,194 --> 00:03:57,446 बेशक़, यहाँ मौसम काफ़ी बेहतर है। 79 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 हाँ। ठीक है, तो, ओहायो की मैरी, हम मौसम की बातें करेंगे। 80 00:04:01,158 --> 00:04:04,119 और, लीसा, हम एक और ड्रिंक लेंगे। 81 00:04:04,203 --> 00:04:05,954 अब जाकर तुम सटीक बातचीत कर रहे हो। 82 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 ए, उसे सीधे समुद्र में फेंका जाएगा। तुम यह जानती हो न? 83 00:04:12,920 --> 00:04:15,756 कूड़ेदान में फेंकने से पहले, तुम्हें देख लेना चाहिए कि कौन से कूड़ेदान का कचरा 84 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 समुद्र में फेंका जाएगा। 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,270 फ़िज़िकल 86 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 आज अच्छा दिन था। 87 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 बालों के लिए भी और काम के लिए भी। 88 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 तुमने अच्छी चीज़ें कीं और कुछ बुरा नहीं किया। 89 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 तुम ख़ुद से और बाकियों से नरमी से पेश आई। 90 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 ठीक है। 91 00:04:59,883 --> 00:05:03,554 एक, दो, तीन, चार। 92 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 जान? 93 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 तुम अभी तक क्यों जगी हो? यह तुम्हारे सोने का समय है। 94 00:05:11,937 --> 00:05:13,981 मैं कैली किलमार्टिन को देख रही हूँ। 95 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 और खींचो। 96 00:05:16,024 --> 00:05:19,361 हाथ ऊपर और खींचो। क्योंकि हम नहीं चाहेंगे कि कोई माँसपेशी खिंचे, है न, जॉनी? 97 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 हाथ ऊपर और खींचो। 98 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 मानो तुम केले के पेड़ पर चढ़ रहे हो। 99 00:05:24,283 --> 00:05:25,617 तुम्हें यह सच में पसंद है, है न? 100 00:05:25,701 --> 00:05:27,452 तुम लोग बढ़िया कर रहे हो। ठीक है। 101 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 -तुम तैयार हो? बस मेरे लिए झुको। -तुम्हारा पेड़ मेरे पेड़ से ज़्यादा बड़ा है। 102 00:05:34,543 --> 00:05:37,296 आगे झुको और खींचो। 103 00:05:37,379 --> 00:05:40,632 आगे झुको और खींचो। बढ़िया कर रहे हो। हाँ। हाँ। 104 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 खींचो और झटको। ठीक है। 105 00:05:43,427 --> 00:05:46,513 -हाँ। -तुम्हें सोने जाना चाहिए, जान। 106 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 खींचो और झटको। 107 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 -तुम देख रही हो? -हाँ। 108 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 मैं देख रही हूँ। 109 00:05:53,562 --> 00:05:57,107 -तुम और 20 मिलियन अन्य अमरीकी। -और अब हम नीचे रहेंगे। 110 00:05:57,191 --> 00:05:58,984 -ठीक है? कमर हिलाओ। -पक्का तुम्हें घबराहट नहीं हो रही? 111 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 एलए84 112 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 मैं ग्रेटा हूँ। मुझे तुम्हारा टॉप बेहद पसंद आया। 113 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 धन्यवाद। 114 00:06:20,964 --> 00:06:22,883 लॉरेटा तुम्हें ये फ़ाइलें देगी 115 00:06:22,966 --> 00:06:25,052 जो वह पिछले कुछ हफ़्तों से मेरे लिए इकट्ठा कर रही थी। 116 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 -इसमें इतना समय क्यों लगा? -इतना समय नहीं लगा। 117 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 हमारा अनुरोध है कि तुम इस प्रक्रिया को गोपनीय रखो। 118 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 -धन्यवाद। -शायद तुम्हें ये देखकर ख़ुशी होगी। 119 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 तो यह बिल्कुल जेम्स बॉन्ड जैसा है जो कि बेहद रोमांचक है। 120 00:06:45,656 --> 00:06:49,326 पर मैं कुछ भी अर्ध-क़ानूनी नहीं कर सकती। या गैर-क़ानूनी। 121 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 अपने पति से पहले बात किए बिना। 122 00:06:52,663 --> 00:06:54,581 हम कोई गैर-क़ानूनी काम नहीं करते हैं। 123 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 हम बस अपने साथी पैरिशवासियों से एहसान माँगते हैं। 124 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 समझने की कोशिश के दौरान खोज, दरअसल, नेक है। 125 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 आमीन। 126 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 वह सुंदर है। 127 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 वह तुम्हारा बच्चा है? 128 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 क्या वह… ठीक है। बढ़िया है। 129 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 ब्रीम टीम कॉर्पोरेशन 130 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 हे भगवान। 131 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 सच बोलूँ तो, ये बेहद कामुक नंगी तस्वीरें हैं। 132 00:07:46,425 --> 00:07:50,554 कैली किलमार्टिन के उस रूप के विपरीत जिसे अमरीका जानता है और प्यार करता है। 133 00:07:50,637 --> 00:07:53,891 ठीक है, पर चलो बस इस पर चर्चा करें, ठीक है? 134 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 हे भगवान। 135 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 ठीक है, हम ये नंगी तस्वीरें "नैशनल इन्क्वाएरर" को बेचेंगे? 136 00:07:58,228 --> 00:07:59,229 हाँ? 137 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 वे इन्हें छापेंगे 138 00:08:00,397 --> 00:08:02,941 और वह विज्ञापन के कुछ सौदे खो देगी। 139 00:08:03,025 --> 00:08:04,735 कुछ वैसा ही। पता नहीं। 140 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 इससे हमें क्या फ़ायदा होगा? 141 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 हम सबसे आगे होंगे, जो कि हम चाहते हैं। 142 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 नहीं। इससे यह होगा, पहला : 143 00:08:12,409 --> 00:08:15,370 एक महिला की स्वस्थ यौन ज़िंदगी का बुरा प्रचार करके दोषी महसूस करेंगे। 144 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 तुम ऐसा कह सकती हो। 145 00:08:16,788 --> 00:08:19,541 और, दूसरा : हमारी स्थिति में कोई बदलाव नहीं आएगा। 146 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 पर मुझे ऐसा नहीं लगता है। 147 00:08:20,709 --> 00:08:23,629 क्या गारंटी है कि उसे बदनाम करके तुम अपने आप उसकी जगह ले लोगी? 148 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 वह एक टीवी स्टार है। और तुम… 149 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 नहीं हो। 150 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 दूसरी फ़ाइल में क्या है? 151 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 -शील्स? -क्या? 152 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 जब वे जाँच कर रहे थे, तो मैंने उन्हें डैनी पर जानकारी ढूँढने को कहा था। 153 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 बस ऐसे ही। कोई बड़ी बात नहीं है। 154 00:08:44,232 --> 00:08:46,777 तुमने कहा था कि तुम्हारी और डैनी की लड़ाई ख़त्म हो गई है। 155 00:08:46,860 --> 00:08:49,112 तुम लड़कर अपनी ऊर्जा ज़ाया नहीं करना चाहती थी। 156 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 बिल्कुल, मैं नहीं चाहती। 157 00:08:51,532 --> 00:08:53,992 पर अपनी सुरक्षा के लिए जानकारी रखने में कोई बुराई नहीं है। 158 00:08:54,076 --> 00:08:59,289 हाँ, पर क्या सत्यनिष्ठा तुम्हारे ठीक होने के चरणों में से एक नहीं है? 159 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 ठीक होना एक लंबी प्रक्रिया है। 160 00:09:00,958 --> 00:09:03,710 और भले ही मैंने काफ़ी प्रगति की है, मुझे और प्रगति करनी है। 161 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 और बेशक़, हम यह चाहते कि कैली किलमार्टिन 162 00:09:07,881 --> 00:09:10,300 शुरुआत में ही इतनी प्रगति नहीं करती जो वह कर चुकी है, 163 00:09:10,384 --> 00:09:12,219 मैं फिर भी इसे सकारात्मक नज़रिए से देख रही हूँ 164 00:09:12,302 --> 00:09:14,429 -जिससे हम कुछ सीख सकें। -और यही समस्या है। 165 00:09:14,513 --> 00:09:15,556 क्या? 166 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 तुम अपने नज़रिए से नहीं देख सकती। हक़ीक़त वही है जो है। 167 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 वह तुमसे पहले प्रसिद्ध हो गई। 168 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 इसे सकारात्मक नज़रिए से देखना… 169 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 भ्रांतिमय होना है। 170 00:09:25,816 --> 00:09:28,402 इससे हमें यह समझने का मौका मिला है 171 00:09:28,485 --> 00:09:31,530 कि ग्राहक को असल में क्या चाहिए, जो कि, मेरा मानना है, दरअसल 172 00:09:31,613 --> 00:09:34,324 -वही है जो हम बेचने की कोशिश कर रहे हैं। -ग्राहक को एक उत्पाद चाहिए, ठीक है? 173 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 और तुम्हारे पास कोई ग्राहक नहीं है क्योंकि तुम… 174 00:09:38,328 --> 00:09:42,833 पागलों की तरह उत्पाद न बनाने पर अड़ी हो। 175 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 मुझे नहीं लगता कि तुम मेरा निदान करने के योग्य हो, अर्नी। 176 00:09:48,380 --> 00:09:51,508 स्टेप को बनाने में कितना समय लगा? 177 00:09:51,592 --> 00:09:53,635 -तीन महीने। -और इन तीन महीनों में, 178 00:09:53,719 --> 00:09:56,763 जब तक तुम संतुष्ट नहीं हुई, हमने कितने प्रोटोटाइप के लिए भुगतान किए? 179 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 सात। 180 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 तो तुम आविष्कार का विरोध करते हो? नए विचारों का? बस… 181 00:10:01,852 --> 00:10:04,688 हमारे पास नए विचारों के लिए न समय है और न पैसे। 182 00:10:04,771 --> 00:10:06,231 हम उसे ही लॉन्च करेंगे जो हमारे पास मौजूद है, ठीक है? 183 00:10:06,315 --> 00:10:07,149 यह ठीक नहीं है। 184 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 बोर्ड के बाकी सदस्य पूरी तरह से सहमत हैं। 185 00:10:09,193 --> 00:10:11,904 यह अंतिम फ़ैसला है। स्टेप बाज़ार में लॉन्च होगा। 186 00:10:11,987 --> 00:10:14,364 मीटिंग ख़त्म हुई। सभी को धन्यवाद। 187 00:10:14,448 --> 00:10:18,619 दरअसल, अर्नी, मैं अपने बच्चे की 188 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 माँ की ओर से कुछ कहना चाहूँगा। 189 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 -धरती माँ की ओर से। -हे भगवान, डैनी। 190 00:10:24,374 --> 00:10:25,542 क्या? 191 00:10:25,626 --> 00:10:30,464 इस स्टेप में, अन्य कई प्लास्टिकों की तरह ही, कृत्रिम सामग्री है 192 00:10:30,547 --> 00:10:35,302 जो कि फेंके जाने के बाद हमारे समुद्रों और नदियों को दूषित करेगा 193 00:10:35,385 --> 00:10:39,389 जिससे उन अरबों सूक्ष्मजीवों को अपूरणीय क्षति पहुँचेगी 194 00:10:39,473 --> 00:10:41,642 जो हमारे खाद्य पिरामिड की नींव हैं। 195 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 यहाँ मेरे पास 196 00:10:44,061 --> 00:10:48,982 ओशन एडवोकेट्स द्वारा संकलित और प्रकाशित कुछ पुष्टिकारक लेख हैं। 197 00:10:49,066 --> 00:10:52,528 मेरा नया काम। परामर्श देना। पार्ट-टाइम। यह मेरा फ़ैसला था। 198 00:10:52,611 --> 00:10:54,488 वे चाहते हैं कि मैं फुल-टाइम करूँ। पर मैं नहीं कर सकता। 199 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 मैं इस दल को यह विचार 200 00:10:58,158 --> 00:11:01,203 पेश करना चाहता हूँ कि शायद हमारे ग्राहक… 201 00:11:01,286 --> 00:11:07,084 आज मुझे कोई आलोचनात्मक अंदरूनी आवाज़ें सुने या उन्हें नज़रअंदाज़ करने की कोशिश किए 202 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 -साठ दिन हो चुके हैं। -यह बढ़िया है। 203 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 धन्यवाद। 204 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 शायद तुम में से कुछ के लिए यह बड़ी बात न हो, पर मेरे लिए, यह बहुत बड़ी बात है। 205 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 ख़ासकर काम और आम ज़िंदगी के दबावों को देखते हुए। 206 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 पर प्रोग्राम का अनुसरण करके मुझे सच में काफ़ी फ़ायदा हो रहा है 207 00:11:22,516 --> 00:11:26,186 और यह जानते हुए कि हर हफ़्ते यहाँ आकर बोल सकती हूँ, सुनी जा सकती हूँ, 208 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 हाँ, यह बेहद फ़ायदेमंद रहा है। इसलिए धन्यवाद। 209 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 बस इतना ही कहना था। अगले हफ़्ते मिलेंगे। 210 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 येय। 211 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 अगर अनुमति हो, बस मेरे पास दल के लिए चर्चा का एक विषय है। 212 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 हमें एक चीज़ पर सबका वोट लेना होगा। उपनियमों के अनुसार। 213 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 एक आदमी है जो हमारे दल में शामिल होना चाहता है। 214 00:11:46,456 --> 00:11:48,792 उसका नाम जिम आर है। 215 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 "आर" का मतलब? 216 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 क्या? 217 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 अरे, हाँ। गुमनाम होना चाहिए। 218 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 हाँ। ख़ैर, हमें कभी किसी आदमी ने दल में शामिल करने का अनुरोध नहीं किया 219 00:12:01,889 --> 00:12:04,391 और मुझे पता है कि पुरुषों को भी भोजन विकार होते हैं। 220 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 और मुझे यह सुखद और थोड़ा… थोड़ा सा हास्यपद लगता है। 221 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 यहाँ एक आदमी के रहते, मैं सुरक्षित महसूस नहीं करूँगी। 222 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 ठीक है। मार्शा, कैरी, तुम दोनों क्या कहती हो? 223 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 पता नहीं। 224 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 मैं भी इसके विरुद्ध हूँ। पूरी तरह से। 225 00:12:20,407 --> 00:12:23,076 मैं भी। पूरी तरह से विरुद्ध हूँ। 226 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 मैं उनसे सहमत हूँ। 227 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 तो यही फ़ैसला है? 228 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 क्योंकि महारानी ने अपना फ़ैसला सुनाया? 229 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 तुमने राय माँगी थी। 230 00:12:33,128 --> 00:12:34,171 और यह उसी का घर है। 231 00:12:34,254 --> 00:12:36,340 हाँ, जब तक वह कमीने पियक्कड़ 232 00:12:36,423 --> 00:12:38,217 हमें कम्युनिटी रूम में जगह नहीं देते हैं। 233 00:12:38,300 --> 00:12:41,845 पर मैं इस दल में एक आदमी को शामिल करने के पक्ष में हूँ, 234 00:12:41,929 --> 00:12:45,474 तो जो भी डरपोक न बनने का समर्थन करते हैं, अपने हाथ उठाओ। 235 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 बस मैं। हैरानी हुई। 236 00:12:52,022 --> 00:12:55,817 ठीक है, प्रस्ताव ख़ारिज हुआ। स्थिति पहले जैसी ही रहेगी। 237 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 यहाँ साउथलैंड में ओलंपिक का बुखार पहले से ही फैल रहा है, 238 00:12:59,947 --> 00:13:02,824 तो हम यहाँ सैन डिएगो के चहीते जॉन ब्रीम के साथ हैं। 239 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 17 - केयूएवाई ब्रीम टीम मदद कर रही है 240 00:13:04,451 --> 00:13:09,039 बेशक़, खेलों में भाग लेने वाले एथलिटों के अनुशासन 241 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 और निष्ठा से प्रेरित न होना कठिन है, 242 00:13:11,208 --> 00:13:16,797 ख़ासकर तब जब कई उत्कृष्ट एथलिटों को हम यहाँ अपने समुदाय में 243 00:13:16,880 --> 00:13:18,966 प्रशिक्षण करते देख पा रहे हैं। 244 00:13:19,049 --> 00:13:21,844 -कितना कमीना है। -वे शानदार रोल मॉडल हैं… 245 00:13:21,927 --> 00:13:24,471 हाँ। तुम केवल अपना काम निकाल रहे हो। 246 00:13:24,555 --> 00:13:27,724 -…सैन डिएगो से… -इन बच्चों की आड़ में विज्ञापन चला रहे हो। 247 00:13:27,808 --> 00:13:30,644 -…ठीक यहाँ… -पता है, मैं उसे जानता हूँ… 248 00:13:30,727 --> 00:13:32,646 -…हमारे समुदाय में। -…दुर्भाग्यवश, निजी तौर पर, 249 00:13:32,729 --> 00:13:38,151 और मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ। वह बहुत बड़ा झूठा है। 250 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 क्या मुझे यह एक और… दोगे। 251 00:13:43,240 --> 00:13:44,867 -जो भी हो। धत्। -अभी देता हूँ। 252 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 तुम काफ़ी बढ़िया करोगी, जान। 253 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 तुम्हें बढ़िया करने की ज़रूरत नहीं है। 254 00:13:48,996 --> 00:13:52,291 बस, सामान्य बर्ताव करो। या जैसी हो, वैसी रहो। बस। 255 00:13:52,374 --> 00:13:53,834 हमें तुमसे प्यार है। 256 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 हमें तुमसे प्यार है, जान। 257 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 अब अंदर जाओ और सभी को प्रभावित करो। 258 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 -अलविदा। -अलविदा, जान। 259 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 अलविदा। 260 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 -तुमने प्लास्टिक पर वह लेख पढ़े? -बस इसलिए कि तुम्हें इन मीटिंग में 261 00:14:09,474 --> 00:14:11,185 -आने का हक़ है… -यह बेहद ज़रूरी है कि तुम… 262 00:14:11,268 --> 00:14:13,020 -…इसका यह मतलब नहीं कि आना ही है। -…वह लेख पढ़ो। 263 00:14:13,103 --> 00:14:15,272 मैं कोई मुद्दा नहीं बना रहा हूँ। मैं तुम्हें वह किसी कारण से दे रहा हूँ। 264 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 -तुम मुझे बेचैन कर रहे हो… -पता है मैंने टीवी पर किसे देखा? 265 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 -…और तुम मीटिंग में कोई मदद… -उस कमीने को। 266 00:14:19,818 --> 00:14:20,986 -जॉन ब्रीम। -…नहीं कर रहे हो। 267 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 -श्री मॉरमॉन। टिपिटी-टैप। हाँ। -हाँ, मैं समझती हूँ तुम किसका अपमान करना चाहते हो। 268 00:14:24,114 --> 00:14:26,074 सभी के पास टीवी देखना का इतना समय है 269 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 जबकि मैं ही सारा काम कर रही हूँ, व्यवसाय खड़ा कर रही हूँ… 270 00:14:28,285 --> 00:14:30,120 -…और वह सब बकवास… -…सारे बिलों का भुगतान कर रही हूँ, 271 00:14:30,204 --> 00:14:32,080 -हमारी बेटी की देखभाल कर रही हूँ… -…अपने ही घमंड में चूर… 272 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 …कुछ करने की कोशिश कर रही हूँ… 273 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 तुम्हें लगता है कि शायद तुमने मुझे धोखा देकर माया की ज़िंदगी बर्बाद कर दी? 274 00:14:35,417 --> 00:14:37,794 शायद तुम्हारे साथ रहकर और ख़ुश होने का ढोंग करके 275 00:14:37,878 --> 00:14:39,713 मैं उसकी ज़िंदगी ज़्यादा बर्बाद करती। 276 00:14:39,796 --> 00:14:41,882 हम नए परिवारों के लिए पैनी सोशल आयोजित कर रहे हैं। 277 00:14:41,965 --> 00:14:43,091 टॉरे क्रीक एलीमेंट्री स्कूल पैनी सोशल 278 00:14:43,175 --> 00:14:44,384 यह बेहद मज़ेदार होगा। 279 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 चीनी रैफ़ल होगा और हम इंडियन तंबू बनाएँगे। 280 00:14:48,180 --> 00:14:49,389 यह मज़ेदार लगता है। 281 00:14:49,473 --> 00:14:51,517 सोच रहा हूँ अन्य संस्कृतियाँ नहीं हैं जिनका तुम अपमान कर सकती हो। 282 00:14:51,600 --> 00:14:53,602 शायद कोई "रबी की नाक बनाओ" हो। 283 00:14:53,685 --> 00:14:55,771 माफ़ करना। हमें दो चाहिए होंगे। 284 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 हमारा तलाक़ हो चुका है। 285 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 ज़रूर। कार्यक्रम में मिलेंगे। 286 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 वाह। 287 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 बढ़िया है। 288 00:15:07,199 --> 00:15:10,494 अरे, नहीं, मुझे और नहीं चाहिए। कल मुझे कई मीटिंग में जाना है। 289 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 मेरी पत्नी, बिज़नेस लेडी। 290 00:15:13,914 --> 00:15:15,207 बिज़नेसवुमन। 291 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 अरे, ठीक है। 292 00:15:16,375 --> 00:15:18,919 तो, क्या नया हो रहा है? तुम्हारा कोई नया वीडियो आ रहा है? 293 00:15:19,002 --> 00:15:21,380 अर्न से पूछो। वह पैसे दे ही नहीं रहा। 294 00:15:21,463 --> 00:15:23,757 मैं बता रही हूँ, उसे बेडरूम में जोखिम उठाना पसंद है, 295 00:15:23,841 --> 00:15:24,842 पर बोर्डरूम में, 296 00:15:24,925 --> 00:15:26,510 वह बस विरोध करता है। 297 00:15:32,140 --> 00:15:33,267 ए, ग्रेटा। मैं… 298 00:15:33,350 --> 00:15:35,269 रसोई में मेरी एक मदद करोगी, जान? 299 00:15:35,352 --> 00:15:36,645 अरे, हाँ। रुको। 300 00:15:36,728 --> 00:15:38,981 हमारे बिना खाना शुरू मत करना। 301 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 चलो, पहले तुम्हें संभाल लूँ। 302 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 दोबारा कभी मुझे मेरे सहयोगियों के सामने शर्मिंदा मत करना। 303 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 हमारे पास जो भी है, वह मेरी वजह से है। 304 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 सब मेरी वजह से है। 305 00:16:12,055 --> 00:16:14,141 पर कभी-कभी ऑर्टेगा मिर्च तुम्हारी कल्पना से भी ज़्यादा 306 00:16:14,224 --> 00:16:16,185 तीखी हो सकती हैं। 307 00:16:16,268 --> 00:16:18,979 कैन पर "हल्की" लिखी होती है और खाने के बाद, 308 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 मुँह सुन्न हो जाता है। 309 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 नमस्ते। 310 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 माफ़ करना, आज मुझे थोड़ी देर हो गई। 311 00:16:28,739 --> 00:16:33,452 हम यहाँ बेहद ख़ुश हैं। तुम्हारी ग्रेस स्वर्ग की परी है। 312 00:16:33,535 --> 00:16:35,078 ईश्वर उस पर अपनी कृपा बनाए रखें। 313 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 और हमने तुम्हारे लिए ओवन में खाना गर्म करके रखा है। 314 00:16:38,248 --> 00:16:40,876 बच्चे खाना खाकर सोने जा चुके हैं। 315 00:16:40,959 --> 00:16:44,505 पर जाने से पहले, उन्होंने हमें धन्यवाद कहा और अपनी प्लेटें सिंक में रखीं। 316 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 किसी ने उनकी अच्छी परवरिश की है। 317 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 और आज वह कैसी है? 318 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 ठीक ही है। 319 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 एक छोटी सी घटना हुई थी, पर वह इतनी भी बुरी नहीं थी। 320 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 उसने हमें जाने को कहा। 321 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 उसने कुछ कड़क शब्दों का इस्तेमाल किया। 322 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 मैं समझता हूँ। 323 00:17:16,494 --> 00:17:20,874 हमने उसे बताया कि हम इस मुश्किल घड़ी से गुज़रने में उसकी मदद करने की कोशिश कर रहे हैं 324 00:17:20,958 --> 00:17:23,167 और पूरा समुदाय उसके साथ है। 325 00:17:23,252 --> 00:17:26,380 पर वह सच में चाहती थी कि हम चले जाएँ। 326 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 तो हमने वही किया जो तुमने कहा था और सुनिश्चित किया कि वह… 327 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 सुरक्षित रहे। 328 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 तो, बेहतर होगा कि मैं उसे जाकर देखूँ। 329 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 आप दोनों को धन्यवाद। 330 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 तुम जल्दी आ गई। 331 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 बस कुछ नया सोचने की कोशिश कर रही हूँ। 332 00:17:56,660 --> 00:17:58,704 जल्दी आने से यह आसान होता है, समझी? ज़्यादा शांति होती है। 333 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 मैं यह ख़ुद पर न लेने की कोशिश कर रही हूँ। मैं इतना बड़बड़ाती रहती हूँ। 334 00:18:03,625 --> 00:18:05,169 नहीं, मुझे ख़ुशी है कि तुम आई। 335 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 हाल ही में, मैं काफ़ी अकेलापन महसूस कर रही हूँ, मैं… 336 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 मुझे समझ नहीं आ रहा है, 337 00:18:10,549 --> 00:18:15,679 पर मेरे दिमाग़ में इतनी आवाज़ें थीं 338 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 और मुझे उनकी कमी नहीं खलती है, पर… 339 00:18:17,598 --> 00:18:19,850 -दिमाग़ में आवाज़ें? -यह अजीब सुनाई पड़ता है। 340 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 नहीं। 341 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 हमेशा से मुझे यह आलोचनात्मक आवाज़ सुनाई देती थी, 342 00:18:28,108 --> 00:18:30,986 कम से कम किशोरावस्था से और… 343 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 इलाज के बाद से, वह आवाज़ सुनाई नहीं देती है, जो कि अच्छी बात है, 344 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 पर कभी-कभी सोचती हूँ, अगर मुझे उसी से प्रेरणा मिली 345 00:18:37,409 --> 00:18:39,036 और उसी की वजह से मैं यहाँ तक पहुँची, तो उसके बिना, 346 00:18:39,119 --> 00:18:40,954 शायद मैं सक्षम नहीं हूँगी… 347 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 हे भगवान… तुम ठीक हो? मैं बेहद… क्या मैंने तुम्हें दुखी किया? 348 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 -नहीं, तुम्हारा कसूर नहीं है। बस… -क्या? बैठो। 349 00:18:48,128 --> 00:18:50,214 यह… मैं और अर्नी, हम… 350 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 यह कठिन है। कल रात उसने मुझसे इतना रूखा बर्ताव किया, मानो… 351 00:18:55,177 --> 00:18:56,637 उसने मुझे इतना तुच्छ महसूस करवाया 352 00:18:56,720 --> 00:18:59,056 और उसने यह बॉनी और पीट निकर्सन के सामने किया। 353 00:18:59,139 --> 00:19:00,724 मुझे… 354 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 मुझे पता भी नहीं कि मैं क्या कर रही हूँ। 355 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 हमने स्टेप में इतने पैसे निवेश किए 356 00:19:05,729 --> 00:19:07,648 और फिर वह बस हमसे छीन लिया गया। 357 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 मैं कौन हूँ? 358 00:19:09,733 --> 00:19:12,694 जब तक अर्नी मुझे न सिखाए, मुझे रिमोट कंट्रोल भी इस्तेमाल करना नहीं आता। 359 00:19:12,778 --> 00:19:15,197 मुझे तुमसे ऐसी बातें सुनना पसंद नहीं है। तुम ऐसी नहीं हो। 360 00:19:15,280 --> 00:19:17,366 मैं अर्नी से और पैसे नहीं माँग सकती। 361 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 मुझे तुम पर विश्वास है, शील्स, सच में है। 362 00:19:20,661 --> 00:19:22,913 पर अगर मैंने मेरे अर्न को खोया, तो मैं… 363 00:19:22,996 --> 00:19:26,041 मेरे पास जो भी है, उसका दिया है। उसने यह ख़ुद कहा। 364 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 मैं तुम्हारे लिए पानी लेकर आती हूँ। 365 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 ए! सुनो। 366 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 "डी" का क्या मतलब है? 367 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 क्या? 368 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 मैंने पहले इसमें डी नहीं देखा था। यह नया है? 369 00:19:47,855 --> 00:19:53,402 हाँ। नहीं, यह मेरा मध्य नाम है, डेल। मेरी माँ के परिवार से। 370 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 मुझे लगा इसका मतलब "डिवोर्स्ड" है। 371 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 यह कैसी ड्रेस है? क्या तुम तैरने जा रही हो? 372 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 यह ड्रेस नहीं है। यह कास्ट्यूम है। 373 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 मैं दक्षिण की एक आकर्षक लड़की हूँ जो दुकान से चोरी करते हुए पकड़ी गई 374 00:20:12,296 --> 00:20:15,549 और पब्लिक पूल में लाइफ़गार्ड बनने की सज़ा मिली। 375 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 "मुझे सीटी बजाने पर मजबूर मत करो।" 376 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 तुमने "ट्रिश आउट ऑफ़ वाटर" नहीं देखा? 377 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 शायद देखा है। 378 00:20:25,934 --> 00:20:28,061 मैंने वह फ़िल्म नहीं लिखी। मैंने बस उसमें अभिनय किया। 379 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 अब, बेहतर होगा कि तुम मुझे जल्दी बताओ कि तुमने मुझे यहाँ क्यों बुलाया, 380 00:20:31,148 --> 00:20:35,736 क्योंकि मुझे पूरा दिन मेकअप करवाना है और मीटिंग हैं, और मेकअप को लेकर मीटिंग हैं। 381 00:20:36,236 --> 00:20:38,906 लोगों को पता ही नहीं है कि ऐसी दिखने में 382 00:20:38,989 --> 00:20:40,157 कितना समय लगता है। 383 00:20:40,240 --> 00:20:43,035 इतने कम कपड़ों के लिए इतना समय लगता है। 384 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 तुम्हें यह पंक्ति कैसी लगी? मैं इसे आज़मा रही हूँ। 385 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 किस लिए? 386 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 देर रात के टीवी शो के लिए। 387 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 मैं अभी-अभी पहली बार जॉनी के शो में गई और यह आख़िरी बार नहीं होगा। 388 00:20:53,879 --> 00:20:55,047 हाँ, मैंने वह देखा। 389 00:20:55,130 --> 00:20:57,841 अफ़सोस है कि भले ही तुम इतनी सुंदर हो, वह तुम्हें पसंद नहीं करेगा। 390 00:20:57,925 --> 00:21:00,260 उसे बस सुनहरे बालों वाली लड़कियाँ पसंद हैं। 391 00:21:00,344 --> 00:21:05,307 प्यारी, जवान, सुनहरे बालों वाली अमरीकी लड़कियाँ। 392 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 तुम इतनी भी प्यारी नहीं हो और न ही जवान हो। 393 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 आज किसी ने तुम्हारा मूड ख़राब कर दिया। है न? 394 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 मूड ख़राब करने से याद आया, 395 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 क्या लगता है जॉनी क्या करेगा 396 00:21:19,780 --> 00:21:22,908 अगर किसी ने उसे तुम्हारी वे नंगी तस्वीरें भेज दीं? 397 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 तुम्हें उनके बारे में कैसे पता? 398 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 मेरे पास कुछ ज़रिए हैं। 399 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 वह कहेगा, "धन्यवाद प्रभु, और मुझे हैंड लोशन दो।" 400 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 तुम इतनी आसानी से मुझसे छुटकारा नहीं पा सकती। 401 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 मैं यह पहले भी कर चुकी हूँ। तुम असली नहीं हो। 402 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 मैं असली से भी बेहतर हूँ। 403 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 मैं टीवी पर हूँ और अगर तुम भी क़ामयाब होना चाहती हो, 404 00:21:47,683 --> 00:21:50,894 तो बेहतर होगा कि तुम भी टीवी पर आ जाओ। 405 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 तुम्हें लगता है वाक़ई बेहतर होगा? 406 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 भगवान तुम्हारा भला करे। 407 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 ग्रेटा को लगता है कि हम अर्नी के और पैसे खर्च नहीं कर सकते। 408 00:22:01,697 --> 00:22:04,741 केवल भद्दे लोगों को टीवी पर आने के लिए पैसे देने पड़ते हैं। 409 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 सुंदर लोगों के पास अन्य तरीके होते हैं। 410 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 माफ़ करना। मैं पानी लेकर आती हूँ। 411 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 चार सौ मीटर बाधा दौड़ के लिए क्वालीफ़ाइंग समय अब आधिकारिक तौर पर पोस्ट कर दिया गया है। 412 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 -मैं आपकी कुछ मदद कर सकता हूँ, मैडम? -नहीं। धन्यवाद। 413 00:22:40,861 --> 00:22:42,863 -प्रतिबंधित क्षेत्र है, मैडम। -मैं उनके साथ हूँ। 414 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 कोई बात नहीं। 415 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 ओलंपिक कीर्ति, हँ? 416 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 यह बस एक सुरक्षित सुविधा है। 417 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 पर मदद करके ख़ुशी होती है। 418 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 और इस बीच अपने व्यवसाय को भी बढ़ावा दे रहे हो? 419 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 आने के लिए धन्यवाद। 420 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 तुम टीवी पर कैसे आए थे? 421 00:23:05,135 --> 00:23:07,471 -क्या तुम टीवी-संबंधित लोगों को जानते हो? -ए, डैड, क्या आपने… 422 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 ए, क्या आप… 423 00:23:10,140 --> 00:23:12,559 -नहीं। बेटे, तुम इन्हें नहीं जानते। -क्य… 424 00:23:12,643 --> 00:23:15,479 मैंने आपको मॉम के टेपों में देखा था, है न? हाँ, वह उन्हें अक्सर देखती हैं। 425 00:23:15,562 --> 00:23:18,982 मतलब, वह देखा करती थीं। बच्चे के आने के बाद से, उन्हें कसरत करने की अनुमति नहीं है। 426 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 अरे, उनसे कहना कि दरअसल मेरा नया स्टेप वर्कआउट सामान्य डिलीवरी के 427 00:23:24,321 --> 00:23:26,823 छह हफ़्ते बाद वाली और सिजेरियन के तीन महीने बाद वाली महिलाओं के लिए 428 00:23:26,907 --> 00:23:28,867 बिल्कुल सुरक्षित है। 429 00:23:28,951 --> 00:23:30,160 बच्चा कितनी देर का हो गया? 430 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 क्या? 431 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 वह मुझे नहीं पता। पर चर्च की महिलाओं ने कहा कि 432 00:23:39,670 --> 00:23:42,464 उन्हें बस आराम करने की ज़रूरत है, जब तक कि बच्चे के आने के बाद से 433 00:23:42,548 --> 00:23:44,633 उनके मन में छाए अँधेरे को ईश्वर दूर न कर दें। 434 00:23:44,716 --> 00:23:47,678 ज़ीक, क्यों न तुम अपने दोस्तों के पास वापस जाओ? 435 00:23:47,761 --> 00:23:49,805 -ठीक है। ठीक है। अलविदा। -मैं अभी आया। 436 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 बच्चे के जन्म के बाद से उसे परेशानी हो रही है? 437 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 हमारे लेनदेन के बाद यह ख़त्म होना चाहिए था। 438 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 हमारे बीच यही समझौता हुआ था। 439 00:24:03,652 --> 00:24:04,778 वह कारगर नहीं हुआ। 440 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 क्योंकि अब मैं वैसी इंसान नहीं बनना चाहती। 441 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 जिसे सफल होने के लिए ग़लत तरीके आज़माने पड़ें। 442 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 मैं… 443 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 मैं एक एथलीट की तरह, अपने बल पर सफल होना चाहती हूँ। 444 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 मुझसे एहसान माँगकर? 445 00:24:21,420 --> 00:24:22,880 अगर तुम्हारी पत्नी प्रसवोत्तर अवसाद से ग्रस्त है, 446 00:24:22,963 --> 00:24:25,215 तो शायद उसे कसरत की ही ज़रूरत है। 447 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 तुम्हें उसकी भलाई की चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 448 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 मैं इसलिए चिंता कर रही हूँ क्योंकि यही मेरा उद्देश्य है। 449 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 मैंने कसरत को नहीं ढूँढा, बल्कि कसरत ने मुझे ढूँढा। 450 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 उसने मुझे बचाया। और कसरत सिखाना, यही… यही मेरी ज़िंदगी का मकसद है। 451 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 मुझे बस तुम्हारे संपर्क चाहिए और बाकी मैं ख़ुद कर लूँगी। 452 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 मैं केयूएवाई में किसी को जानता हूँ। 453 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 पर मैं कोई गारंटी नहीं दे सकता। 454 00:25:08,592 --> 00:25:10,719 17 - केयूएवाई 455 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 मुझे पता है कि मुझसे यह सुनते हुए अजीब लगेगा, 456 00:25:14,431 --> 00:25:17,601 पर ये स्टेप्स पैसों की बर्बादी हैं, सारे के सारे पैसों की बर्बादी हैं। 457 00:25:17,684 --> 00:25:22,523 मेरे, कैली किलमार्टिन के और वे सभी कृत्रिम प्लास्टिक सामग्रियों से बने हैं 458 00:25:22,606 --> 00:25:25,108 जो अंत में हमारे सुंदर समुद्रों को दूषित करेंगे। 459 00:25:25,192 --> 00:25:29,530 सच्चाई यह है कि, आपको अच्छी कसरत के लिए किसी यंत्र की ज़रूरत नहीं है। 460 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 आपको चाहिए तो बस संगीत, ऊर्जा और… पता है क्या? 461 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 क्यों न मैं आपको बताना बंद करूँ और बस दिखाऊँ। 462 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 चलिए। 463 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 वेक अप सैन डिएगो 464 00:25:42,459 --> 00:25:46,046 चार, पाँच, छह, पाँच, छह, सात, आठ। 465 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 घुटना, घुटना, शाबाश। चलिए कसरत करें। 466 00:25:50,717 --> 00:25:52,219 तुम लोग भी। आओ। 467 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 आप यह कर सकते हैं। यह जारी रखें। 468 00:25:57,808 --> 00:26:01,270 आपको स्टेप की ज़रूरत नहीं है। चार, पाँच, छह, सात, आठ। 469 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 चलिए अगले चरण में जाएँ। यह शानदार महसूस नहीं होता? 470 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 पाँच, छह, सात, आठ। 471 00:26:10,904 --> 00:26:14,032 सिंगल, सिंगल, डबल, सिंगल, सिंगल, डबल। 472 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 चार, पाँच, छह, सात, आठ। 473 00:26:19,538 --> 00:26:22,791 हम और जोश से करेंगे। शाबाश, पूरा दम लगाएँगे। 474 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 बॉडी बाइ शीला डी. रूबिन 475 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 क्लास साइनअप्स एडवांस्ड एरोबिक्स 476 00:26:58,410 --> 00:27:01,121 विश्वास नहीं होता कि तुम बस यूँ ही गई 477 00:27:01,205 --> 00:27:02,623 और सीधे टीवी पर आ गई। 478 00:27:02,706 --> 00:27:04,291 -टीवी पर नौकरी मिल गई। -मुझे… 479 00:27:04,374 --> 00:27:07,544 -नैशनल टीवी पर। -मुझे नहीं पता हर हफ़्ते राष्ट्रीय प्रसारण होगा या नहीं, 480 00:27:07,628 --> 00:27:09,963 पर, हाँ, उन्होंने मुझे वापस बुलाया है। 481 00:27:10,047 --> 00:27:12,090 हफ़्ते में एक बार, मेरा अपना सेगमेंट। 482 00:27:12,174 --> 00:27:13,800 यह कमाल है और काफ़ी पैसे भी मिलेंगे। 483 00:27:13,884 --> 00:27:15,552 हम अर्नी को भाड़ में जाने को कह सकते हैं। 484 00:27:15,636 --> 00:27:19,431 मैं अपने पति से प्यार करती हूँ, पर अच्छी शादीशुदा ज़िंदगियों में कुछ अच्छी सीमाएँ होनी चाहिए। 485 00:27:19,515 --> 00:27:20,682 -अच्छी सीमाएँ। -अच्छी सीमाएँ। 486 00:27:20,766 --> 00:27:22,100 हे भगवान। 487 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 ठीक है, तुमने कर दिखाया। बिल्कुल वैसे ही जैसे मैंने कहा था। 488 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 अब, बस उनके यह देखने का इंतज़ार करो कि तुम सच में कितनी पागल हो। 489 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता