1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 BADAN OLEH SHEILA D. RUBIN 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,929 Okey, semua. Tarik nafas. 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 Bagus. Tarik nafas melalui hidung. Hembus melalui mulut. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 Okey, kamu dah lepasi bahagian sukar. Kamu tak sambung tidur. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 Kamu terus bangun dan datang ke sini. Awal. 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 Okey, semua. Mari bersenam. 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 MELANGKAH BERSAMA SHEILA 8 00:00:28,195 --> 00:00:29,196 Panjat. 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 Empat, lima, enam. Lima, enam, tujuh, lapan. Tumbuk. 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 Kamu mahu tumbuk siapa? Saya tahu nak tumbuk siapa. 11 00:00:39,248 --> 00:00:42,543 Tumbuk. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 Yang terakhir. Tumbuk. 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 Turun. 14 00:00:48,090 --> 00:00:54,012 Empat, lima, enam, tujuh. Hentak. Saya kata "hentak"? Maksud saya, "Panjat." 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 Panjat. 16 00:00:56,640 --> 00:00:57,641 Dua lagi. Panjat. 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 Akhir sekali. Panjat. 18 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 Angkat kaki. Goyang. Bagus. 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 Angkat kaki. Goyang. Panjat. Tiga, dua, satu. 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 Tukar. Tiga, dua, satu. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 Okey, semua. 22 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 Saya nampak awak tadi. 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,914 Tumit awak betul-betul stabil semasa lanj. 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,500 Asas awak stabil. Bagus untuk lutut awak. 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 Terima kasih. Jadi, Ernie mahu berjumpa. 26 00:01:26,128 --> 00:01:28,589 Saya cuba beberapa pengubahsuaian pada Melangkah selepas doktor sendi 27 00:01:28,672 --> 00:01:31,383 - yang kita jumpa kata yang… - Dia betul-betul serius. 28 00:01:31,466 --> 00:01:32,467 Sebelum saya terlupa, 29 00:01:32,551 --> 00:01:36,054 ingatkan saya untuk beritahu awak tentang apa kita perlu untuk iklan. 30 00:01:36,138 --> 00:01:38,682 - Kita perlu uji dulu, tapi… - Oh, Tuhan. Perkataan "U" itu. 31 00:01:38,765 --> 00:01:41,602 …latarnya skrin hijau, supaya boleh pasang di studio 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,604 dan kita boleh buat seolah-olah kita di tempat lain. 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 - Kita boleh cuba latar berbeza. - Ya. 34 00:01:46,106 --> 00:01:48,609 Gunung dilitupi salji, pantai pasir merah jambu di Bermuda, 35 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 - kapal layar. Saya… - Sheila, cukup. 36 00:01:50,360 --> 00:01:53,697 Saya minta maaf. Ernie mahu jumpa. 37 00:01:53,780 --> 00:01:57,034 Malah, dia berkeras kita bersidang dengan ahli lembaga. 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Bersidang? 39 00:01:59,036 --> 00:02:00,621 Itu istilah rasmi. 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 Saya dah beri pelbagai alasan, tapi dia tetap berkeras. 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 - Ini syarikat saya. - Syarikat kita. 42 00:02:07,085 --> 00:02:09,963 - Ya, saya tahu. Saya cuma… - Kita asaskan bersama Ernie juga. 43 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 Serta kawan baik Ernie: duit Ernie. 44 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 Baiklah. Kita bersidang dengan ahli lembaga. 45 00:02:17,596 --> 00:02:18,639 Terima kasih. 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 Saya masih tak faham apa masalah besar Ernie. 47 00:02:21,934 --> 00:02:24,311 Keluarkan produk yang orang lain baru keluarkan 48 00:02:24,394 --> 00:02:27,731 dan orang itu ialah bintang terkenal rancangan televisyen? 49 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 Ia satu cabaran. 50 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 Cabaran yang saya pilih untuk hadapi dengan rasa syukur dan keterujaan. 51 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 Ketika itulah polis mula tembak peluru getah 52 00:02:41,787 --> 00:02:44,331 yang bunyinya tak menakutkan. Sebenarnya, ia menakutkan. 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 Ia amat menyakitkan. 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 Rakan kami ditembak pada muka. 55 00:02:49,378 --> 00:02:52,089 Peluru itu terbenam dalam pipinya. 56 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 Dia berlumuran darah dan saya pun lakukan peranan saya. 57 00:02:55,259 --> 00:02:57,761 Saya lihat sekeliling. "Bagaimana saya nak bantu? Apa nak cari?" 58 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 Saya cuma ada bandana. 59 00:02:59,596 --> 00:03:03,267 Tak boleh. Saya perlukannya. Supaya tak terhidu gas pemedih mata. 60 00:03:03,350 --> 00:03:07,396 Itulah yang saya gelar keputusan sukar atau keadaan rumit. 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 - Saya dari Orange County. - Apa? 62 00:03:12,734 --> 00:03:16,864 Saya tanya awak dari mana sebelum awak mula bercakap. 63 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 Okey. Ya. Sebenarnya, saya agak… 64 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 janggal berbual dengan orang sejak bercerai. 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 - Apa? Saya tak dengar. - Penceraian saya. 66 00:03:28,834 --> 00:03:30,586 - Apa? - Awak bergurau? 67 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 Awak bergurau. Okey. 68 00:03:33,005 --> 00:03:34,339 Ya, okey, awak bergurau. 69 00:03:34,423 --> 00:03:36,800 Saya suka bergurau. Saya suka. 70 00:03:36,884 --> 00:03:39,845 Saya boleh terima ejekan, stigma dan penghinaan. 71 00:03:39,928 --> 00:03:41,096 Satu gelas lagi pun membantu. 72 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 Kita cuma berbual kosong. 73 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 Ya. Kita memang berbual kosong. 74 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 Betul kata awak. Jadi awak Lisa, 75 00:03:50,606 --> 00:03:52,566 - dari Orange County. - Ya. 76 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Awak pula Mary. Dari mana? 77 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 - Ohio. - Ohio. 78 00:03:55,194 --> 00:03:57,446 Cuaca di sini lebih elok. Saya mengaku. 79 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 Ya. Okey, jadi, Mary dari Ohio, kita akan bercakap tentang cuaca. 80 00:04:01,158 --> 00:04:04,119 Lisa, kita akan minum lagi. 81 00:04:04,203 --> 00:04:05,954 Sekarang baru awak faham. 82 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 Hei, sampah itu akan terus masuk ke laut. Awak tahu, bukan? 83 00:04:12,920 --> 00:04:15,756 Awak patut fikir sekejap tentang ke mana ia akan pergi 84 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 sebelum awak buang. 85 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 Hari ini hari yang baik. 86 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 Dari segi rambut dan kerja. 87 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 Awak buat perkara baik dan tiada yang buruk. 88 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 Awak berlembut dengan diri sendiri dan orang lain. 89 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Okey. 90 00:04:59,883 --> 00:05:03,554 Satu, dua, tiga, empat. 91 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 Sayang? 92 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 Kenapa tak tidur lagi? Dah lepas waktu tidur kamu. 93 00:05:11,937 --> 00:05:13,981 Saya tengok Kelly Kilmartin. 94 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 Tarik. 95 00:05:16,024 --> 00:05:19,361 Capai dan tarik. Kita tak nak otot kejang, betul, Johnny? 96 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 Capai dan tarik. 97 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 Seolah-olah panjat pokok pisang. 98 00:05:24,283 --> 00:05:25,617 Kamu betul-betul suka, ya? 99 00:05:25,701 --> 00:05:27,452 Kamu buat dengan bagus. Okey. 100 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 - Sedia? Bongkok badan. - Awak lebih tinggi daripada saya. 101 00:05:34,543 --> 00:05:37,296 Bongkok dan tarik. 102 00:05:37,379 --> 00:05:40,632 Bongkok dan tarik. Bagus. Begitulah. Ya. 103 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 Tarik. Okey. 104 00:05:43,427 --> 00:05:46,513 - Ya. - Kamu perlu masuk tidur, sayang. 105 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 Tarik. 106 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 - Awak tengok? - Ya. 107 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 Saya sedang tengok. 108 00:05:53,562 --> 00:05:57,107 - Awak dan 20 juta orang Amerika. - Sekarang kita bongkok. 109 00:05:57,191 --> 00:05:58,984 - Okey? Goyang. - Betulkah awak tak gementar? 110 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 Saya Greta. Saya suka baju awak. 111 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 Terima kasih. 112 00:06:20,964 --> 00:06:22,883 Loretta akan serahkan fail 113 00:06:22,966 --> 00:06:25,052 yang dia susunkan untuk saya beberapa minggu lepas. 114 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 - Kenapa lama sangat? - Tak lama pun. 115 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Kami mahu awak rahsiakan proses ini. 116 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 - Terima kasih. - Saya rasa awak akan suka. 117 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 Sulit macam James Bond dan ia amat mengujakan. 118 00:06:45,656 --> 00:06:49,326 Tapi saya tak boleh buat hal separa sah atau haram. 119 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 Saya perlu bincang dengan suami saya dulu. 120 00:06:52,663 --> 00:06:54,581 Kami tak lakukan aktiviti haram. 121 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 Anggap ini pertolongan daripada rakan sama kariah. 122 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 Penemuan bagi mendapatkan persefahaman ialah satu kemuliaan. 123 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 Amen. 124 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 Dia cantik. 125 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 Itu anak awak? 126 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 Okey. Baik. 127 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 SYARIKAT BREEM TEAM 128 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Aduhai! 129 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 Sejujurnya, gambar bogel ini sangat seksi. 130 00:07:46,425 --> 00:07:50,554 Gambar Kelly Kilmartin yang lain daripada yang Amerika kenal dan sukai. 131 00:07:50,637 --> 00:07:53,891 Okey, tapi kita patut bincang dulu, okey? 132 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 Oh, Tuhan. 133 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 Okey, kita jual gambar kemaluan ini kepada National Enquirer? 134 00:07:58,228 --> 00:07:59,229 Betul? 135 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 Mereka cetak 136 00:08:00,397 --> 00:08:02,941 dan dia kehilangan beberapa kontrak tajaan. 137 00:08:03,025 --> 00:08:04,735 Lebih kurang begitu. Entahlah. 138 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 Bagaimana ia boleh membantu kita? 139 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 Kita mendahului. Itulah yang kita mahu. 140 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 Tidak. Kita cuma dapat, A: 141 00:08:12,409 --> 00:08:15,370 perasaan bersalah kerana menyerang cita rasa seksual sihat wanita lain. 142 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 Boleh juga dianggap begitu. 143 00:08:16,788 --> 00:08:19,541 B: kita masih kekal di takuk lama. 144 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Saya tak anggap begitu. 145 00:08:20,709 --> 00:08:23,629 Siapa kata dengan menjatuhkan dia, awak boleh gantikan tempat dia? 146 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 Dia bintang TV. Awak pula… 147 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 tidak. 148 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 Apa ada dalam fail satu lagi? 149 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 - Sheils? - Apa? 150 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 Semasa mereka menyiasat, saya suruh mereka siasat tentang Danny. 151 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 Sebagai langkah berjaga-jaga. Tak penting pun. 152 00:08:44,232 --> 00:08:46,777 Awak kata awak dan Danny dah berdamai. 153 00:08:46,860 --> 00:08:49,112 Awak tak mahu buang tenaga dengan bergaduh lagi. 154 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 Betul. 155 00:08:51,532 --> 00:08:53,992 Tapi tak salah jika mahukan perlindungan. 156 00:08:54,076 --> 00:08:59,289 Betul, tapi bukankah salah satu langkah pemulihan awak ialah intergriti? 157 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 Pemulihan proses yang panjang. 158 00:09:00,958 --> 00:09:03,710 Walaupun saya buat banyak kemajuan, masih banyak saya perlu capai. 159 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 Walaupun kita lebih suka 160 00:09:07,881 --> 00:09:10,300 Kelly Kilmartin tak mendahului seperti ini, 161 00:09:10,384 --> 00:09:12,219 saya masih memilih untuk melihat sisi positif 162 00:09:12,302 --> 00:09:14,429 - dan kita boleh belajar daripadanya. - Di situlah masalahnya. 163 00:09:14,513 --> 00:09:15,556 Apa? 164 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 Awak tak berhak buat pilihan. Itulah realitinya. 165 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 Dia dah mendahului awak. 166 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 Memilih untuk anggapnya sebagai hal positif… 167 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 ialah delusi. 168 00:09:25,816 --> 00:09:28,402 Ia membolehkan kita perbetulkan pemahaman kita 169 00:09:28,485 --> 00:09:31,530 tentang kehendak pelanggan dan saya yakin, itulah 170 00:09:31,613 --> 00:09:34,324 - yang kita cuba jual. - Pelanggan mahukan produk, okey? 171 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 Awak tak ada pelanggan sebab awak… 172 00:09:38,328 --> 00:09:42,833 nampak tekad tak nak keluarkan produk. 173 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 Saya rasa awak tak layak menilai saya, Ernie. 174 00:09:48,380 --> 00:09:51,508 Berapa lama kita ambil masa untuk bangunkan produk Melangkah? 175 00:09:51,592 --> 00:09:53,635 - Tiga bulan. - Sepanjang waktu itu, 176 00:09:53,719 --> 00:09:56,763 kita biaya berapa banyak prototaip sebelum awak puas hati? 177 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 Tujuh. 178 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 Jadi awak benci inovasi? Idea baharu? Saya… 179 00:10:01,852 --> 00:10:04,688 Kita dah tak ada masa dan duit untuk bangunkan idea baharu. 180 00:10:04,771 --> 00:10:06,231 Kita akan gunakan apa yang ada, okey? 181 00:10:06,315 --> 00:10:07,149 Tak okey. 182 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 Semua ahli lembaga sudah bersetuju. 183 00:10:09,193 --> 00:10:11,904 Keputusan muktamad. Melangkah akan dipasarkan. 184 00:10:11,987 --> 00:10:14,364 Mesyuarat tamat. Terima kasih, semua. 185 00:10:14,448 --> 00:10:18,619 Sebenarnya, saya nak cakap sesuatu, Ernie, 186 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 bagi pihak ibu kepada anak saya. 187 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 - Alam Semula Jadi. - Aduhai, Danny! 188 00:10:24,374 --> 00:10:25,542 Apa? 189 00:10:25,626 --> 00:10:30,464 Produk Melangkah ini, macam plastik lain, mengandungi bahan palsu 190 00:10:30,547 --> 00:10:35,302 yang apabila dihancurkan, akan mencemarkan laut dan sungai, 191 00:10:35,385 --> 00:10:39,389 mengakibatkan kemusnahan kekal kepada berbilion mikroorganisma 192 00:10:39,473 --> 00:10:41,642 yang merupakan asas piramid makanan kita. 193 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Di sini saya ada, 194 00:10:44,061 --> 00:10:48,982 artikel sokongan yang dikumpulkan dan diterbitkan oleh Pejuang Lautan. 195 00:10:49,066 --> 00:10:52,528 Kerja baharu saya. Perunding. Kerja sementara. Itu pilihan saya. 196 00:10:52,611 --> 00:10:54,488 Mereka mahu saya bekerja sepenuh masa tapi saya tak boleh. 197 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 Saya mahu cadangkan kepada kamu 198 00:10:58,158 --> 00:11:01,203 yang kita minta pelanggan kita… 199 00:11:01,286 --> 00:11:07,084 Hari ini saya raikan 60 hari tanpa serangan suara kritikan 200 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 - atau keinginan untuk abaikannya. - Bagus. 201 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 Terima kasih. 202 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 Walaupun kamu mungkin anggap biasa, tapi, bagi saya, ia penting. 203 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 Terutamanya dengan tekanan kerja dan hidup yang saya alami. 204 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 Tapi program ini amat berkesan buat saya 205 00:11:22,516 --> 00:11:26,186 dan menyedari saya ada tempat untuk berbual dan mengadu setiap minggu, 206 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 ya, memang mengubah hidup saya. Terima kasih. 207 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 Itu saja perkongsian saya. Jumpa minggu depan. 208 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 Hore. 209 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 Saya nak beritahu sesuatu kepada semua. 210 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 Ada sesuatu kita perlu undi. Menurut peraturan kecil. 211 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 Ada lelaki mahu sertai kumpulan ini. 212 00:11:46,456 --> 00:11:48,792 Namanya Jim R. 213 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 "R" untuk apa? 214 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 Apa? 215 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 Oh, ya. Dirahsiakan. 216 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 Ya. Lelaki tak pernah minta untuk sertai kumpulan ini 217 00:12:01,889 --> 00:12:04,391 dan saya difahamkan lelaki alami gangguan pemakanan. 218 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 Bagi saya itu agak menenangkan dan juga kelakar. 219 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Saya rasa tak selamat jika ada lelaki. 220 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Okey. Marsha, Carrie, bagaimana dengan kamu? 221 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Entahlah. 222 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 Saya pun menentang. Sekerasnya. 223 00:12:20,407 --> 00:12:23,076 Saya pun. Sekerasnya juga. 224 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 Saya setuju. 225 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 Jadi, itu keputusannya? 226 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 Sebab ratu dah buat keputusan? 227 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 Awak yang minta pendapat. 228 00:12:33,128 --> 00:12:34,171 Lagipun ini rumah dia. 229 00:12:34,254 --> 00:12:36,340 Ya, selagi semua kaki botol tak guna itu 230 00:12:36,423 --> 00:12:38,217 tak beri kita slot masa untuk guna bilik komuniti. 231 00:12:38,300 --> 00:12:41,845 Saya suka jika kita terima lelaki ke dalam kumpulan ini, 232 00:12:41,929 --> 00:12:45,474 jadi, jika kamu tak pengecut, angkat tangan. 233 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 Saya saja. "Mengejutkan." 234 00:12:52,022 --> 00:12:55,817 Okey, usul ditolak. Kekal sebagai kumpulan wanita. 235 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 Demam Olimpik sudah pun dirasai di selatan 236 00:12:59,947 --> 00:13:02,824 dan kami di lokasi bersama John Breem dari San Diego. 237 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 BREEM TEAM HULURKAN TANGAN 238 00:13:04,451 --> 00:13:09,039 Memang susah tak rasa kagum dengan disiplin dan dedikasi 239 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 para atlet yang bertanding dalam Olimpik, 240 00:13:11,208 --> 00:13:16,797 terutamanya apabila kita ada peluang untuk saksikan kebanyakan atlet elit ini 241 00:13:16,880 --> 00:13:18,966 berlatih di komuniti kita sendiri. 242 00:13:19,049 --> 00:13:21,844 - Tak guna betul. - Mereka teladan hebat… 243 00:13:21,927 --> 00:13:24,471 Ya. Dia cuma sokong peluangnya sendiri. 244 00:13:24,555 --> 00:13:27,724 - …dari San Diego… - Guna mereka untuk promosi dirinya. 245 00:13:27,808 --> 00:13:30,644 - …di sini… - Saya kenal dia… 246 00:13:30,727 --> 00:13:32,646 - …di komuniti kita. - …secara peribadi, malangnya, 247 00:13:32,729 --> 00:13:38,151 dan percayalah cakap saya. Dia penipu tak guna. 248 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 Boleh beri saya satu lagi ini. 249 00:13:43,240 --> 00:13:44,867 - Apa sajalah minuman ini. - Baiklah. 250 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 Kamu akan buat dengan hebat, sayang. 251 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 Kamu tak perlu buat dengan hebat. 252 00:13:48,996 --> 00:13:52,291 Buat ikut diri sendiri. Atau jadi diri sendiri. Itu saja. 253 00:13:52,374 --> 00:13:53,834 Kami sayang kamu. 254 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 Kami sayang kamu. 255 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 Pergi masuk dan buat mereka kagum. 256 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal, sayang. 257 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 Selamat tinggal. 258 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 - Awak dah tengok bahan plastik itu? - Walaupun awak berhak 259 00:14:09,474 --> 00:14:11,185 - sertai mesyuarat… - Awak perlu tengok… 260 00:14:11,268 --> 00:14:13,020 - …tak bermakna awak perlu datang. - …bahan itu. 261 00:14:13,103 --> 00:14:15,272 Saya tak reka. Ada sebab saya berikan kepada awak. 262 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 - Awak buat saya resah… - Nak tahu siapa dalam televisyen? 263 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 - …dan awak tak menyumbang apa-apa… - Si penari. 264 00:14:19,818 --> 00:14:20,986 - John Breem. - …dalam mesyuarat itu. 265 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 - En. Mormon. Penari tap. Ya. - Ya, saya tahu awak hina siapa. 266 00:14:24,114 --> 00:14:26,074 Semua orang ada banyak masa menonton televisyen 267 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 sedangkan saya bekerja membina perniagaan saya… 268 00:14:28,285 --> 00:14:30,120 - …semua hal mengarut… - …bayar bil, 269 00:14:30,204 --> 00:14:32,080 - jaga anak kita… - …dan tak sedar diri… 270 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 …cuba membina sesuatu… 271 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Awak tak rasa mungkin awak hancurkan hidup Maya dengan mencurangi saya? 272 00:14:35,417 --> 00:14:37,794 Hidup dia akan lebih hancur kalau saya kekal bersama awak 273 00:14:37,878 --> 00:14:39,713 dan pura-pura masih bahagia. 274 00:14:39,796 --> 00:14:41,882 Kami akan adakan Cabutan Rafel untuk keluarga baharu. 275 00:14:41,965 --> 00:14:43,091 CABUTAN RAFEL SEKOLAH RENDAH TORREY CREEK 276 00:14:43,175 --> 00:14:44,384 Tentu menyeronokkan. 277 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 Kami ada rafel Cina dan teepee India. 278 00:14:48,180 --> 00:14:49,389 Memang menyeronokkan. 279 00:14:49,473 --> 00:14:51,517 Apa lagi budaya lain yang boleh dihina? 280 00:14:51,600 --> 00:14:53,602 Mungkin, "Tindik hidung rabai." 281 00:14:53,685 --> 00:14:55,771 Maaf. Nampaknya, kami perlukan dua risalah. 282 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 Kami dah bercerai. 283 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 Okey. Jumpa nanti. 284 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 Cantik. 285 00:15:07,199 --> 00:15:10,494 Tidak. Saya tak nak lagi. Esok saya ada banyak mesyuarat. 286 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 Isteri saya wanita berniaga. 287 00:15:13,914 --> 00:15:15,207 Ahli perniagaan. 288 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 Okey. 289 00:15:16,375 --> 00:15:18,919 Apa cerita terkini? Ada video baharu akan keluar? 290 00:15:19,002 --> 00:15:21,380 Tanya Ern. Dia tak nak keluarkan duit lagi. 291 00:15:21,463 --> 00:15:23,757 Percayalah, dia suka ambil risiko semasa berasmara, 292 00:15:23,841 --> 00:15:24,842 tapi dalam mesyuarat, 293 00:15:24,925 --> 00:15:26,510 dia sangat kedekut. 294 00:15:32,140 --> 00:15:33,267 Hei, Greta. 295 00:15:33,350 --> 00:15:35,269 Boleh tolong saya di dapur, sayang? 296 00:15:35,352 --> 00:15:36,645 Ya. Okey. Sekejap. 297 00:15:36,728 --> 00:15:38,981 Jangan makan tanpa kami. 298 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 Mari. Saya boleh puaskan awak. 299 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 Jangan malukan saya di depan rakan sekerja saya lagi. 300 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 Kita dapat segalanya kerana saya. 301 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 Segalanya. 302 00:16:12,055 --> 00:16:14,141 Awak pun tahu kadangkala cili Ortega 303 00:16:14,224 --> 00:16:16,185 sangat pedas daripada disangka. 304 00:16:16,268 --> 00:16:18,979 Pada tin tertulis "biasa", tapi di dalamnya, 305 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 akan mengejutkan kita. 306 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 Selamat petang. 307 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 Maaf hari ini saya terlalu lewat daripada biasa. 308 00:16:28,739 --> 00:16:33,452 Kami sangat seronok di sini. Grace macam bidadari dari syurga. 309 00:16:33,535 --> 00:16:35,078 Aduhai! 310 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 Kami sudah panaskan makanan awak dalam ketuhar. 311 00:16:38,248 --> 00:16:40,876 Anak-anak dah makan dan ada di atas. 312 00:16:40,959 --> 00:16:44,505 Tapi mereka ucap terima kasih dulu dan bawa pinggan mangkuk ke singki. 313 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 Ada orang pandai didik mereka. 314 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 Bagaimana keadaan dia hari ini? 315 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 Tidak begitu teruk. 316 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 Ada satu insiden, tapi semuanya tidak begitu teruk. 317 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 Dia suruh kami pergi. 318 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 Dia gunakan bahasa kesat. 319 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 Saya faham. 320 00:17:16,494 --> 00:17:20,874 Kami kata kami cuba bantu dia hadapi waktu sukar ini 321 00:17:20,958 --> 00:17:23,167 dan semua orang menyokong dia. 322 00:17:23,252 --> 00:17:26,380 Tapi dia betul-betul mahu kami pergi. 323 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 Jadi kami buat macam awak suruh dan pastikan dia… 324 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 selamat. 325 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 Kalau begitu, saya nak jenguk dia. 326 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 Terima kasih. 327 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 Awal awak datang. 328 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 Saya mahu perah otak. 329 00:17:56,660 --> 00:17:58,704 Lebih mudah apabila awal pagi. Lebih sunyi. 330 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 Saya takkan tersinggung. Saya memang banyak cakap. 331 00:18:03,625 --> 00:18:05,169 Tidak, saya gembira awak ada. 332 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 Kebelakangan ini saya rasa sunyi bersendirian… 333 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 Mungkin ia kedengaran pelik, 334 00:18:10,549 --> 00:18:15,679 tapi sebelum ini ada banyak "orang" dalam minda saya 335 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 dan saya tak rindu pun, tapi… 336 00:18:17,598 --> 00:18:19,850 - Orang dalam minda awak? - Bunyinya macam gila. 337 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 Tidak. 338 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 Saya ada suara kritikan kejam dalam minda saya… 339 00:18:28,108 --> 00:18:30,986 sejak saya remaja dan… 340 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 sejak rawatan, suara itu semakin perlahan dan ia memang bagus, 341 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 tapi kadangkala saya terfikir jika itulah yang mendorong saya 342 00:18:37,409 --> 00:18:39,036 sehingga capai tahap ini dan tanpa suara itu, 343 00:18:39,119 --> 00:18:40,954 saya mungkin tak mampu… 344 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 Alamak! Awak okey? Saya buat awak sedih? 345 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 - Bukan. Bukan sebab awak. Saya… - Apa? Duduk. 346 00:18:48,128 --> 00:18:50,214 Saya dan Ernie sedang… 347 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 Saya sedih. Dia sangat kejam terhadap saya semalam… 348 00:18:55,177 --> 00:18:56,637 dia buat saya rasa tak berguna 349 00:18:56,720 --> 00:18:59,056 dan dia tunjukkan di depan Bonnie dan Pete Nickerson. 350 00:18:59,139 --> 00:19:00,724 Saya… 351 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 Saya tak tahulah apa saya buat. 352 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 Kita laburkan banyak duit untuk Melangkah 353 00:19:05,729 --> 00:19:07,648 dan kita tengok saja ia dirampas depan mata kita. 354 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 Siapalah saya? 355 00:19:09,733 --> 00:19:12,694 Guna alat kawalan jauh pun tak reti kalau Ernie tak ajar dulu. 356 00:19:12,778 --> 00:19:15,197 Saya tak suka dengar awak begini. Ini bukan awak. 357 00:19:15,280 --> 00:19:17,366 Saya tak boleh minta lebih banyak duit daripada Ernie. 358 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 Saya yakin dengan awak, Sheils, percayalah. 359 00:19:20,661 --> 00:19:22,913 Tapi jika saya kehilangan Ern, saya… 360 00:19:22,996 --> 00:19:26,041 Saya miliki segalanya kerana dia. Dia kata begitu. 361 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 Biar saya ambilkan air. 362 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 Hei! Maaf. 363 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 "D" untuk apa? 364 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 Apa? 365 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 Sebelum ini, saya rasa tak ada D. Baru letak? 366 00:19:47,855 --> 00:19:53,402 Ya. Tidak. Itu nama tengah saya, Dale. Nama keluarga ibu saya. 367 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 Saya sangka maksudnya "dah bercerai." 368 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 Kenapa pakai baju itu? Awak nak pergi berenang? 369 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 Ini kostum, bukan baju biasa. 370 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 Saya si cantik dari Selatan yang ditangkap mencuri 371 00:20:12,296 --> 00:20:15,549 dan dihukum menjadi penyelamat di kolam awam. 372 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 "Jangan sampai saya tiup wisel pada awak." 373 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 Awak tak pernah tonton Trish Out of Water? 374 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 Pernah. 375 00:20:25,934 --> 00:20:28,061 Bukan saya yang tulis. Saya cuma berlakon di dalamnya. 376 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 Cepat beritahu saya kenapa awak panggil saya ke sini 377 00:20:31,148 --> 00:20:35,736 sebab hari ini saya ada mesyuarat, cuba pakaian, mesyuarat tentang pakaian. 378 00:20:36,236 --> 00:20:38,906 Orang ramai tak tahu saya ambil masa lama 379 00:20:38,989 --> 00:20:40,157 untuk padankan gaya ini. 380 00:20:40,240 --> 00:20:43,035 Ambil masa lama walaupun tak banyak pakaian. 381 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Awak suka dialog itu? Saya reka saja. 382 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 Untuk apa? 383 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 Program TV lewat malam. 384 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 Saya sertai rancangan Johnny buat kali pertama dan bukan yang terakhir. 385 00:20:53,879 --> 00:20:55,047 Ya, saya tengok. 386 00:20:55,130 --> 00:20:57,841 Malangnya dia takkan suka awak walaupun awak cantik. 387 00:20:57,925 --> 00:21:00,260 Dia suka perempuan berambut perang muda. 388 00:21:00,344 --> 00:21:05,307 Perempuan Amerika manis, muda dan berambut perang. 389 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 Awak tak begitu manis atau muda. 390 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 Awak agak jengkel hari ini. 391 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 Oh ya, 392 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 awak rasa apa Johnny akan buat 393 00:21:19,780 --> 00:21:22,908 kalau ada orang hantar gambar bogel awak kepadanya? 394 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Bagaimana awak tahu tentang itu? 395 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 Saya ada strategi saya. 396 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 Dia akan kata, "Oh, Tuhan! Beri saya losyen!" 397 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 Awak tak boleh musnahkan saya dengan mudah. 398 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 Saya dah pernah buat. Awak tak wujud pun. 399 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 Saya lebih daripada wujud. 400 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 Saya muncul dalam televisyen dan kalau awak mahu capai matlamat awak, 401 00:21:47,683 --> 00:21:50,894 lebih baik awak tunjukkan punggung kecil awak di televisyen juga. 402 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 Awak fikir punggung saya kecil? 403 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 Kasihan awak. 404 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 Greta fikir kami tak boleh gunakan duit Ernie lagi. 405 00:22:01,697 --> 00:22:04,741 Orang hodoh saja yang perlu bayar untuk muncul dalam televisyen. 406 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 Orang cantik ada cara lain. 407 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 Maaf. Saya ambil air. 408 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 Pusingan kelayakan larian berhalangan 400 meter sudah bermula. 409 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 - Boleh saya bantu, puan? - Tidak, saya okey. Terima kasih. 410 00:22:40,861 --> 00:22:42,863 - Ini kawasan terhad, puan. - Saya datang dengan dia. 411 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 Tak mengapa. 412 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 Kegemilangan Olimpik, ya? 413 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 Ini cuma kemudahan satelit. 414 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 Tapi saya gembira dapat membantu. 415 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 Pada masa sama, promosikan perniagaan awak? 416 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 Terima kasih sebab singgah. 417 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 Bagaimana awak muncul dalam televisyen? 418 00:23:05,135 --> 00:23:07,471 - Awak kenal orang dalam industri? - Hei, ayah. Ayah… 419 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 Hei, awak… 420 00:23:10,140 --> 00:23:12,559 - Tidak. Kamu tak kenal dia. - Apa… 421 00:23:12,643 --> 00:23:15,479 Wanita dalam pita video mak, bukan? Ya, mak selalu tonton video itu. 422 00:23:15,562 --> 00:23:18,982 Sebelum ini dia selalu tonton. Dia tak dibenarkan bersenam selepas bersalin. 423 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 Beritahu dia, senaman baharu saya selamat 424 00:23:24,321 --> 00:23:26,823 buat wanita selepas bersalin enam minggu untuk kelahiran vagina 425 00:23:26,907 --> 00:23:28,867 dan tiga bulan selepas pembedahan Cesarean. 426 00:23:28,951 --> 00:23:30,160 Berapa umur bayi itu? 427 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 Apa? 428 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 Saya tak tahu. Tapi kariah wanita dari gereja kata, 429 00:23:39,670 --> 00:23:42,464 dia perlu berehat sehingga Tuhan limpah semula cahaya ke dalam kegelapan 430 00:23:42,548 --> 00:23:44,633 yang dia rasai sejak anak itu dilahirkan. 431 00:23:44,716 --> 00:23:47,678 Zeke, pergi ikut kawan-kawan kamu di sana. 432 00:23:47,761 --> 00:23:49,805 - Okey. Baik. Selamat tinggal. - Nanti ayah cari kamu. 433 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 Dia hadapi kesukaran sejak lahirkan anak? 434 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 Kita tak patut berjumpa lagi selepas urusan tempoh hari. 435 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Itu perjanjian kita. 436 00:24:03,652 --> 00:24:04,778 Nampaknya tak berkesan. 437 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 Sebab saya tak nak jadi orang sebegitu lagi. 438 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 Yang perlu buat taktik kotor. 439 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 Saya… 440 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 Saya nak capai sesuatu macam seorang atlet. 441 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 Dengan meminta saya gunakan pengaruh saya? 442 00:24:21,420 --> 00:24:22,880 Kalau isteri awak alami kemurungan selepas bersalin, 443 00:24:22,963 --> 00:24:25,215 mungkin dia amat perlukan senaman. 444 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 Awak tak perlu sibuk tentang keadaan dia. 445 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 Saya menyibuk sebab ini tanggungjawab saya. 446 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 Bukan saya yang temui senaman, ia yang temui saya. 447 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 Ia menyelamatkan saya. Saya hidup untuk ajar bersenam. 448 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 Saya cuma nak tahu siapa kenalan awak dan saya akan uruskan sendiri. 449 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Saya ada kenalan di KUAY. 450 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 Saya tak boleh jamin apa-apa. 451 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 Saya tahu kamu mungkin fikir saya gila, 452 00:25:14,431 --> 00:25:17,601 tapi Melangkah memang membazirkan duit semua orang. 453 00:25:17,684 --> 00:25:22,523 Duit saya dan Kelly Kilmartin. Ia dibuat daripada bahan plastik palsu 454 00:25:22,606 --> 00:25:25,108 yang akhirnya mencemarkan laut kita yang cantik. 455 00:25:25,192 --> 00:25:29,530 Sebenarnya, anda tak perlukan peralatan istimewa untuk bersenam. 456 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 Anda cuma perlukan muzik, tenaga dan… Beginilah. 457 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 Saya akan berhenti bercakap dan tunjukkan maksud saya. 458 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 Ayuh. 459 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 BANGUN SAN DIEGO 460 00:25:42,459 --> 00:25:46,046 Empat, lima, enam, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 461 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 Lutut, begitulah. Ayuh bergerak. 462 00:25:50,717 --> 00:25:52,219 Kamu juga. Mari sini. 463 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 Anda boleh. Teruskan. 464 00:25:57,808 --> 00:26:01,270 Anda tak perlu Melangkah untuk aktif. Empat, lima, enam, tujuh, lapan. 465 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 Cuba pergerakan lebih mencabar. Seronok, bukan? 466 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 Lima, enam, tujuh, lapan. 467 00:26:10,904 --> 00:26:14,032 Sekali, sekali, dua kali. 468 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Empat, lima, enam, tujuh, lapan. 469 00:26:19,538 --> 00:26:22,791 Angkat tangan. Begitulah. Angkat tangan tinggi. 470 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 BADAN OLEH SHEILA D. RUBIN 471 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 PENDAFTARAN KELAS AEROBIK LANJUTAN 472 00:26:58,410 --> 00:27:01,121 Tak sangka awak pergi ke sana 473 00:27:01,205 --> 00:27:02,623 dan muncul dalam televisyen. 474 00:27:02,706 --> 00:27:04,291 - Dapat kerja di televisyen. - Saya… 475 00:27:04,374 --> 00:27:07,544 - Televisyen negara. - Saya tak pasti jika setiap minggu, 476 00:27:07,628 --> 00:27:09,963 tapi, ya, mereka mahu saya kembali. 477 00:27:10,047 --> 00:27:12,090 Seminggu sekali, segmen saya sendiri. 478 00:27:12,174 --> 00:27:13,800 Ini peluang hebat. Bayaran pun tinggi. 479 00:27:13,884 --> 00:27:15,552 Beritahu Ernie, pergi berambus. 480 00:27:15,636 --> 00:27:19,431 Saya sayang suami saya, tapi batasan sihat menandakan rumah tangga sihat. 481 00:27:19,515 --> 00:27:20,682 - Batasan sihat. - Batasan sihat. 482 00:27:20,766 --> 00:27:22,100 Oh, Tuhan. 483 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 Okey, awak berjaya. Macam yang saya suruh. 484 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 Sekarang, tunggu saja masa mereka sedar betapa gilanya awak. 485 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 Terjemahan sari kata oleh Hamizah