1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 LICHAAM DOOR SHEILA D. RUBIN 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,929 Oké, iedereen. Haal adem. Gewoon ademen. 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 Zo, ja. In door de neus. Uit door de mond. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 Het moeilijke is al gedaan. Je hebt niet gesnoozed. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 Je bent uit bed gekomen om hier te zijn. Vroeg. 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 Oké iedereen, we gaan bewegen. 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 STAP OP MET SHEILA 8 00:00:28,195 --> 00:00:29,196 Op onze steps. 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 Vier, vijf, zes. Vijf, zes, zeven, acht. En slaan. 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 Wie wil jij slaan? Ik weet wel wie ik wil slaan. 11 00:00:39,248 --> 00:00:45,879 En slaan. Slaan. Laatste. Slaan. En slaan. 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 Spring van de step. 13 00:00:48,090 --> 00:00:54,012 Vier, vijf, zes, zeven. En stamp. Zei ik 'stamp'? Ik bedoelde 'stap'. 14 00:00:55,305 --> 00:00:57,641 Stap. Nog twee. 15 00:01:00,102 --> 00:01:04,272 Laatste. Stap. Rekken. Zwaaien. Zo, ja. 16 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 Rekken. Zwaaien. En stappen. Drie, twee, één. 17 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 En wisselen. Drie, twee, één. 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 Oké, iedereen. 19 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 Ik zag je. 20 00:01:18,078 --> 00:01:23,500 Je hakken stonden goed in de grond bij die lunges. Je hebt een goede basis. 21 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 Dank je. Ernie wil vergaderen. 22 00:01:26,128 --> 00:01:28,589 Ik pas de Step aan na een gesprek met de arts. 23 00:01:28,672 --> 00:01:31,383 Hij zei dat… -Hij meent het echt. 24 00:01:31,466 --> 00:01:36,054 Voor ik het vergeet, ik moet nog zeggen wat we nodig hebben voor de reclame. 25 00:01:36,138 --> 00:01:38,682 We moeten het nog testen… -O, jee. Het T-woord. 26 00:01:38,765 --> 00:01:41,602 …maar het is een groen scherm voor in de studio. 27 00:01:41,685 --> 00:01:43,604 Dan kun je zogenaamd overal zijn. 28 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 Met allerlei achtergronden. -Ja. 29 00:01:46,106 --> 00:01:48,609 Besneeuwde bergen, roze zandstranden in Bermuda… 30 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 …een jacht. -Sheila, stop. 31 00:01:50,360 --> 00:01:53,697 Sorry. Maar Ernie wil een vergadering. 32 00:01:53,780 --> 00:01:57,034 Hij staat er zelfs op dat we het bestuur bijeenroepen. 33 00:01:57,951 --> 00:02:00,621 Bijeenroepen? -Dat is de officiële terminologie. 34 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 Luister, ik heb elke smoes gebruikt. Hij stopt niet. 35 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 Dit is mijn bedrijf. -Ons bedrijf. 36 00:02:07,085 --> 00:02:09,963 Ja, natuurlijk. Maar… -Dat we ook met Ernie begonnen. 37 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 En Ernie's beste vriend: Ernie's geld. 38 00:02:15,219 --> 00:02:18,639 Prima. We roepen het bestuur bijeen. -Dank je. 39 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 Ik snap nog niet wat Ernie's probleem is. 40 00:02:21,934 --> 00:02:24,311 Een product lanceren dat net is gelanceerd… 41 00:02:24,394 --> 00:02:27,731 …door de beroemde ster van een televisieserie? 42 00:02:28,732 --> 00:02:34,321 Het is een uitdaging. Eentje die ik met dankbaarheid en enthousiasme aanga. 43 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 Toen schoot de politie met rubberkogels. 44 00:02:41,787 --> 00:02:46,542 Dat klinkt als speelgoed, maar dat is het echt niet. Ze doen pijn. 45 00:02:47,042 --> 00:02:52,089 Een maat kreeg er een in z'n gezicht. Dat ding zat vast in z'n wang. 46 00:02:52,172 --> 00:02:57,761 Overal ligt bloed. Ik kijk rond. 'Hoe kan ik helpen? Wat kan ik doen?' 47 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 Ik heb alleen m'n bandana. 48 00:02:59,596 --> 00:03:03,267 Kan niet. Die heb ik nodig. Om het traangas niet in te ademen. 49 00:03:03,350 --> 00:03:07,396 Dat noem ik een lastig parket of een moeilijke positie. 50 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 Ik kom uit Orange County. -Pardon? 51 00:03:12,734 --> 00:03:16,864 Ik vroeg waar je vandaan kwam, voordat je begon te praten. 52 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 Juist. Nou… Weet je, ik ben niet meer zo… 53 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 …goed in mensen ontmoeten, sinds de scheiding. 54 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 Wat? Dat verstond ik niet. -Mijn scheiding. 55 00:03:28,834 --> 00:03:30,586 Sorry? -Is dit een grap? 56 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 Ja, dus. Oké. 57 00:03:34,423 --> 00:03:36,800 Ik hou van grappen. Dat vind ik leuk. 58 00:03:36,884 --> 00:03:39,845 Ik lach om mezelf en het stigma en de schaamte. 59 00:03:39,928 --> 00:03:41,096 Nog een drankje helpt. 60 00:03:41,972 --> 00:03:46,476 We kletsen maar wat. -Ja, koetjes en kalfjes. 61 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 Je hebt gelijk. Dus jij bent Lisa… 62 00:03:50,606 --> 00:03:52,566 …uit Orange County. -Klopt. 63 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 En jij bent Mary. Uit? 64 00:03:53,817 --> 00:03:57,446 Ohio. Hier is het wel beter weer. 65 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 Oké, dus, Mary uit Ohio, we gaan over het weer praten. 66 00:04:01,158 --> 00:04:05,954 En Lisa, we nemen nog een drankje. -Nu snap je het. 67 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 Dat gaat direct naar de oceaan. Wist je dat? 68 00:04:12,920 --> 00:04:15,756 Je moet even bedenken in welke container het moet… 69 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 …voor je het weggooit. 70 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 Vandaag was een goede dag. 71 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 Wat haar betreft en wat werk betreft. 72 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 Je hebt goede dingen gedaan, niks slechts. 73 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 Je was aardig voor jezelf en voor anderen. 74 00:04:58,048 --> 00:05:03,554 Oké. Eén, twee, drie, vier. 75 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 Lieverd? 76 00:05:09,810 --> 00:05:13,981 Wat doe jij hier? Het is allang bedtijd. -Ik kijk Kelly Kilmartin. 77 00:05:14,064 --> 00:05:19,361 Trekken. Reiken en trekken. We willen geen verrekte spieren, toch, Johnny? 78 00:05:20,696 --> 00:05:24,199 Reiken en trekken. Alsof je in een bananenboom klimt. 79 00:05:24,283 --> 00:05:27,452 Je vindt dit leuk, hè? -Jullie doen het geweldig. 80 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 Klaar? Buig voorover voor me. -Jij hebt een grotere rank dan ik. 81 00:05:34,543 --> 00:05:40,632 Buig voorover en trek. Buig en trek. Heel goed. Zo, ja. 82 00:05:41,300 --> 00:05:46,513 Trek en ruk. Ja. -Je moet naar bed, schat. 83 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 Trek en ruk. 84 00:05:49,099 --> 00:05:53,478 Ben je aan het kijken? -Ja. Ik zie het. 85 00:05:53,562 --> 00:05:57,107 Jij en 20 miljoen andere Amerikanen. -En nu blijven we hier. 86 00:05:57,191 --> 00:05:58,984 Ben je echt niet nerveus? 87 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 Ik ben Greta. Ik vind je top mooi. 88 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 Bedankt. 89 00:06:20,964 --> 00:06:25,052 Loretta geeft je de documenten die ze voor me verzameld heeft. 90 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 Waarom duurde het zo lang? -Dat deed het niet. 91 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 We willen je vragen dit vertrouwelijk te houden. 92 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 Bedankt. -Het zal je bevallen. 93 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 Dit is allemaal nogal James Bond. Heel spannend. 94 00:06:45,656 --> 00:06:49,326 Maar ik kan niets quasi-legaals doen. Of illegaals. 95 00:06:49,910 --> 00:06:54,581 Niet voordat ik met m'n man praat. -Wij doen niet aan illegale activiteiten. 96 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 We vragen gunsten aan onze medeparochianen. 97 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 Ontdekking in het streven naar begrip is van nature deugdzaam. 98 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 Amen. 99 00:07:07,886 --> 00:07:11,098 Ze is mooi. -Is dat je baby? 100 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 Is dat… Oké. Mooi. 101 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Jezus. 102 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 Objectief gezien zijn dit hele sexy naaktfoto's. 103 00:07:46,425 --> 00:07:50,554 Van een hele andere Kelly Kilmartin dan die Amerika kent en liefheeft. 104 00:07:50,637 --> 00:07:53,891 Oké, maar laten we dit even bespreken. 105 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 Jezusmina. 106 00:07:55,184 --> 00:07:59,229 Oké, we verkopen deze poezenplaatjes aan, wat, de National Enquirer? 107 00:07:59,313 --> 00:08:02,941 Die publiceert ze en ze verliest een paar sponsorcontracten. 108 00:08:03,025 --> 00:08:06,236 Zoiets. Ik weet het niet. -En wij dan? 109 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 Aan de leiding, waar we willen zijn. 110 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 Nee. Voor ons betekent het, A: 111 00:08:12,409 --> 00:08:15,370 we kraken de gezonde seksuele lust van een andere vrouw af. 112 00:08:15,454 --> 00:08:19,541 Zo kun je het ook zeggen. -En B: we worden er niet beter van. 113 00:08:19,625 --> 00:08:23,629 Ik zie het anders. -Wie zegt dat jij haar plaats inneemt? 114 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 Ze is een televisiester. Jij… 115 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 …bent dat niet. 116 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 En het andere dossier? 117 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 Sheils? -Wat? 118 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 Toen ze aan het graven waren, vroeg ik ze ook naar Danny te kijken. 119 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 Voor de zekerheid. 120 00:08:44,232 --> 00:08:49,112 Je zei dat jullie eruit waren gekomen. Je wilde geen energie meer verspillen. 121 00:08:49,780 --> 00:08:53,992 Dat wil ik ook niet. Maar een verzekering kan ook geen kwaad. 122 00:08:54,076 --> 00:08:59,289 Oké, maar is integriteit niet een van de stappen van je herstel? 123 00:08:59,873 --> 00:09:03,710 Herstel is een lange weg. Ik heb stappen gezet, maar ben er nog niet. 124 00:09:06,129 --> 00:09:10,300 En hoewel we liever hadden dat Kelly Kilmartin niet zo'n voorsprong had… 125 00:09:10,384 --> 00:09:12,219 …kies ik ervoor het positief te zien. 126 00:09:12,302 --> 00:09:14,429 Om van te leren. -Dat is het probleem. 127 00:09:14,513 --> 00:09:15,556 Pardon? 128 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 Je mag niet kiezen. De realiteit is wat het is. 129 00:09:20,227 --> 00:09:23,397 Ze heeft je verslagen. Dat als positief willen zien, is… 130 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 …gestoord. 131 00:09:25,816 --> 00:09:31,530 Daardoor konden we ons inzicht bijstellen van wat de klant wil, wat volgens mij is… 132 00:09:31,613 --> 00:09:34,324 …wat we willen verkopen. -De klant wil een product. 133 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 En jij hebt geen klanten, want je lijkt… 134 00:09:38,328 --> 00:09:42,833 …bijna pathologisch vastbesloten om geen product uit te brengen. 135 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 Jij bent niet gekwalificeerd om mij te diagnosticeren, Ernie. 136 00:09:48,380 --> 00:09:51,508 Hoelang duurde het om het Step-product te ontwikkelen? 137 00:09:51,592 --> 00:09:53,635 Drie maanden. -En in die tijd… 138 00:09:53,719 --> 00:09:56,763 …hebben we hoeveel prototypes betaald tot je blij was? 139 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 Zeven. 140 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 Dus je bent tegen innovatie? Nieuwe ideeën? 141 00:10:01,852 --> 00:10:06,231 We hebben geen tijd en geld meer voor nieuwe ideeën. We doen 't ermee, oké? 142 00:10:06,315 --> 00:10:09,109 Nee, niet oké. -De rest is het ermee eens. 143 00:10:09,193 --> 00:10:11,904 Het besluit staat vast. De Step gaat de markt op. 144 00:10:11,987 --> 00:10:14,364 Einde vergadering. Bedankt, iedereen. 145 00:10:14,448 --> 00:10:21,205 Eigenlijk wil ik iets zeggen, Ernie, namens de moeder van mijn kind. 146 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 Moeder Aarde. -Jezus, Danny. 147 00:10:24,374 --> 00:10:25,542 Wat? 148 00:10:25,626 --> 00:10:30,464 Dit Step-product bevat, net als zoveel plastic, kunstmatig materiaal… 149 00:10:30,547 --> 00:10:35,302 …dat wanneer het afgebroken wordt, onze oceanen en rivieren vervuilt… 150 00:10:35,385 --> 00:10:39,389 …en onherstelbare schade toebrengt aan miljarden micro-organismen… 151 00:10:39,473 --> 00:10:41,642 …die de basis zijn van onze voedselpiramide. 152 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Hier heb ik wat… 153 00:10:44,061 --> 00:10:48,982 …ondersteunende literatuur, samengesteld en gepubliceerd door Ocean Advocates. 154 00:10:49,066 --> 00:10:52,528 Mijn nieuwe baan. Advies. Parttime. Dat is mijn keuze. 155 00:10:52,611 --> 00:10:54,488 Ze willen meer, dat kan ik niet. 156 00:10:55,322 --> 00:11:01,203 Ik wil het idee onderbouwen dat we onze klanten misschien… 157 00:11:01,286 --> 00:11:07,084 Vandaag vier ik dat ik al 60 dagen geen innerlijke kritieke stemmen… 158 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 …of vreetbuien heb gehad. -Geweldig. 159 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 Bedankt. 160 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 Voor jullie lijkt het vast niet veel, maar voor mij wel. 161 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 Vooral met de druk die ik ervaar met werk en met het leven. 162 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 Maar 't programma werkt echt voor me. 163 00:11:22,516 --> 00:11:26,186 Weten dat er een plek is waar ik kan praten en gehoord word… 164 00:11:27,187 --> 00:11:31,775 Dat heeft m'n leven veranderd. Bedankt. Dat wilde ik delen. Tot volgende week. 165 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 Als het mag, even een ordepunt voor de groep. 166 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 We moeten ergens over stemmen. Volgens de statuten. 167 00:11:43,328 --> 00:11:48,792 Er is een man die bij de groep wil. Hij heet Jim R. 168 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 Waar staat de 'R' voor? 169 00:11:52,629 --> 00:11:56,633 Wat? O, juist. Anoniem. 170 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 Ja. Hoe dan ook, we hebben nog nooit een man gehad… 171 00:12:01,889 --> 00:12:04,391 …en zij blijken ook eetstoornissen hebben. 172 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 Dat doet me goed en ik vind dat een klein beetje grappig. 173 00:12:10,147 --> 00:12:16,028 Ik zou me niet veilig voelen met een man. -Oké. Marsha, Carrie, jullie dan? 174 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Ik weet het niet. 175 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 Ik ben er ook tegen. Pertinent. 176 00:12:20,407 --> 00:12:24,578 Ik ook. Ook pertinent. -Ik moet ze gelijk geven. 177 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 Dus dat is dat? 178 00:12:29,625 --> 00:12:33,045 Omdat de koningin heeft besloten? -Je vroeg om meningen. 179 00:12:33,128 --> 00:12:34,171 En het is haar huis. 180 00:12:34,254 --> 00:12:38,217 Ja…tot die stomme alcoholisten ons 'n tijdslot geven. 181 00:12:38,300 --> 00:12:41,845 Ik zou er wel graag wat worst bij zien. 182 00:12:41,929 --> 00:12:45,474 Dus hand omhoog als je geen watje bent. 183 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 Alleen ik. Verrassing. 184 00:12:52,022 --> 00:12:55,817 Oké, voorstel afgewezen. Status quo antebellum. 185 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 De Olympische koorts verspreidt zich hier al… 186 00:12:59,947 --> 00:13:02,824 …dus we zijn ter plaatse met San Diego's eigen John Breem. 187 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 HET BREEM TEAM HELPT EEN HANDJE 188 00:13:04,451 --> 00:13:09,039 Het is moeilijk om niet geïnspireerd te raken door de discipline en toewijding… 189 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 …van de sporters in de Spelen. 190 00:13:11,208 --> 00:13:16,797 Vooral als we de kans hebben om veel van die elite-sporters… 191 00:13:16,880 --> 00:13:18,966 …te zien trainen in onze gemeenschap. 192 00:13:19,049 --> 00:13:21,844 Wat een eikel. -Het zijn rolmodellen… 193 00:13:21,927 --> 00:13:24,471 De enige kans die je steunt is je eigen. 194 00:13:24,555 --> 00:13:27,724 …uit San Diego… -Adverteren over de rug van die kinderen. 195 00:13:27,808 --> 00:13:30,644 …hier… -Ik ken hem, snap je. 196 00:13:30,727 --> 00:13:32,646 Persoonlijk, helaas. 197 00:13:32,729 --> 00:13:38,151 En ik zal je iets vertellen. Hij is een leugenachtige klootzak. 198 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 Mag ik nog een… dit. 199 00:13:43,240 --> 00:13:44,867 Wat dan ook. -Komt eraan. 200 00:13:45,450 --> 00:13:48,912 Je doet het vast geweldig, schat. -Dat hoeft niet, hoor. 201 00:13:48,996 --> 00:13:52,291 Doe gewoon jezelf. Of wees jezelf. Dat is genoeg. 202 00:13:52,374 --> 00:13:53,834 We houden van je. 203 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 We houden van je, meisje. 204 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 Laat ze maar wat zien. 205 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 Dag. -Dag, schat. 206 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 Zag je al het plastic? -Dat je naar de vergaderingen mag… 207 00:14:09,474 --> 00:14:13,020 Het is belangrijk dat je ernaar kijkt. -…betekent niet dat het hoeft. 208 00:14:13,103 --> 00:14:15,272 Ik verzin het niet. Er is een reden. 209 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 Weet je wie ik op tv zag? -Ik word onzeker… 210 00:14:17,858 --> 00:14:20,986 …en je draagt niks bij. -De ballerina. John Breem. 211 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 Mr Mormoon. Tip tap. -Ja, ik snap wie je beledigt. 212 00:14:24,114 --> 00:14:28,202 Iedereen heeft maar tijd om tv te kijken terwijl ik werk en m'n bedrijf opbouw… 213 00:14:28,285 --> 00:14:30,120 …al die onzin… -…rekeningen betaal… 214 00:14:30,204 --> 00:14:33,165 …voor onze dochter zorg, iets probeer op te bouwen… 215 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Heb je Maya's leven verpest door je ontrouw? 216 00:14:35,417 --> 00:14:39,713 Nog meer door bij je te blijven en te doen alsof ik gelukkig was. 217 00:14:39,796 --> 00:14:41,882 We doen een loterij voor nieuwe gezinnen. 218 00:14:43,175 --> 00:14:44,384 Het wordt erg leuk. 219 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 We doen een Chinese loterij en Indiaas tipi-werpen. 220 00:14:48,180 --> 00:14:51,517 Klinkt inderdaad leuk. Kun je nog meer culturen beledigen? 221 00:14:51,600 --> 00:14:55,771 Misschien 'Rabbijn-prik-je'. -Sorry. We hebben er twee nodig. 222 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 We zijn gescheiden. 223 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 Zeker. Tot dan. 224 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 Mooi. 225 00:15:07,199 --> 00:15:10,494 Nee, ik hoef niet meer. Morgen veel vergaderingen. 226 00:15:11,828 --> 00:15:15,207 Mijn vrouw, de zakendame. -Zakenvrouw. 227 00:15:16,375 --> 00:15:21,380 Is er nog nieuws? Komen er nieuwe video's? -Vraag Ern maar. Hij zit op de centen. 228 00:15:21,463 --> 00:15:24,842 In de slaapkamer neemt hij graag risico's, maar in de bestuurskamer… 229 00:15:24,925 --> 00:15:26,510 …draait het om afkeer. 230 00:15:32,140 --> 00:15:36,645 Help je me even in de keuken, schat? -Ja. Wacht. 231 00:15:36,728 --> 00:15:40,816 Begin niet zonder ons. Ik heb wel iets lekkers. 232 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 Zet me nooit meer voor schut bij m'n collega's. 233 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 Alles wat we hebben is vanwege mij. 234 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 Alles. 235 00:16:12,055 --> 00:16:16,185 Maar die pepers kunnen veel heter zijn dan je verwacht. 236 00:16:16,268 --> 00:16:20,606 Er staat 'mild' op, maar je wordt verrast. 237 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 Goedenavond. 238 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 Sorry, ik ben iets later dan normaal. 239 00:16:28,739 --> 00:16:33,452 Helemaal geen probleem. Uw Grace is een engel uit de hemel. 240 00:16:33,535 --> 00:16:35,078 God zegene haar. 241 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 We hebben een bord voor u, warm uit de oven. 242 00:16:38,248 --> 00:16:40,876 De jongens hebben al gegeten en zijn boven. 243 00:16:40,959 --> 00:16:44,505 Maar ze hebben ons bedankt en hun eigen afwas gedaan. 244 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 Iemand heeft ze goed opgevoed. 245 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 En hoe lijkt zij vandaag? 246 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 Niet slecht, zou ik zeggen. 247 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 Er was een incident, maar verder ging het best goed. 248 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 Ze wilde dat we vertrokken. 249 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 Ze gebruikte krachtige taal. 250 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 Ik begrijp het. 251 00:17:16,494 --> 00:17:20,874 We vertelden haar dat we haar willen helpen in deze moeilijke tijd… 252 00:17:20,958 --> 00:17:26,380 …dat onze hele gemeenschap haar steunt. -Maar ze wilde echt graag dat we gingen. 253 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 Dus we deden wat u vroeg, zodat ze nu… 254 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 …veilig is. 255 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 Nou, ik ga maar even bij haar kijken. 256 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 Bedankt, allebei. 257 00:17:52,906 --> 00:17:56,577 Jij bent vroeg. -Ik wilde wat brainstormen. 258 00:17:56,660 --> 00:17:58,704 Makkelijker als het vroeg is. Stiller. 259 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 Dat vat ik maar niet persoonlijk op. Ik ben zo'n kletsmajoor. 260 00:18:03,625 --> 00:18:08,088 Nee, ik ben blij dat je er bent. Ik voel me zo eenzaam de laatste tijd. 261 00:18:09,339 --> 00:18:15,679 Het slaat nergens op, maar ik had altijd veel meer gezelschap in m'n hoofd. 262 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 Dat mis ik niet bepaald, maar… 263 00:18:17,598 --> 00:18:19,850 Gezelschap in je hoofd? -Dat klinkt gek. 264 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 Nee. 265 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 Ik had heel lang een gemene, kritische stem in m'n hoofd… 266 00:18:28,108 --> 00:18:30,986 … sinds mijn tienerjaren. 267 00:18:32,196 --> 00:18:37,326 Sinds m'n herstel is 't stil, wat goed is, maar misschien motiveerde het me wel… 268 00:18:37,409 --> 00:18:40,954 …en bracht het me hier. Zonder de stem lukt het misschien niet… 269 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 O, mijn god. Gaat het? Maak ik je van streek? 270 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 Nee. Jij niet. Maar… -Wat? Ga zitten. 271 00:18:48,128 --> 00:18:50,214 Het is… Ernie en ik… 272 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 Het is moeilijk. Hij was gisteravond zo gemeen. 273 00:18:55,177 --> 00:18:59,056 Alsof ik niets waard was, waar Bonnie en Pete Nickerson bij waren. 274 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 Ik ben zo van streek. 275 00:19:03,894 --> 00:19:07,648 We stopten al dat geld in de Step en toen werd het zomaar weggehaald. 276 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 Wie denk ik dat ik ben? 277 00:19:09,733 --> 00:19:12,694 Ik heb zelfs hulp nodig bij de afstandsbediening. 278 00:19:12,778 --> 00:19:15,197 Vreselijk om je zo te horen. Zo ben jij niet. 279 00:19:15,280 --> 00:19:17,366 Ik kan Ernie niet meer geld vragen. 280 00:19:18,075 --> 00:19:22,913 Ik geloof in je, Sheils, echt. Maar als ik m'n Ern verlies… 281 00:19:22,996 --> 00:19:26,041 Alles wat ik heb is dankzij hem. Dat zei hij zelf. 282 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 Ik haal wat water voor je. 283 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 Hé. Pardon. Sorry. 284 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 Waar staat de 'D' voor? 285 00:19:43,725 --> 00:19:47,771 Wat? -Die 'D' was er eerder niet. Is dat nieuw? 286 00:19:47,855 --> 00:19:53,402 Ja. Nou, nee, het is mijn tweede naam. Dale. Van m'n moeders familie. 287 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 Ik dacht dat het stond voor 'dumpen'. 288 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 Wat is dat voor outfit? Ga je zwemmen? 289 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 Het is geen outfit. Het is een kostuum. 290 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 Ik ben een zuidelijke schone, betrapt op winkeldiefstal… 291 00:20:12,296 --> 00:20:15,549 …en ben als straf nu badjuffrouw in een openbaar zwembad. 292 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 'Laat me niet op m'n fluitje blazen.' 293 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 Trish out of Water niet gezien? 294 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 Ik denk het wel. 295 00:20:25,934 --> 00:20:28,061 Ik heb het niet geschreven, ik speelde erin. 296 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 Vertel nu maar waarom je me hebt ontboden. 297 00:20:31,148 --> 00:20:35,736 Ik moet kleding passen, vergaderen, vergaderen over kleding passen. 298 00:20:36,236 --> 00:20:40,157 Mensen weten niet hoeveel tijd het kost om deze look te krijgen. 299 00:20:40,240 --> 00:20:43,035 Zoveel tijd voor zo weinig kleding. 300 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Hoe vind je die zin? Ik werk er nog aan. 301 00:20:48,081 --> 00:20:50,667 Waarvoor? -Tv in de avond. 302 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 Ik zat in Johnny's show en niet voor het laatst. 303 00:20:53,879 --> 00:20:55,047 Ja, ik zag het. 304 00:20:55,130 --> 00:21:00,260 Jammer dat hij jou niet zou willen, je bent zo knap. Hij valt op blond. 305 00:21:00,344 --> 00:21:05,307 Lieve, jonge, Amerikaanse blondjes. 306 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 Zo lief ben je niet. Of jong. 307 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 Met het verkeerde been uit bed gestapt? 308 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 Over bed gesproken… 309 00:21:17,194 --> 00:21:22,908 …wat zou Johnny doen als iemand hem die naaktfoto's van jou zou sturen? 310 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Hoe weet je daarvan? 311 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 Ik heb m'n manieren. 312 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 Hij zou zeggen: 'Mooi, geef me de lotion.' 313 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 Zo snel kom je niet van me af. 314 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 Ik heb het vaker gedaan. Je bent niet echt. 315 00:21:42,094 --> 00:21:47,599 Ik ben beter dan echt. Ik ben op tv. En als jij wat wil bereiken… 316 00:21:47,683 --> 00:21:50,894 …kun je maar beter ook op tv komen met dat kleine kontje. 317 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 Vind je 'm echt klein? 318 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 Schatje, toch. 319 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 Greta wil geen geld meer aan Ernie vragen. 320 00:22:01,697 --> 00:22:04,741 Alleen lelijke mensen moeten betalen om op tv te komen. 321 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 Knappe mensen hebben andere middelen. 322 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 Het spijt me. Ik haal dat water. 323 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 Kwalificatietijden voor de 400 meter hordes zijn geplaatst. 324 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 Kan ik u ergens mee helpen? -Nee, hoor. 325 00:22:40,861 --> 00:22:42,863 Dit is afgesloten. -Ik hoor bij hem. 326 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 Het is al goed. 327 00:22:49,077 --> 00:22:53,874 Olympische glorie, hè? -Het is maar een satellietfaciliteit. 328 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 Maar blij dat ik kan helpen. 329 00:22:57,794 --> 00:23:02,257 En tegelijk je bedrijf promoten? -Bedankt voor je komst. 330 00:23:03,467 --> 00:23:07,471 Hoe ben je op tv gekomen? Ken je mensen? -Hé, pap. Heb je… 331 00:23:08,972 --> 00:23:12,559 Hé, ben jij niet… -Nee. Zoon, je kent haar niet. 332 00:23:12,643 --> 00:23:15,479 Van mama's banden, toch? Ze kijkt ze altijd. 333 00:23:15,562 --> 00:23:18,982 Of dat deed ze. Dat kan niet meer sinds de baby. 334 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 Nou, zeg maar dat mijn nieuwe Step-workout veilig is… 335 00:23:24,321 --> 00:23:28,867 …zes weken na een vaginale bevalling en drie maanden na een keizersnede. 336 00:23:28,951 --> 00:23:30,160 Hoe oud is de baby? 337 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 Wat? 338 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 Nou, dat weet ik niet. Maar de dames in de kerk zeiden… 339 00:23:39,670 --> 00:23:42,464 …dat ze moet rusten tot God licht brengt in de duisternis… 340 00:23:42,548 --> 00:23:47,678 …die ze voelt sinds de geboorte. -Zeke, ga maar terug naar de groep. 341 00:23:47,761 --> 00:23:49,805 Oké. Dag. -Ik kom zo. 342 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 Heeft ze problemen sinds de baby? 343 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 Onze transactie had dit moeten beëindigen. 344 00:24:01,441 --> 00:24:04,778 Dat was onze afspraak. -Nou, dat werkte niet. 345 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 Want zo wil ik niet meer zijn. 346 00:24:08,699 --> 00:24:11,910 Door de achterdeur moeten glippen. 347 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 Ik wil dingen verdienen, zoals een sporter. 348 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 Door het mij te vragen? 349 00:24:21,420 --> 00:24:25,215 Als je vrouw zich depressief voelt, kan beweging juist goed zijn. 350 00:24:25,716 --> 00:24:31,180 Maak je geen zorgen over haar welzijn. -Dat doe ik wel, dat is mijn roeping. 351 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 Ik vond trainen niet, het vond mij. 352 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 Het heeft me gered. En ik ben hier om er les in te geven. 353 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 Geef me een naam, dan regel ik de rest zelf. 354 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Ik ken iemand bij KUAY. 355 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 Ik kan niks garanderen. 356 00:25:12,262 --> 00:25:17,601 Het is gek dat ik het zeg, maar deze Steps zijn geldverspilling. 357 00:25:17,684 --> 00:25:22,523 Die van mij, van Kelly Kilmartin. Gemaakt van kunststoffen… 358 00:25:22,606 --> 00:25:25,108 …die onze mooie oceanen vervuilen. 359 00:25:25,192 --> 00:25:29,530 Je hebt geen speciale apparaten nodig voor een goede workout. 360 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 Alleen muziek, energie en… Weet je wat? 361 00:25:33,867 --> 00:25:38,121 In plaats van het te vertellen, laat ik het zien. Kom op. 362 00:25:42,459 --> 00:25:46,046 Vier, vijf, zes, zeven, acht. 363 00:25:46,964 --> 00:25:52,219 Knie, knie. Zo, ja. Bewegen. Jullie ook, jongens. Kom erbij. 364 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 Je kunt dit. Ga door. 365 00:25:57,808 --> 00:26:01,270 Je hebt geen Step nodig. Vier, vijf, zes, zeven, acht. 366 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 Zet een tandje bij. Voelt dat niet goed? 367 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 Vijf, zes, zeven, acht. 368 00:26:10,904 --> 00:26:14,032 Enkel, enkel, dubbel. Enkel, enkel, dubbel. 369 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Vier, vijf, zes, zeven, acht. 370 00:26:19,538 --> 00:26:22,791 We voeren het op. Zo, ja. Helemaal naar de top. Woeh. 371 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 LICHAAM DOOR SHEILA D. RUBIN 372 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 AANMELDFORMULIER 373 00:26:58,410 --> 00:27:02,623 Dat je daar zomaar naar binnen liep en op tv kwam. 374 00:27:02,706 --> 00:27:04,291 Een klus op tv. -Nou, ik… 375 00:27:04,374 --> 00:27:07,544 Nationale tv. -Ik weet niet of dat elke week zo is… 376 00:27:07,628 --> 00:27:12,090 …maar ja, ze willen me terug. Eens per week, eigen segment. 377 00:27:12,174 --> 00:27:15,552 Dit is groot. En het salaris ook. Ernie bekijkt het maar. 378 00:27:15,636 --> 00:27:19,431 Ik hou van m'n man, maar goede grenzen maken 'n goed huwelijk. 379 00:27:19,515 --> 00:27:20,682 Goede grenzen. 380 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 Oké, het is je gelukt. Precies zoals ik zei. 381 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 Wacht maar tot ze zien hoe knettergek je echt bent. 382 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 Vertaling: Laura Oplaat