1 00:00:07,591 --> 00:00:11,929 Dobro. Dihajmo. Samo dihajte. 2 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 Vdih skozi nos in izdih skozi usta. 3 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 Najtežje je za vami. Po klicu budilke niste zadremali nazaj. 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 Vstali ste in prišli sem. Zgodaj. 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 Začnimo. 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,196 Na stopničko. 7 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 Štiri, pet, šest. Pet, šest, sedem, osem. Udarec. 8 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 Koga bi udarili? Jaz vem, koga bi. 9 00:00:39,248 --> 00:00:42,543 Udarec. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 Zadnjič. Udarec. 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 Skočite s stopničke. 12 00:00:48,090 --> 00:00:54,012 Štiri, pet, šest, sedem… In pohodi. Sem rekla "pohodi"? Mislila sem "stopi". 13 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 Juhu. Stopi. 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,641 Še dva. Stopi. 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 Zadnjič. Stopi. 16 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 Iztegni roke. Obrat. Tako. 17 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 Iztegni roke. Obrat in gor. Tri, dve, ena. 18 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 Na drugo stran. Tri, dve, ena. 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 V redu. 20 00:01:16,952 --> 00:01:20,914 Videla sem te. Odločno si stopala. 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,500 Imaš odlično jedro. Veliko bolje za tvoja kolena. 22 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 Hvala. Ernie želi sestanek. 23 00:01:26,128 --> 00:01:28,589 Preizkušam nove korake, potem ko je zdravnik 24 00:01:28,672 --> 00:01:31,383 -omenil… -Zelo resno misli. 25 00:01:31,466 --> 00:01:32,467 Preden pozabim, 26 00:01:32,551 --> 00:01:36,054 me spomni, da ti povem idejo za reklamno sporočilo. 27 00:01:36,138 --> 00:01:38,682 -Najprej moramo testirati… -Ojoj, beseda na T. 28 00:01:38,765 --> 00:01:41,602 …zeleni zaslon, ki ga bomo postavili v studio. 29 00:01:41,685 --> 00:01:43,604 Omogoča, da si videti kjer koli. 30 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 Preizkusimo lahko različna ozadja. 31 00:01:46,106 --> 00:01:48,609 Zasnežene gore, peščene plaže na Bermudih, 32 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 -jahto… -Sheila, nehaj. 33 00:01:50,360 --> 00:01:53,697 Samo… Oprosti. Ernie zahteva srečanje. 34 00:01:53,780 --> 00:01:57,034 Vztraja, da skličemo odbor. 35 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Skličemo? 36 00:01:59,036 --> 00:02:00,621 Uradna terminologija. 37 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 Vse sem poskusila, vendar vztraja. 38 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 -To je moje podjetje. -Najino. 39 00:02:07,085 --> 00:02:09,963 -Seveda. Samo… -Ustanovili sva ga z Erniejem. 40 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 In z njegovim denarjem. 41 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 Prav, sklicali bomo odbor. 42 00:02:17,596 --> 00:02:18,639 Hvala. 43 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 Še vedno ne razumem, kaj ga muči. 44 00:02:21,934 --> 00:02:27,731 Na trg smo istočasno poslali enak izdelek, kot neka zvezdnica TV-šova. 45 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 Izziv je. 46 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 Lotila se ga bom s hvaležnostjo in navdušenjem. 47 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 Policija je streljala z gumijastimi naboji, 48 00:02:41,787 --> 00:02:44,331 kar se sliši kot igrača, pa ni tako. 49 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 Boli kot hudič. 50 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 Našega kolega so zadeli v obraz. 51 00:02:49,378 --> 00:02:52,089 Zagozdil se mu je v lice. 52 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 Kri je bila povsod, 53 00:02:55,259 --> 00:02:57,761 jaz pa sem poskušal pomagati. 54 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 Imel sem samo rutico. 55 00:02:59,596 --> 00:03:03,267 Nisem je mogel sneti zaradi solzivca. 56 00:03:03,350 --> 00:03:07,396 Temu jaz rečem težek položaj. 57 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 -Sem iz okrožja Orange. -Prosim? 58 00:03:12,734 --> 00:03:16,864 Preden si začel govoriti, sem vprašala, od kod si. 59 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 Ja, nisem več navajen 60 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 spoznavanja ljudi po ločitvi. 61 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 -Kaj? Nisem slišala. -Po ločitvi. 62 00:03:28,834 --> 00:03:30,586 -Prosim? -Se šališ? 63 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 Šališ se. 64 00:03:33,005 --> 00:03:34,339 Ja. 65 00:03:34,423 --> 00:03:36,800 Rad imam šale in podobno. 66 00:03:36,884 --> 00:03:39,845 Lahko se smejem samemu sebi, stigmi in sramoti. 67 00:03:39,928 --> 00:03:41,096 Pijača pomaga. 68 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 Samo kramljamo. 69 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 Ja, samo neobvezno kramljamo. 70 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 Prav imaš. Ti si torej Lisa 71 00:03:50,606 --> 00:03:52,566 -iz okrožja Orange. -Ja. 72 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Ti pa Mary iz… 73 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 -Ohia. -Ohia. 74 00:03:55,194 --> 00:03:57,446 Vreme je tu veliko boljše. 75 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 Mary iz Ohia, pogovarjala se bova o vremenu. 76 00:04:01,158 --> 00:04:04,119 Midva z Liso pa bova še enega spila. 77 00:04:04,203 --> 00:04:05,954 Poštekal si. 78 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 Tole gre naravnost v morje. To veš, kajne? 79 00:04:12,920 --> 00:04:15,756 Vzemi si hipec za premislek, kaj gre kam, 80 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 preden vržeš v smeti. 81 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 Danes je bil dober dan. 82 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 Za pričesko in službo. 83 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 Naredila si dobre stvari in nič slabega. 84 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 Prijazna si bila do sebe in do drugih. 85 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 V redu. 86 00:04:59,883 --> 00:05:03,554 Ena, dve, tri, štiri. 87 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 Ljubica? 88 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 Zakaj si še budna? Morala bi spati. 89 00:05:11,937 --> 00:05:13,981 Gledam Kelly Kilmartin. 90 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 In gor. 91 00:05:16,024 --> 00:05:19,361 Gor. Nočemo si nategniti mišic, Johnny. 92 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 In gor. 93 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 Kot bi plezali na bananino drevo. 94 00:05:24,283 --> 00:05:25,617 Všeč ti je, kajne? 95 00:05:25,701 --> 00:05:27,452 Gospodje, odlično vam gre. 96 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 -Pripravljeni? Kolena rahlo pokrčite. -Vaša trta je višja od moje. 97 00:05:34,543 --> 00:05:37,296 Pokrči in povleci. 98 00:05:37,379 --> 00:05:40,632 Pokrči in povleci. Odlično. Tako, ja. 99 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 Povleci. 100 00:05:43,427 --> 00:05:46,513 -Ja. -Pojdi spat, ljubica. 101 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 Povleci. 102 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 -Gledaš? -Ja. 103 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 Gledam. 104 00:05:53,562 --> 00:05:57,107 -Skupaj z 20 milijoni Američanov. -Sklonjeni bomo. 105 00:05:57,191 --> 00:05:58,984 -Migajte. -Res nisi živčna? 106 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 Greta sem. Všeč mi je vaša srajca. 107 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 Hvala. 108 00:06:20,964 --> 00:06:22,883 Loretta vama bo dala mapo, 109 00:06:22,966 --> 00:06:25,052 ki jo je pripravljala nekaj tednov. 110 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 -Zakaj tako dolgo? -Ni dolgo. 111 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Želimo, da tole ostane zaupno. 112 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 -Hvala. -Zadovoljna boš. 113 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 Zelo bondovsko, kar je mega vznemirljivo. 114 00:06:45,656 --> 00:06:49,326 Jaz ne smem narediti nič nezakonitega. 115 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 Vsaj ne brez posveta z možem. 116 00:06:52,663 --> 00:06:54,581 Nič nezakonitega ne delamo. 117 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 Župljane samo prosimo za uslugo. 118 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 Odkritje v želji po razumevanju je po svoji naravi krepostno. 119 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 Amen. 120 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 Lepa je. 121 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 Je to vaš otrok? 122 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 Je to… V redu. Odlično. 123 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Kristus. 124 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 Če sem iskrena, so to zelo seksi gole fotografije. 125 00:07:46,425 --> 00:07:50,554 Čisto drugačna Kelly Kilmartin, ki jo Amerika pozna in ima rada. 126 00:07:50,637 --> 00:07:53,891 Pomeniva se o tem. 127 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 Krščen matiček. 128 00:07:55,184 --> 00:07:59,229 Bližnje posnetke bova prodali National Enquirerju, kajne? 129 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 Objavili jih bodo 130 00:08:00,397 --> 00:08:02,941 in izgubila bo nekaj pogodb. 131 00:08:03,025 --> 00:08:06,236 -Nekaj takega. Ne vem. -Kako nama bo to pomagalo? 132 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 V vodstvu bova, kot si želiva. 133 00:08:09,323 --> 00:08:15,370 Ne. Imeli bova slabo vest, ker sva napadli zdrav spolni apetit druge ženske. 134 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 To je ena razlaga. 135 00:08:16,788 --> 00:08:19,541 Nič nama ne bo koristilo. 136 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Ne strinjam se. 137 00:08:20,709 --> 00:08:23,629 Kdo pravi, da jo boš lahko avtomatično nadomestila? 138 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 Televizijska zvezda je. Ti pa… 139 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 nisi. 140 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 Kaj je v drugi mapi? 141 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 -Sheils? -Kaj? 142 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 Ko so že brskali, sem jih prosila, naj preverijo še Dannyja. 143 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 Za vsak primer. Nič takega. 144 00:08:44,232 --> 00:08:46,777 Rekla si, da sta se pobotala. 145 00:08:46,860 --> 00:08:49,112 Da se nočeš več prepirati. 146 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 Drži. 147 00:08:51,532 --> 00:08:53,992 Je pa dobro, da se zavarujem. 148 00:08:54,076 --> 00:09:00,874 -Ni to v nasprotju s tvojim okrevanjem? -To je dolg proces. 149 00:09:00,958 --> 00:09:03,710 Napredovala sem, a me čaka še dolga pot. 150 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 Čeprav si nismo želeli, 151 00:09:07,881 --> 00:09:10,300 da bi nas Kelly Kilmartin prehitela, 152 00:09:10,384 --> 00:09:12,219 sem optimistična 153 00:09:12,302 --> 00:09:14,429 -in iz tega se lahko učimo. -To je problem. 154 00:09:14,513 --> 00:09:15,556 Prosim? 155 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 Ne moreš izbirati. Dejstva so dejstva. 156 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 Prehitela te je. 157 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 Odločitev, da na to gledaš pozitivno… 158 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 je zabloda. 159 00:09:25,816 --> 00:09:28,402 Omogoča nam razumeti, 160 00:09:28,485 --> 00:09:31,530 kaj kupci hočejo, in to tudi 161 00:09:31,613 --> 00:09:34,324 -poskušamo prodati. -Kupec hoče izdelek. 162 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 Ti pa kupcev nimaš, ker se zdi, 163 00:09:38,328 --> 00:09:42,833 da skoraj patološko zaviraš pošiljanje izdelka na trg. 164 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 Ne vem, če si poklican, da me kritiziraš, Ernie. 165 00:09:48,380 --> 00:09:51,508 Koliko časa je trajal razvoj Stepa? 166 00:09:51,592 --> 00:09:53,635 -Tri mesece. -Koliko 167 00:09:53,719 --> 00:09:56,763 prototipov smo plačali, preden si bila zadovoljna? 168 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 Sedem. 169 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 Nasprotuješ inovacijam in novim idejam? 170 00:10:01,852 --> 00:10:06,231 Za to nimamo več ne denarja ne časa. Uporabili bomo, kar imamo. 171 00:10:06,315 --> 00:10:07,149 To ni v redu. 172 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 Odbor se strinja. 173 00:10:09,193 --> 00:10:11,904 Odločitev je dokončna. Step gre v prodajo. 174 00:10:11,987 --> 00:10:14,364 Sestanek je končan. Hvala. 175 00:10:14,448 --> 00:10:18,619 Rad bi spregovoril 176 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 v imenu matere mojega otroka. 177 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 -Mati Zemlja. -Kristus, Danny. 178 00:10:24,374 --> 00:10:25,542 Kaj? 179 00:10:25,626 --> 00:10:30,464 Step, kot številna druga plastika, vsebuje umetne snovi, 180 00:10:30,547 --> 00:10:35,302 ki ob razgradnji onesnažujejo naša morja in reke, 181 00:10:35,385 --> 00:10:39,389 povzročajo nepopravljivo škodo milijardam mikroorganizmov, 182 00:10:39,473 --> 00:10:41,642 ki so temelj naše prehranske verige. 183 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Tukaj imam 184 00:10:44,061 --> 00:10:48,982 nekaj člankov, ki jih je objavila organizacija Ocean Advocates. 185 00:10:49,066 --> 00:10:52,528 Moja nova služba. Svetovanje. Honorarno. Moja želja. 186 00:10:52,611 --> 00:10:54,488 Hočejo me redno, a nimam časa. 187 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 Skupini bi rad predlagal, 188 00:10:58,158 --> 00:11:01,203 da bi morda naše stranke… 189 00:11:01,286 --> 00:11:07,084 Danes praznujem 60 dni brez vsiljivih kritičnih glasov 190 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 in prenajedanja, da bi jih utišala. 191 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 Hvala. 192 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 Za nekatere to ni veliko, zame pa je. 193 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 Še posebej zaradi pritiska v službi in doma. 194 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 Ampak tale program mi res pomaga. 195 00:11:22,516 --> 00:11:26,186 Že to, da grem lahko nekam, kjer me poslušajo, 196 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 mi je spremenilo življenje. Hvala. 197 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 Toliko o meni. Se vidimo naslednji teden. 198 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 Jupi. 199 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 Če smem, bi vas na nekaj opomnila. 200 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 O nečem moramo glasovati. Na osnovi statuta. 201 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 Skupini se hoče priključiti moški. 202 00:11:46,456 --> 00:11:48,792 Ime mu je Jim R. 203 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 Kaj pomeni "R"? 204 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 Kaj? 205 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 Seveda. Anonimnost. 206 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 Prvič je, da se nam želi pridružiti moški. 207 00:12:01,889 --> 00:12:04,391 Očitno imajo motnje hranjenja tudi moški. 208 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 To me malo pomirja, pa tudi smešno je. 209 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Z moškim se ne bi počutila varno. 210 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 V redu. Marsha, Carrie, kaj pa vidve? 211 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Ne vem. 212 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 Tudi jaz sem odločno proti. 213 00:12:20,407 --> 00:12:23,076 Jaz tudi. Odločno. 214 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 Strinjam se. 215 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 Tako torej? 216 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 Ker je kraljica tako odločila? 217 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 Prosila si za mnenja. 218 00:12:33,128 --> 00:12:34,171 Njena hiša je. 219 00:12:34,254 --> 00:12:38,217 Dokler nam bedni alkoholiki ne dodelijo termina v občinski stavbi. 220 00:12:38,300 --> 00:12:41,845 Mene ne bi motila moška družba, 221 00:12:41,929 --> 00:12:45,474 zato dvignite roko tiste, ki niste strahopetne. 222 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 Samo jaz. Šok. 223 00:12:52,022 --> 00:12:55,817 Prav, predlog je zavrnjen. Samo ženske. 224 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 Na jugu države se že širi olimpijska mrzlica, 225 00:12:59,947 --> 00:13:02,824 zato se nam oglaša John Breem iz San Diega. 226 00:13:04,451 --> 00:13:09,039 Težko se je ne zgledovati po disciplini in predanosti 227 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 športnikov na OI, 228 00:13:11,208 --> 00:13:16,797 posebej, če imamo priložnost opazovati številne od teh vrhunskih športnikov 229 00:13:16,880 --> 00:13:18,966 pri treningu v naši skupnosti. 230 00:13:19,049 --> 00:13:21,844 -Kakšen bednik. -So izjemni vzorniki… 231 00:13:21,927 --> 00:13:24,471 Zanima te samo svoja priložnost. 232 00:13:24,555 --> 00:13:27,724 -…iz San Diega… -Šlepaš se na te otroke. 233 00:13:27,808 --> 00:13:30,644 -…tukaj… -Poznam ga… 234 00:13:30,727 --> 00:13:32,646 -…v naši skupnosti. -…osebno. Žal. 235 00:13:32,729 --> 00:13:38,151 Navadna lažniva baraba je. 236 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 Lahko dobim še enega? 237 00:13:43,240 --> 00:13:44,867 -Kar že je. -Takoj. 238 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 Odlično ti bo šlo. 239 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 Ni treba, da si odlična. 240 00:13:48,996 --> 00:13:52,291 Bodi, kar si. To je vse. 241 00:13:52,374 --> 00:13:53,834 Rada te imava. 242 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 Rada te imava. 243 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 Pojdi in jim pokaži. 244 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 -Adijo. -Adijo. 245 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 Adijo. 246 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 -Si pogledala tisto o plastiki? -Samo zato, ker si lahko 247 00:14:09,474 --> 00:14:11,185 -na sestankih… -Pomembno je… 248 00:14:11,268 --> 00:14:13,020 -…ne pomeni, da prihajaj. -…da prebereš. 249 00:14:13,103 --> 00:14:15,272 To sem ti dal z razlogom. 250 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 -Neprijetno mi je… -Veš, koga sem videl po TV? 251 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 -…in nič ne prispevaš… -Tepca. 252 00:14:19,818 --> 00:14:20,986 -Breema. -…sestanku. 253 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 -G. Mormona. -Ja, poskušaš ga žaliti. 254 00:14:24,114 --> 00:14:26,074 Vsi imate čas gledati TV, 255 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 jaz pa samo delam in širim posel… 256 00:14:28,285 --> 00:14:30,120 -…ta kreten… -…plačujem račune, 257 00:14:30,204 --> 00:14:32,080 -skrbim za hčerko… -…samovšečni… 258 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 …poskušam… 259 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Si Mayi uničila življenje, ker si me varala? 260 00:14:35,417 --> 00:14:39,713 Še bolj bi ji ga, če bi ostala s tabo in se pretvarjala, da sem srečna. 261 00:14:39,796 --> 00:14:41,882 Srečelov za nove družine. 262 00:14:43,175 --> 00:14:44,384 Zabavno bo. 263 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 Prirejamo kitajsko tombolo in žrebanje indijanskih šotorov. 264 00:14:48,180 --> 00:14:49,389 Res zabavno. 265 00:14:49,473 --> 00:14:51,517 Lahko užalite še kakšno kulturo? 266 00:14:51,600 --> 00:14:53,602 Morda "Rabinu pripnite nos". 267 00:14:53,685 --> 00:14:55,771 Oprostite. Dva bova vzela. 268 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 Ločena sva. 269 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 Se vidimo tam. 270 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 Vau. 271 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 Lepo. 272 00:15:07,199 --> 00:15:10,494 Jaz imam dovolj. Jutri me čaka kup sestankov. 273 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 Moja žena, poslovna dama. 274 00:15:13,914 --> 00:15:15,207 Poslovna ženska. 275 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 Prav. 276 00:15:16,375 --> 00:15:18,919 Kaj je novega? Ste izdali nov video? 277 00:15:19,002 --> 00:15:21,380 Vprašaj Erna. On nas privija. 278 00:15:21,463 --> 00:15:23,757 V spalnici rad tvega, 279 00:15:23,841 --> 00:15:24,842 v sejni sobi 280 00:15:24,925 --> 00:15:26,510 pa se samo izmika. 281 00:15:32,140 --> 00:15:33,267 Greta. 282 00:15:33,350 --> 00:15:35,269 Mi greš pomagat v kuhinjo? 283 00:15:35,352 --> 00:15:36,645 Ja, počakajta. 284 00:15:36,728 --> 00:15:38,981 Ne začnite brez naju. 285 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 Dobil boš svoj posladek. 286 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 Nikoli več me ne osramoti pred kolegi. 287 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 Vse, kar imava, je moja zasluga. 288 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 Vse. 289 00:16:12,055 --> 00:16:16,185 Čiliji Ortege so bolj pekoči, kot bi pričakoval. 290 00:16:16,268 --> 00:16:18,979 Na pločevinki piše "blagi", notri pa te čaka 291 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 veliko presenečenje. 292 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 Dober večer. 293 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 Oprostita, da sem danes prišel kasneje kot običajno. 294 00:16:28,739 --> 00:16:33,452 Nič nama ne manjka. Vaša Grace je nebeški angel. 295 00:16:33,535 --> 00:16:35,078 Bog jo blagoslovi. 296 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 V pečici vas čaka večerja. 297 00:16:38,248 --> 00:16:40,876 Fanta sta že pojedla in sta zgoraj. 298 00:16:40,959 --> 00:16:44,505 Zahvalila sta se in posodo odnesla v korito. 299 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 Lepo sta vzgojena. 300 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 Kakšna je bila danes? 301 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 Kar v redu. 302 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 Prišlo je do incidenta, ampak ni bilo hudo. 303 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 Odslovila naju je. 304 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 Bila je vulgarna. 305 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 Razumem. 306 00:17:16,494 --> 00:17:20,874 Rekli sva, da ji poskušava pomagati skozi težko obdobje, 307 00:17:20,958 --> 00:17:23,167 da ji vsa skupnost stoji ob strani. 308 00:17:23,252 --> 00:17:26,380 Toda odločno naju je odslovila. 309 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 Ubogali sva vas in poskrbeli, da je… 310 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 varna. 311 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 Najbolje bo, da grem k njej. 312 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 Obema hvala. 313 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 Zgodnja si. 314 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 Preizkušam nove ideje. 315 00:17:56,660 --> 00:17:58,704 Zjutraj je lažje, ko je še mirno. 316 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 Ne jemlji tega osebno. Prehitro kaj rečem. 317 00:18:03,625 --> 00:18:05,169 Vesela sem, da si tukaj. 318 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 Zadnje čase se počutim osamljena… 319 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 Čudno je, 320 00:18:10,549 --> 00:18:15,679 ker sem imela prej v glavi veliko družbe, 321 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 in je ne pogrešam, ampak… 322 00:18:17,598 --> 00:18:19,850 -Družbo v glavi? -Sliši se noro. 323 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 Ne. 324 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 V glavi sem slišala zlobni, kritični glas 325 00:18:28,108 --> 00:18:30,986 že od najstništva in… 326 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 po zdravljenju je utihnil, kar je dobro, 327 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 a včasih se vprašam, ali me je to gnalo 328 00:18:37,409 --> 00:18:40,954 in me privedlo do sem. Brez njega pa morda ne bom zmogla… 329 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 Si v redu? Sem te vznemirila? 330 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 -Ne, nisi ti kriva. -Sedi. 331 00:18:48,128 --> 00:18:50,214 Z Erniejem sva se… Težko je. 332 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 Sinoči je bil zloben do mene. 333 00:18:55,177 --> 00:18:56,637 Počutila sem se kot smet. 334 00:18:56,720 --> 00:18:59,056 To je naredil pred Bonnie in Petom Nickersonom. 335 00:18:59,139 --> 00:19:00,724 Jaz… 336 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 Ne vem, kaj počnem. 337 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 Toliko smo vložili v Step, 338 00:19:05,729 --> 00:19:07,648 potem pa so nam ga izmaknili. 339 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 Za koga se pa imam? 340 00:19:09,733 --> 00:19:12,694 Ernie mi je moral pokazati, kako uporabljati daljinec. 341 00:19:12,778 --> 00:19:15,197 Ni mi všeč, ko tako govoriš. To nisi ti. 342 00:19:15,280 --> 00:19:20,577 Ernieja ne morem več prositi za denar. Verjamem vate, Sheils. 343 00:19:20,661 --> 00:19:22,913 A če izgubim Ern… 344 00:19:22,996 --> 00:19:26,041 Vse, kar imam, je njegova zasluga. To je rekel. 345 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 Prinesla ti bom vodo. 346 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 Hej! Oprostite. 347 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 Kaj pomeni "D"? 348 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 Kaj? 349 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 Ne spomnim se, da bi bil prej tu. Je na novo? 350 00:19:47,855 --> 00:19:53,402 Ja. Ne, pomeni moje srednje ime, Dale. Izhaja iz mamine družine. 351 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 Mislila sem, da pomeni "ločena". 352 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 Kako ste pa oblečeni? Greste plavat? 353 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 Ni oprava, ampak uniforma. 354 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 Sem južnjaška zapeljivka, ki so jo ujeli pri kraji, 355 00:20:12,296 --> 00:20:15,549 za kazen pa sem reševalka na javnem kopališču. 356 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 "Ne sili me, da ti požvižgam." 357 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 Nisi gledala Trish nad gladino? 358 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 Sem. 359 00:20:25,934 --> 00:20:28,061 Ni moje delo, samo igrala sem. 360 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 Povej mi, zakaj si me poklicala, 361 00:20:31,148 --> 00:20:35,736 ker me čakajo pomerjanja in sestanki. 362 00:20:36,236 --> 00:20:38,906 Ljudje ne vedo, koliko časa ti vzame, 363 00:20:38,989 --> 00:20:40,157 da sestaviš tole. 364 00:20:40,240 --> 00:20:43,035 Veliko časa za malo oblačil. 365 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Ti je všeč ta stavek? Testiram ga. 366 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 Za kaj? 367 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 Za nočni program. 368 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 Pri Johnnyju sem bila prvič, a ne zadnjič. 369 00:20:53,879 --> 00:20:55,047 Gledala sem. 370 00:20:55,130 --> 00:20:57,841 Čeprav si lepa, mu ne bi bila všeč. 371 00:20:57,925 --> 00:21:00,260 Privlačijo ga blondinke. 372 00:21:00,344 --> 00:21:05,307 Ljubke, mlade, vseameriške blondinke. 373 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 Nisi ravno ljubka, pa tudi mlada ne. 374 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 Nekdo je kisle volje. 375 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 Ko že omenjaš, 376 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 kaj bi Johnny naredil, 377 00:21:19,780 --> 00:21:22,908 če bi mu nekdo poslal tvoje gole fotke? 378 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Kako veš zanje? 379 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 Imam svoje metode. 380 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 Vrgel bi si ga nanje. 381 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 Ne boš se me zlahka znebila. 382 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 To sem že počela. Ti pa sploh nisi resnična. 383 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 Več kot resnična sem. 384 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 Na televiziji sem. Če hočeš uspeti, 385 00:21:47,683 --> 00:21:50,894 tudi ti spravi tole drobno zadnjico na ekran. 386 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 Se ti res zdi drobna? 387 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 Bog ti požegnaj. 388 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 Greta ne dobi več Erniejevega denarja. 389 00:22:01,697 --> 00:22:04,741 Samo grdi ljudje morajo plačati za nastop na TV. 390 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 Lepi ljudje imajo druge možnosti. 391 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 Oprosti. Prinesla bom vodo. 392 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 Kvalifikacijski časi za tek na 400 metrov z ovirami so uradno objavljeni. 393 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 -Želite kaj, gospa? -Ne, hvala. 394 00:22:40,861 --> 00:22:42,863 -Vstop je omejen. -Z njim sem. 395 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 V redu je. 396 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 Olimpijska slava? 397 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 Samo pomožni objekt je. 398 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 Ampak rad pomagam. 399 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 In spotoma reklamiraš svoj posel? 400 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 Lepo, da si prišla. 401 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 Kako si prišel na televizijo? 402 00:23:05,135 --> 00:23:07,471 -Poznaš te ljudi? -Oče, si… 403 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 Hej, a niste vi… 404 00:23:10,140 --> 00:23:12,559 Ne. Sin, ne poznaš je. 405 00:23:12,643 --> 00:23:15,479 Mama ima vaše kasete. Ves čas jih gleda. 406 00:23:15,562 --> 00:23:18,982 Nekoč prej. Po porodu ne sme telovaditi. 407 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 Povej ji, da je moja nova, Step vadba, varna 408 00:23:24,321 --> 00:23:26,823 za ženske šest tednov po vaginalnem porodu 409 00:23:26,907 --> 00:23:28,867 in tri mesece po carskem rezu. 410 00:23:28,951 --> 00:23:30,160 Koliko je star otrok? 411 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 Kaj? 412 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 Ne spoznam se na to, ampak ženske v cerkvi pravijo, 413 00:23:39,670 --> 00:23:42,464 da mora počivati, dokler bog spet ne vrne svetlobo v temo, 414 00:23:42,548 --> 00:23:44,633 v kateri živi po porodu. 415 00:23:44,716 --> 00:23:47,678 Zeke, vrni se k prijateljem. 416 00:23:47,761 --> 00:23:49,805 -Prav. Adijo. -Takoj pridem. 417 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 Ima poporodne težave? 418 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 Z najino transakcijo naj bi se tole končalo. 419 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Tako sva se dogovorila. 420 00:24:03,652 --> 00:24:04,778 Ni vžgalo. 421 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 Nočem biti več taka oseba. 422 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 Ki z goljufijo nekaj doseže. 423 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 Jaz… 424 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 Rada bi si zaslužila, kot športniki. 425 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 Z mojimi zvezami? 426 00:24:21,420 --> 00:24:25,215 Če je tvoja žena depresivna, je lahko telovadba rešitev. 427 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 Ne beli si glave z njenim zdravjem. 428 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 Mar mi je, ker je to moje poslanstvo. 429 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 Vadba je našla mene, ne obratno. 430 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 Rešila me je. To hočem prenašati naprej. 431 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 Potrebujem tvoj kontakt, ostalo bom naredila sama. 432 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Pri KUAY poznam nekoga. 433 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 Nič ne morem obljubiti. 434 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 Vem, da je slišati noro, 435 00:25:14,431 --> 00:25:17,601 ampak vse stopničke so izguba denarja. 436 00:25:17,684 --> 00:25:22,523 Moje, Kellyjine. Vse so narejene iz umetnih, plastičnih materialov, 437 00:25:22,606 --> 00:25:25,108 ki bodo na koncu onesnažile naša morja. 438 00:25:25,192 --> 00:25:29,530 Za dobro vadbo ne potrebujete nobenih posebnih naprav. 439 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 Samo glasbo, energijo in… Veste kaj? 440 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 Nehala bom govoriti in vam raje pokazala. 441 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 Gremo. 442 00:25:42,459 --> 00:25:46,046 Štiri, pet, šest, pet, šest, sedem, osem. 443 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 Koleno, koleno. Tako. Migajmo. 444 00:25:50,717 --> 00:25:52,219 Tudi vidva. Pridita. 445 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 Zmorete. Dajmo. 446 00:25:57,808 --> 00:26:01,270 Ne potrebujemo stopničke. Štiri, pet, šest, sedem, osem. 447 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 Naslednja stopnja. Dober občutek, kajne? 448 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 Pet, šest, sedem, osem. 449 00:26:10,904 --> 00:26:14,032 Enkrat, enkrat, dvakrat, enkrat, enkrat, dvakrat. 450 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Štiri, pet, šest, sedem, osem. 451 00:26:19,538 --> 00:26:22,791 Gremo naprej, vse do vrha. 452 00:26:58,410 --> 00:27:01,121 Kar prikorakala si tja 453 00:27:01,205 --> 00:27:02,623 in prišla v eter. 454 00:27:02,706 --> 00:27:04,291 -Službo je dobila. -No… 455 00:27:04,374 --> 00:27:07,544 -Na nacionalni TV. -Ne vem, če bo tako vsak teden, 456 00:27:07,628 --> 00:27:09,963 ampak vabijo me nazaj. 457 00:27:10,047 --> 00:27:12,090 Enkrat na teden, moja rubrika. 458 00:27:12,174 --> 00:27:13,800 Noro, tudi plača je nora. 459 00:27:13,884 --> 00:27:15,552 Ernie se lahko jebe. 460 00:27:15,636 --> 00:27:19,431 Moža ljubim, ampak meje so nujne za dober zakon. 461 00:27:19,515 --> 00:27:20,682 -Na meje. -Na meje. 462 00:27:20,766 --> 00:27:22,100 Mojbog. 463 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 Uspelo ti je, kot sem napovedala. 464 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 Počakaj, da vidijo, kako nora si v resnici. 465 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 Prevedla Lidija P. Černi