1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 (雪拉D.盧斌美體) 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,929 好吧,大家,一起深呼吸,來吧 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 無錯,用鼻吸氣,用嘴呼氣 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 好,你們已經過了最難的一關 沒有按熄鬧鐘 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 你們起床,一大早來到這裏 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 好了,大家一起動起來 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 (跟著雪拉踩踏板升級) 8 00:00:28,195 --> 00:00:29,196 踩上踏板 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 四、五、六,五、六、七、八,出拳… 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 你們想出拳打誰?我知道我想打誰 11 00:00:39,248 --> 00:00:42,543 出拳… 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 最後一組,出拳… 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 從踏板跳下來 14 00:00:48,090 --> 00:00:54,012 四、五、六、七…跺 我剛說“跺”嗎?我意思是“踩” 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 踩 16 00:00:56,640 --> 00:00:57,641 做多兩組,踩 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 最後一組,踩 18 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 向外伸展,揈出去,無錯 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 向外伸展,揈出去,踩,三、二、一 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 換另一邊,三、二、一 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 大家做得好 22 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 我剛才有留意你 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,914 你做前步屈膝深蹲時腳跟很扎實 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,500 重心很穩,這樣對你的膝蓋很好 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 謝謝讚賞,厄尼想開會 26 00:01:26,128 --> 00:01:28,589 我想修改一下踏板的設計,那個關節醫生 27 00:01:28,672 --> 00:01:31,383 -之前跟我們說… -他是認真的 28 00:01:31,466 --> 00:01:32,467 差點忘記了 29 00:01:32,551 --> 00:01:36,054 記得提我把資訊型廣告所需的東西告訴你 30 00:01:36,138 --> 00:01:38,682 -我們必須先測試一下,但是… -不好了,要測試 31 00:01:38,765 --> 00:01:41,602 我們會在攝影棚用綠幕做背景 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,604 那麼你後製時想做甚麼都可以 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 -我們可以試一下不同的背景 -是的 34 00:01:46,106 --> 00:01:48,609 雪山、百慕達的粉紅色沙灘 35 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 -遊艇,我是說… -雪拉,停一停 36 00:01:50,360 --> 00:01:53,697 只是…不好意思,但厄尼想開會 37 00:01:53,780 --> 00:01:57,034 而且他堅持我們召集董事會 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 召集? 39 00:01:59,036 --> 00:02:00,621 這是正式的說法 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 真的,我已經用盡藉口,但他一步也不讓 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 -這是我的公司 -我們的公司 42 00:02:07,085 --> 00:02:09,963 -對,無錯,我只是… -我們跟厄尼一起創立這間公司 43 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 厄尼最重視的錢也有份 44 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 好吧,我們會召集董事會 45 00:02:17,596 --> 00:02:18,639 謝謝 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 我仍然不明白厄尼究竟有甚麼不滿 47 00:02:21,934 --> 00:02:24,311 推出的產品竟然被別人搶了頭啖湯 48 00:02:24,394 --> 00:02:27,731 而且那個人是電視節目上的明星 49 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 這是一個挑戰 50 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 我選擇懷著感激之心 和興奮之情去面對這個挑戰 51 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 警察就在那個時候開始發射橡膠子彈 52 00:02:41,787 --> 00:02:44,331 橡膠子彈聽起來很兒嬉 但我跟你們說,不是的 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 射中的話痛到爆 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 我們有個手足被人射中面 55 00:02:49,378 --> 00:02:52,089 子彈更卡在臉頰裏 56 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 周圍都是血,所以我就幫手 57 00:02:55,259 --> 00:02:57,761 我到處張望,問“可以怎樣幫忙 要幫手找甚麼?” 58 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 而我身上只有一條面巾 59 00:02:59,596 --> 00:03:03,267 不能用,因為我需要它 不讓自己吸人催淚彈 60 00:03:03,350 --> 00:03:07,396 這個情況根本就是進退兩難、左右為難 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 -我來自橙縣 -你說甚麼? 62 00:03:12,734 --> 00:03:16,864 你開始發表偉論前,我問過你來自哪裏 63 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 對,是的,這個嘛…我只是有點… 64 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 不習慣認識新朋友,因為我剛離婚 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 -甚麼?我聽不到 -我剛離婚 66 00:03:28,834 --> 00:03:30,586 -甚麼? -你是講笑嗎? 67 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 你是講笑,好吧 68 00:03:33,005 --> 00:03:34,339 對,好的,你在講笑 69 00:03:34,423 --> 00:03:36,800 我鍾意講笑,是我的興趣 70 00:03:36,884 --> 00:03:39,845 我可以自嘲 一起取笑這種偏見和丟臉的事情 71 00:03:39,928 --> 00:03:41,096 飲多杯應該有幫助 72 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 我們只是在閒聊 73 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 對,我們只在聊無關痛癢的話題 74 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 你說得對,所以你是莉莎 75 00:03:50,606 --> 00:03:52,566 -來自橙縣 -對 76 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 而你是瑪莉,來自… 77 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 -俄亥俄州 -俄亥俄州 78 00:03:55,194 --> 00:03:57,446 我跟你說,這裏的天氣好多了 79 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 對,好吧,來自俄亥俄州的瑪莉 我們現在要聊天氣 80 00:04:01,158 --> 00:04:04,119 而莉莎,我們要飲多杯 81 00:04:04,203 --> 00:04:05,954 你終於學懂閒聊了 82 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 唏,那會直接被丟進大海,你知道的吧? 83 00:04:12,920 --> 00:04:15,756 你丟掉它之前應該花點時間想清楚 84 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 那是垃圾桶還是回收箱 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,270 《跳出家鎖》 86 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 今天過得很不錯 87 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 髮型很靚,工作也順利 88 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 你只做了好事,沒有做任何壞事 89 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 你對自己和其他人都很寬容 90 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 好吧 91 00:04:59,883 --> 00:05:03,554 一、二、三、四 92 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 寶貝 93 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 你為甚麼還沒睡?已經過了上床睡覺時間 94 00:05:11,937 --> 00:05:13,981 我正在看奇莉喬瑪田 95 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 手拉下來 96 00:05:16,024 --> 00:05:19,361 伸展再拉下來 因為我們不想拉傷肌肉,莊尼,對吧? 97 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 伸展再拉下來 98 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 想像自己正在爬香蕉樹 99 00:05:24,283 --> 00:05:25,617 你真的很喜歡看這個吧? 100 00:05:25,701 --> 00:05:27,452 男士們都做得非常好,好吧 101 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 -準備好了嗎?現在彎腰 -你爬的藤大過我呢 102 00:05:34,543 --> 00:05:37,296 彎腰,繼續拉手 103 00:05:37,379 --> 00:05:40,632 彎腰拉手,做得好,這就對了,無錯 104 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 用力拉,很好 105 00:05:43,427 --> 00:05:46,513 -無錯 -寶貝,你要上床睡覺了 106 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 用力拉 107 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 -你正在看嗎? -是的 108 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 我正在看 109 00:05:53,562 --> 00:05:57,107 -你和二千萬個美國觀眾都正在看 -現在繼續彎下腰 110 00:05:57,191 --> 00:05:58,984 -好嗎?扭啊扭 -你真的不擔心? 111 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 (LA84基金會) 112 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 我是格蕾塔,我很鍾意你的上身衫 113 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 謝謝 114 00:06:20,964 --> 00:06:22,883 羅麗妲在過去幾個星期一直幫我 115 00:06:22,966 --> 00:06:25,052 整理好文件,她會把它交給你 116 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 -為甚麼要搞那麼久? -其實很快就搞掂了 117 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 我們要求你對這個過程保密 118 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 -謝謝 -你一定會滿意的 119 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 這樣像占士邦一樣神秘,感覺很刺激呢 120 00:06:45,656 --> 00:06:49,326 但我不能做任何疑似或實際非法的事情 121 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 我必須先跟丈夫商量 122 00:06:52,663 --> 00:06:54,581 我們不從事任何非法活動 123 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 我們只是請教區教徒幫忙 124 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 為了追求理解事物而發現新事 本身就是一種美德 125 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 阿們 126 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 她很趣緻 127 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 她是你的寶寶嗎? 128 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 那是否…好的,好 129 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 (貝里恩公司) 130 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 豈有此理 131 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 客觀來說,這些裸照影得好靚 132 00:07:46,425 --> 00:07:50,554 展示出美國甜心奇莉喬瑪田 不為人知的一面 133 00:07:50,637 --> 00:07:53,891 好吧,我們先來討論一下,好嗎? 134 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 勁靚 135 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 好吧,我們把這些露毛照賣給小報 136 00:07:58,228 --> 00:07:59,229 對吧? 137 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 他們刊登照片 138 00:08:00,397 --> 00:08:02,941 她就會失去幾個代言廣告 139 00:08:03,025 --> 00:08:04,735 諸如此類吧,我也不肯定 140 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 這會怎樣幫到我們? 141 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 我們就能超前,這正是我們的目標 142 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 不,結果只會…第一 143 00:08:12,409 --> 00:08:15,370 因為攻擊另一個女人的 健康性慾而感到內疚 144 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 這只是其中一個觀點 145 00:08:16,788 --> 00:08:19,541 還有第二,我們不會比之前更好 146 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 我不同意 147 00:08:20,709 --> 00:08:23,629 你怎能肯定令她聲名掃地 會自動讓你上位? 148 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 她是個電視明星,而你… 149 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 不是 150 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 另一個文件夾裏有甚麼? 151 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 -雪雪 -甚麼? 152 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 趁著他們搜集資料 我請他們調查一下丹尼的事 153 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 以防萬一,不重要的 154 00:08:44,232 --> 00:08:46,777 你說你和丹尼已經傾掂數 155 00:08:46,860 --> 00:08:49,112 你不想再浪費精力跟他吵 156 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 我確實不想 157 00:08:51,532 --> 00:08:53,992 但拿個保險也不是壞事 158 00:08:54,076 --> 00:08:59,289 明白,但你其中一個康復步驟 不是正直誠實嗎? 159 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 康復是漫漫長路 160 00:09:00,958 --> 00:09:03,710 雖然我已經有不少進展 我仍然有很多路要走 161 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 我們固然希望 162 00:09:07,881 --> 00:09:10,300 奇莉喬瑪田沒有搶了頭啖湯 163 00:09:10,384 --> 00:09:12,219 我仍然選擇正面地看這件事 164 00:09:12,302 --> 00:09:14,429 -把它視為學習機會 -這就是問題 165 00:09:14,513 --> 00:09:15,556 甚麼意思? 166 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 你不能選擇,事實就擺在眼前 167 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 她確實搶了頭啖湯 168 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 選擇把這個事實視為好事是… 169 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 黐線的 170 00:09:25,816 --> 00:09:28,402 這會容許我們調整如何理解 171 00:09:28,485 --> 00:09:31,530 顧客的真正想法,我相信這正是 172 00:09:31,613 --> 00:09:34,324 -我們的產品理念 -顧客想買產品,好吧? 173 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 而你沒有任何顧客,因為你看來… 174 00:09:38,328 --> 00:09:42,833 像精神失常那樣,死都不要推出產品 175 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 你應該沒有資格診斷我,厄尼 176 00:09:48,380 --> 00:09:51,508 研發踏板用了多久? 177 00:09:51,592 --> 00:09:53,635 -三個月 -在那三個月期間 178 00:09:53,719 --> 00:09:56,763 我們花錢造了多少個樣板,你才滿意? 179 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 七個 180 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 你反對創新嗎?反對新想法?就… 181 00:10:01,852 --> 00:10:04,688 我們已經沒有時間和金錢去管新想法了 182 00:10:04,771 --> 00:10:06,231 我們就用現在的版本,好吧? 183 00:10:06,315 --> 00:10:07,149 這樣不好 184 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 董事會全體同意了 185 00:10:09,193 --> 00:10:11,904 這是最後決定,踏板要推出市場 186 00:10:11,987 --> 00:10:14,364 會議結束,謝謝大家 187 00:10:14,448 --> 00:10:18,619 其實呢,厄尼,我想講幾句 188 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 代表我女兒的母親發言 189 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 -我指大自然之母 -丹尼,你好無聊 190 00:10:24,374 --> 00:10:25,542 甚麼? 191 00:10:25,626 --> 00:10:30,464 這個踏板產品 跟其他塑膠品一樣包含了人造物料 192 00:10:30,547 --> 00:10:35,302 它們碎爛之後就會污染我們的海洋和河流 193 00:10:35,385 --> 00:10:39,389 對幾十億微生物造成無法彌補的損害 194 00:10:39,473 --> 00:10:41,642 而這些微生物位於我們食物金字塔的底層 195 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 我帶來了一些 196 00:10:44,061 --> 00:10:48,982 由擁護海洋之友彙編和出版的支持文章 197 00:10:49,066 --> 00:10:52,528 這是我的新工作,兼職顧問,是我的選擇 198 00:10:52,611 --> 00:10:54,488 他們想我做全職,但我做不到 199 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 我想為大家提出一個主意 200 00:10:58,158 --> 00:11:01,203 也許我們能夠讓顧客… 201 00:11:01,286 --> 00:11:07,084 今天我會慶祝 60天沒有聽到腦海中批判自己的聲音 202 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 -也沒有用暴食來麻醉自己 -這樣很好 203 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 謝謝 204 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 你們其中有些人可能覺得這樣不怎麼樣 但對我來說是大事 205 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 尤其是現在我在生活和工作上 都要面對不少壓力 206 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 但跟著康復計劃做,這真的幫到我 207 00:11:22,516 --> 00:11:26,186 還有每個星期都可以有這個空間 去分享,被聆聽 208 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 是的,這改變了我的人生,謝謝大家 209 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 我的分享到此為止,下星期再見 210 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 好嘢 211 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 我想講一句,是一個讓全組討論的話題 212 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 根據規章,我們需要進行投票 213 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 有一個男人想加入這個小組 214 00:11:46,456 --> 00:11:48,792 他叫占R. 215 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 那個R代表甚麼? 216 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 甚麼? 217 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 對,那代表無名氏 218 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 是的,點都好 我們從未試過有男人提出想入組 219 00:12:01,889 --> 00:12:04,391 我明白男人也會有飲食失調 220 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 我覺得這樣令人安慰 也覺得這樣有點…好笑 221 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 我個人認為有男人加入會感覺不安全 222 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 好吧,瑪莎、卡麗,你們呢? 223 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 這樣應該不太好 224 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 我也反對,堅決反對 225 00:12:20,407 --> 00:12:23,076 我也是,同樣堅決反對 226 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 我必須同意 227 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 所以就這樣? 228 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 因為女王決定了? 229 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 你問我們的意見 230 00:12:33,128 --> 00:12:34,171 這裏也是她的家 231 00:12:34,254 --> 00:12:36,340 對,但只是等到那些酒鬼騰出時間 232 00:12:36,423 --> 00:12:38,217 讓我們在社區房間聚會 233 00:12:38,300 --> 00:12:41,845 我喜歡在小組加點陽氣的這個想法 234 00:12:41,929 --> 00:12:45,474 贊同大膽一點的話就舉手 235 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 只有我,不意外 236 00:12:52,022 --> 00:12:55,817 好吧,議案被否決,維持現狀 237 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 奧運狂熱已經蔓延到南加州這裏 238 00:12:59,947 --> 00:13:02,824 我們正跟聖地牙哥本地人莊貝里恩在現場 239 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 (KUAY17台,貝里恩公司大力支持) 240 00:13:04,451 --> 00:13:09,039 奧運選手的紀律和鬥志 241 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 啟發了我們所有人 242 00:13:11,208 --> 00:13:16,797 尤其是因為我們有機會 在自己的社區裏見證著 243 00:13:16,880 --> 00:13:18,966 這些精英運動員的艱苦訓練 244 00:13:19,049 --> 00:13:21,844 -正廢柴 -他們是非常好的榜樣… 245 00:13:21,927 --> 00:13:24,471 對啊,你唯一支持的機會 就只為了自己利益 246 00:13:24,555 --> 00:13:27,724 -…來自聖地牙哥… -利用這些年輕人來幫自己賣廣告 247 00:13:27,808 --> 00:13:30,644 -在這裏… -我其實認識他 248 00:13:30,727 --> 00:13:32,646 -…在我們的社區裏 -認識他本人,真倒霉 249 00:13:32,729 --> 00:13:38,151 我告訴你們一件事吧,他是個廢柴大話精 250 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 我可以要多杯…這個 251 00:13:43,240 --> 00:13:44,867 -這杯東東,是但 -無問題 252 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 乖女,你一定會表現得好好 253 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 你不用給自己壓力去表現 254 00:13:48,996 --> 00:13:52,291 表現自己就好 我的意思是做自己,就這樣 255 00:13:52,374 --> 00:13:53,834 我們愛你 256 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 豆釘,我們愛你 257 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 進去吧,讓大家刮目相看 258 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 -拜 -乖女,拜拜 259 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 拜 260 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 -你有看關於塑膠的資料嗎? -即使你有權 261 00:14:09,474 --> 00:14:11,185 -出席會議… -很重要的,你必須看… 262 00:14:11,268 --> 00:14:13,020 -這不代表規定你要出席 -…那些資料 263 00:14:13,103 --> 00:14:15,272 我不是胡亂創作出問題 我提出是有原因的 264 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 -你令我感到很不自在 -知道我在電視看到誰嗎? 265 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 -你對會議根本沒有… -那個基佬 266 00:14:19,818 --> 00:14:20,986 -莊貝里恩 -…任何貢獻 267 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 -摩門佬、姦夫,對 -夠了,我知道你在侮辱誰 268 00:14:24,114 --> 00:14:26,074 看來大家都有很多時間看電視 269 00:14:26,158 --> 00:14:28,202 我卻只忙著工作,建立事業 270 00:14:28,285 --> 00:14:30,120 -所有那些大話 -賺錢交賬單 271 00:14:30,204 --> 00:14:32,080 -照顧我們的女兒 -自說自話 272 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 努力建立一些成就 273 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 你認為你那樣出軌 或會毀掉瑪雅的人生嗎? 274 00:14:35,417 --> 00:14:37,794 我認為繼續跟你一起,假裝我仍然快樂 275 00:14:37,878 --> 00:14:39,713 會令她的人生更差 276 00:14:39,796 --> 00:14:41,882 我們為新家庭舉行抽獎 277 00:14:41,965 --> 00:14:43,091 (陀里溪小學,抽獎) 278 00:14:43,175 --> 00:14:44,384 會很好玩的 279 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 我們會有中式拍賣會 和擲印第安帳篷遊戲 280 00:14:48,180 --> 00:14:49,389 聽起來真的很好玩 281 00:14:49,473 --> 00:14:51,517 不知道你還可以侮辱甚麼文化 282 00:14:51,600 --> 00:14:53,602 也許有個“把大鼻釘在拉比上”的遊戲 283 00:14:53,685 --> 00:14:55,771 不好意思,我們要拿兩張 284 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 我們已離婚 285 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 好吧,到時見 286 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 嘩 287 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 正 288 00:15:07,199 --> 00:15:10,494 不,我不能再飲了,明天要開很多會議 289 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 我老婆,老闆娘 290 00:15:13,914 --> 00:15:15,207 叫我女強人吧 291 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 好吧 292 00:15:16,375 --> 00:15:18,919 有甚麼新消息?會有新錄影帶嗎? 293 00:15:19,002 --> 00:15:21,380 你問阿厄吧,他超級庹縮 294 00:15:21,463 --> 00:15:23,757 我跟你們說,他在床上是頭猛獸 295 00:15:23,841 --> 00:15:24,842 但在董事會 296 00:15:24,925 --> 00:15:26,510 他卻只是鵪鶉 297 00:15:32,140 --> 00:15:33,267 唏,格蕾塔,我… 298 00:15:33,350 --> 00:15:35,269 老婆,你可以來廚房幫我手嗎? 299 00:15:35,352 --> 00:15:36,645 無問題,等等 300 00:15:36,728 --> 00:15:38,981 要等我們回來才切蛋糕啊 301 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 來吧,我來好好服侍你 302 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 你以後別再在我的同事面前令我丟架 303 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 我們有今時今日都是因為我 304 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 一切都是因為我 305 00:16:12,055 --> 00:16:14,141 但你也知道那些奥特嘉辣豆醬 306 00:16:14,224 --> 00:16:16,185 可以比想像中辣得多 307 00:16:16,268 --> 00:16:18,979 罐頭上寫著“小辣”,但裏面 308 00:16:19,062 --> 00:16:20,606 卻會讓你嚇一跳 309 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 晚上好 310 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 不好意思,我今天遲了一點回來 311 00:16:28,739 --> 00:16:33,452 我們在這裏一切順利,你的基恩絲非常乖 312 00:16:33,535 --> 00:16:35,078 願主祝福她 313 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 我們在焗爐裏 留了一碟晚餐給你,仍是暖的 314 00:16:38,248 --> 00:16:40,876 你的兒子已經吃飽上樓了 315 00:16:40,959 --> 00:16:44,505 但他們有記得多謝我們 也把污糟碟放進鋅盤 316 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 他們很有家教 317 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 她今天看來如何? 318 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 不算太壞 319 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 發生了一件事,但總括來說還不錯 320 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 她請我們離開 321 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 她的語氣很重 322 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 我明白了 323 00:17:16,494 --> 00:17:20,874 我們告訴她,我們只是想幫她渡過難關 324 00:17:20,958 --> 00:17:23,167 我們整個社區都支持她 325 00:17:23,252 --> 00:17:26,380 但她真的很想我們離開 326 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 所以我們照你的吩咐做,去確保… 327 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 她的安全 328 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 那麼我最好去看看她 329 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 謝謝你們 330 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 你很早呢 331 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 只是想看看有甚麼靈感 332 00:17:56,660 --> 00:17:58,704 早點回來會比較適合,因為會夠靜 333 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 請你別介意,我只是衝口而出 334 00:18:03,625 --> 00:18:05,169 不,我很開心見到你 335 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 我最近總是自己一個 覺得有點寂寞,我… 336 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 這樣說可能很奇怪 337 00:18:10,549 --> 00:18:15,679 因為我以前腦海中會有人陪伴 338 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 我並不掛住她,但是… 339 00:18:17,598 --> 00:18:19,850 -腦海中有人陪伴? -我知道這聽起來很癲 340 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 不是的 341 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 我的腦海中一直都有一把聲 不停苛刻地批評我 342 00:18:28,108 --> 00:18:30,986 我十幾歲之後就是那樣,然後… 343 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 參加康復計劃後 那把聲就靜下來了,這當然是好事 344 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 但我有時候會想 萬一那把聲是我的動力呢? 345 00:18:37,409 --> 00:18:39,036 是它推動我,沒有了它的話 346 00:18:39,119 --> 00:18:40,954 我也許就不能繼續… 347 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 天…你還好嗎? 我真的…我令你不開心嗎? 348 00:18:45,584 --> 00:18:48,045 -沒有,不是你的問題,只是… -甚麼?先坐低 349 00:18:48,128 --> 00:18:50,214 只是…我和厄尼,我們… 350 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 我很難受,他昨晚對我很惡,就像… 351 00:18:55,177 --> 00:18:56,637 他令我自覺是地底泥 352 00:18:56,720 --> 00:18:59,056 他在賓妮和彼特力卡臣面前奚落我 353 00:18:59,139 --> 00:19:00,724 我… 354 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 我根本不知道自己在做甚麼 355 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 我們把那麼多錢投進了踏板 356 00:19:05,729 --> 00:19:07,648 然後整個計劃卻突然被人騎劫了 357 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 我以為自己是誰? 358 00:19:09,733 --> 00:19:12,694 厄尼不教我的話,我連遙控器都不懂用 359 00:19:12,778 --> 00:19:15,197 我不喜歡你這樣說話,你不是這樣的 360 00:19:15,280 --> 00:19:17,366 我不能再問厄尼要錢了 361 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 我對你有信心,雪雪,真的 362 00:19:20,661 --> 00:19:22,913 但如果我失去阿厄,我… 363 00:19:22,996 --> 00:19:26,041 我有今時今日都是因為他,他是這樣說的 364 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 我幫你斟杯水 365 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 喂,不好意思… 366 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 D代表甚麼? 367 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 甚麼? 368 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 之前沒有這個D,是新加的嗎? 369 00:19:47,855 --> 00:19:53,402 是的,不,那是我的中名 代表岱爾,我媽那邊的親戚名字 370 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 我還以為它代表“失婚婦” 371 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 你穿的是甚麼服裝?你要去游水嗎? 372 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 這不是普通服裝,而是化裝服 373 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 讓我變做一位南方淑女,因偷竊被逮住 374 00:20:12,296 --> 00:20:15,549 懲罰就是在公眾泳池做救生員 375 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 “別逼我對著你吹哨子” 376 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 你未看過《初來報到的翠絲》嗎? 377 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 應該看過 378 00:20:25,934 --> 00:20:28,061 對白不是我寫的,我只是飾演主角 379 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 趕快告訴我,你為甚麼召喚我來 380 00:20:31,148 --> 00:20:35,736 因為我今天要忙著試衫和開會 還要出席關於試衫的會議 381 00:20:36,236 --> 00:20:38,906 行外人真的不明白,這個形象 382 00:20:38,989 --> 00:20:40,157 其實很花時間 383 00:20:40,240 --> 00:20:43,035 很少布,卻要很多時間 384 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 你喜歡這句嗎?我剛剛想出來的 385 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 有甚麼用? 386 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 深夜電視節目時用 387 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 我剛上過莊尼的節目,之後肯定陸續有來 388 00:20:53,879 --> 00:20:55,047 對,我有看 389 00:20:55,130 --> 00:20:57,841 可惜他不會喜歡你,雖然你都算靚女 390 00:20:57,925 --> 00:21:00,260 他只是對金髮女郎情有獨鍾 391 00:21:00,344 --> 00:21:05,307 甜美、年輕、符合美國標準的金髮女郎 392 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 你也不是那麼甜美和年輕 393 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 你今天心情不太好,是吧? 394 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 講到心情 395 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 如果有人把你的裸照寄給莊尼 396 00:21:19,780 --> 00:21:22,908 你覺得他會有甚麼反應? 397 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 你是怎麼發現的? 398 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 我自有辦法 399 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 他會說:“感謝老天爺,快拿紙巾給我” 400 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 你才不能這麼輕易除掉我 401 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 我已經成功過,你又不是真的 402 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 我不是真又如何? 403 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 我有上電視,如果你想成功上位 404 00:21:47,683 --> 00:21:50,894 你也最好找方法上電視扭扭你的扁屁股 405 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 你真的認為它很扁? 406 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 你話呢? 407 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 格蕾塔說我們不能再花厄尼的錢 408 00:22:01,697 --> 00:22:04,741 只有醜女才需要自己花錢上電視 409 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 靚女自有其他辦法 410 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 抱歉,我現在就去斟水 411 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 400米跨欄的參賽資格現已正式公佈 412 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 -小姐,請問有甚麼事? -沒甚麼,謝了 413 00:22:40,861 --> 00:22:42,863 -小姐,這裏是限制區 -我是來找他 414 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 沒事 415 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 你這麼巴閉,能幫助奧運選手呢 416 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 這裏只是個附屬設施 417 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 但能幫手感覺很好 418 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 也能順便推廣自己的生意吧? 419 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 多謝你特意過來探我 420 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 你是怎樣上電視的? 421 00:23:05,135 --> 00:23:07,471 -你認識電視台的人嗎? -唏,爸爸,你有沒有… 422 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 唏,你不就是… 423 00:23:10,140 --> 00:23:12,559 -不,兒子,你不認識她 -甚麼… 424 00:23:12,643 --> 00:23:15,479 是媽媽那些錄影帶上的女人吧? 對,她常常都會看 425 00:23:15,562 --> 00:23:18,982 她以前會常常看 她生下寶寶後就不准再做運動了 426 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 你可以告訴她,我的新踏板運動 427 00:23:24,321 --> 00:23:26,823 對自然分娩後六週的女士是安全的 428 00:23:26,907 --> 00:23:28,867 剖腹分娩的話就要等三個月 429 00:23:28,951 --> 00:23:30,160 寶寶多大了? 430 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 甚麼? 431 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 我不太清楚,但教會的女士們都說 432 00:23:39,670 --> 00:23:42,464 她只需要休息,直到上帝用祂的聖光驅走 433 00:23:42,548 --> 00:23:44,633 她生下寶寶後所感受到的黑暗 434 00:23:44,716 --> 00:23:47,678 阿捷,不如你回去找你的朋友吧 435 00:23:47,761 --> 00:23:49,805 -好的,好,拜 -我轉頭就去找你 436 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 她分娩後的情況不太好嗎? 437 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 我們的交易就是為了不再干涉對方的生活 438 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 我們說好的 439 00:24:03,652 --> 00:24:04,778 那樣不可行 440 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 因為我不再想成為那種人了 441 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 總是要偷偷摸摸 442 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 我… 443 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 我想跟運動員一樣努力爭取目標 444 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 方法就是託我幫你走後門嗎? 445 00:24:21,420 --> 00:24:22,880 如果你的妻子有產後抑鬱症 446 00:24:22,963 --> 00:24:25,215 運動可以幫到她 447 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 不用你費神擔心她的健康 448 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 這是我自願的,因為這就是我的使命 449 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 我不是故意去運動,是運動找到我 450 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 它拯救了我,教人做運動就是我該做的事 451 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 我只需要你的人脈 其餘的我自己可以搞掂 452 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 我認識KUAY電視台的人 453 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 我不能保證甚麼 454 00:25:08,592 --> 00:25:10,719 (KUAY17台) 455 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 我知道我這樣說很瘋狂 456 00:25:14,431 --> 00:25:17,601 但這些踏板根本就是浪費金錢 所有踏板都是 457 00:25:17,684 --> 00:25:22,523 我的踏板、奇莉喬瑪田的踏板 它們都是用人造塑膠製成 458 00:25:22,606 --> 00:25:25,108 它們最終會污染美麗的海洋 459 00:25:25,192 --> 00:25:29,530 實情是,好的運動不需要任何特別器材 460 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 你只需要音樂、活力、和…這樣吧 461 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 我不要繼續說了,我立即做給你們看 462 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 來吧 463 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 (聖地牙哥早晨) 464 00:25:42,459 --> 00:25:46,046 四、五、六,五、六、七、八 465 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 提膝…就是這樣,動起來 466 00:25:50,717 --> 00:25:52,219 男士也來吧,過來一起做 467 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 你可以的,一直動 468 00:25:57,808 --> 00:26:01,270 你不需要踏板,四、五、六、七、八 469 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 提升到下一個層次,感覺很不錯吧? 470 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 五、六、七、八 471 00:26:10,904 --> 00:26:14,032 一下、一下、兩下… 472 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 四、五、六、七、八 473 00:26:19,538 --> 00:26:22,791 我們加快一點,無錯,盡力做 474 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 (雪拉D.盧斌美體) 475 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 (課程報名,高級健體舞) 476 00:26:58,410 --> 00:27:01,121 你居然就那樣走進去 477 00:27:01,205 --> 00:27:02,623 突然就上電視了 478 00:27:02,706 --> 00:27:04,291 -她是被電視台聘用了 -我… 479 00:27:04,374 --> 00:27:07,544 -是全國電視台 -我不知道是否每個禮拜都全國播放 480 00:27:07,628 --> 00:27:09,963 不過是的,他們想我繼續拍下去 481 00:27:10,047 --> 00:27:12,090 每星期一次,我的個人時段 482 00:27:12,174 --> 00:27:13,800 太犀利了,人工也很高 483 00:27:13,884 --> 00:27:15,552 我們可以叫厄尼去食屎吧 484 00:27:15,636 --> 00:27:19,431 我愛我的老公,但劃下界線有助婚姻成功 485 00:27:19,515 --> 00:27:20,682 -為劃下界線乾杯 -乾杯 486 00:27:20,766 --> 00:27:22,100 天啊 487 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 好,你做到了,你聽從了我的建議 488 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 現在就放長雙眼 等到他們看出你究竟有幾癲 489 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 字幕翻譯:陳泳如