1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 {\an8}(席拉D魯賓塑身操) 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,929 {\an8}好,各位,呼吸,呼吸就好 3 00:00:11,929 --> 00:00:15,224 {\an8}沒錯,用鼻子吸氣,從嘴巴吐氣 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 {\an8}好,你們已經克服最難的階段 你們沒有按下貪睡鈕 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 {\an8}你們起床,來到這裡,很早就到了 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 {\an8}好,各位,動起來 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 {\an8}(席拉踏步操) 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,196 我們站上踏墊 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 {\an8}四、五、六,五、六、七、八,出拳... 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 {\an8}你們想對誰出拳呢?我知道我想對誰出拳 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,543 出拳... 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 最後一次,出拳... 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 {\an8}從踏墊下來 14 00:00:48,006 --> 00:00:54,012 四、五、六、七...重踏 我剛剛說“重踏”嗎?應該是“踏步” 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 {\an8}踏步 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 再兩次,踏步 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 {\an8}最後一次,踏步 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,272 {\an8}伸展開來,擺盪,沒錯 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 伸展開來,擺盪,踏步,三、二、一 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 現在換邊,三、二、一 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 好,各位 22 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 我看到妳來上課 23 00:01:17,995 --> 00:01:20,914 妳做前踏下蹲弓箭步時腳跟很穩 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 妳的下盤很穩,這樣對妳的膝蓋好多了 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 謝了,爾尼想開會 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,589 我想修改一下踏步操 因為跟我們談過的... 27 00:01:28,589 --> 00:01:31,383 -那位關節醫師提到... -他是認真要開會 28 00:01:31,383 --> 00:01:32,467 為了怕我忘記 29 00:01:32,467 --> 00:01:36,054 記得提醒我要跟妳說 我認為資訊型廣告該怎麼做 30 00:01:36,054 --> 00:01:38,682 -我們得先測試過,不過... -天啊,又是測試 31 00:01:38,682 --> 00:01:41,602 那是綠幕,所以我們能架在攝影棚裡 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,604 就能看起來像在任何地方 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 -我們可以嘗試不同的背景 -對 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,609 白雪皚皚的山、百慕達的粉紅沙灘 35 00:01:48,609 --> 00:01:50,277 -還有遊艇,這真是... -席拉,夠了 36 00:01:50,277 --> 00:01:53,697 妳先...抱歉,我說,爾尼想開會 37 00:01:53,697 --> 00:01:57,034 事實上,他堅持要我們召開董事會 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 召開? 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,621 這是正式術語 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 聽著,我所有能用的藉口都用了 但他打死不退 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 -這是我的公司 -我們的公司 42 00:02:07,002 --> 00:02:09,963 -對,當然,我只是... -我們也是跟爾尼一起創立的 43 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 還有爾尼最好的朋友,爾尼的錢 44 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 很好,那我們就召開董事會 45 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 謝謝妳 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 我還是不懂爾尼到底有什麼了不起的問題 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,311 妳是指,我們推出一個 別人才剛推出的產品 48 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 而且那人還是電視明星嗎? 49 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 這是個挑戰 50 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 我選擇用感恩和期待的心來面對這個挑戰 51 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 於是警方開始行動,發射橡膠子彈 52 00:02:41,703 --> 00:02:44,331 聽起來就像小孩的玩具 我跟妳們說,完全不是這樣 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 打在身上痛到爆 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 我們有個同志甚至被打到臉 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,089 那鬼東西卡在他的臉頰裡 56 00:02:52,089 --> 00:02:55,175 流了好多血,我就像平常那樣做 57 00:02:55,175 --> 00:02:57,761 四處張望,“我能怎麼幫他? 我能找到什麼?” 58 00:02:57,761 --> 00:02:59,513 我只有頭巾 59 00:02:59,513 --> 00:03:03,267 不行,我需要頭巾,才不會吸進催淚瓦斯 60 00:03:03,267 --> 00:03:07,396 那就是我說的走投無路或處境艱難 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 -我是橘郡人 -妳說什麼? 62 00:03:12,651 --> 00:03:16,864 你開始說話前,我就問了你是哪裡人 63 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 對,是的...妳也知道,我只是自從... 64 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 離婚之後,就對於認識人有點生疏了 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 -什麼?我沒聽到 -我離婚了 66 00:03:28,750 --> 00:03:30,586 -什麼? -妳在開玩笑嗎? 67 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 妳是,好吧 68 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 對,好,妳是 69 00:03:34,339 --> 00:03:36,800 我喜歡玩笑,我喜歡這種笑話 70 00:03:36,800 --> 00:03:39,845 我可以嘲笑自己,還有離婚的污名和恥辱 71 00:03:39,845 --> 00:03:41,096 再喝一杯會有幫助 72 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 我們只是隨便閒聊 73 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 對,我們聊瑣事就好 74 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 妳說得對,所以妳是麗莎 75 00:03:50,522 --> 00:03:52,566 -來自橘郡 -對 76 00:03:52,566 --> 00:03:53,734 妳是瑪麗,來自哪裡? 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,110 -俄亥俄州 -俄亥俄州 78 00:03:55,110 --> 00:03:57,446 我可以告訴你,這裡的天氣好多了 79 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 對,好,所以,俄亥俄州的瑪麗 我們要聊天氣 80 00:04:01,074 --> 00:04:04,119 麗莎,我們再喝一杯 81 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 現在你開始上手了 82 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 嘿,那會直接排到海裡,妳知道吧? 83 00:04:12,836 --> 00:04:15,756 妳應該花點時間思考 該把它把丟到哪個回收桶 84 00:04:15,756 --> 00:04:17,841 而不是扔進垃圾桶 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,270 {\an8}《舞出新方向》 86 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 今天是美好的一天 87 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 在頭髮和工作方面都是 88 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 妳做了很多好事,沒做壞事 89 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 妳對自己和他人都很溫柔 90 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 好了 91 00:04:59,800 --> 00:05:03,554 一、二、三、四 92 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 寶貝 93 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 妳怎麼還沒睡?妳早該上床了 94 00:05:11,854 --> 00:05:13,981 我在看凱莉齊爾馬丁 95 00:05:13,981 --> 00:05:15,941 拉伸 96 00:05:15,941 --> 00:05:19,361 延展,拉伸 因為我們可不想拉傷肌肉,強尼,對吧? 97 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 延展,拉伸 98 00:05:21,697 --> 00:05:24,199 就像要爬上一棵香蕉樹 99 00:05:24,199 --> 00:05:25,617 妳很喜歡這節目吧? 100 00:05:25,617 --> 00:05:27,452 各位男士做得很棒,好 101 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 -準備好了嗎?現在彎腰 -你的葡萄樹比我的大 102 00:05:34,459 --> 00:05:40,632 彎腰,向後拉,很好,沒錯,對 103 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 向後拉,用力,好 104 00:05:43,343 --> 00:05:46,513 -對 -寶貝,妳該去睡了 105 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 向後拉,用力 106 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 -妳在看嗎? -對 107 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 我正在看 108 00:05:53,478 --> 00:05:57,107 -妳和兩千萬美國人都在看 -現在我們要蹲低 109 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 -好嗎?扭動 -妳確定妳不緊張嗎? 110 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 {\an8}(LA84基金會) 111 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 我是葛蕾塔,我喜歡妳的上衣 112 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 謝謝 113 00:06:20,964 --> 00:06:22,883 蘿瑞塔會把她過去幾週 114 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 收集的資料給妳 115 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 -為什麼要這麼久? -沒有很久 116 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 我們要求妳對這個過程保密 117 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 -謝謝 -妳應該會很滿意 118 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 所以這一切很像龐德電影,超刺激的 119 00:06:45,572 --> 00:06:49,326 但我不能做任何不太合法或違法的事 120 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 沒先跟我老公說就不行 121 00:06:52,579 --> 00:06:54,581 我們不做違法的事 122 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 我們只是請教友幫忙 123 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 為了理解某件事情而發現的事 在本質上是合乎美德的 124 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 阿們 125 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 她很漂亮 126 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 那是你的小孩嗎? 127 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 那是...好,很好 128 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 (布林姆集團企業) 129 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 天啊 130 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 客觀來說,這些是超火辣的裸照 131 00:07:46,341 --> 00:07:50,554 跟美國人認識並熱愛的 凱莉齊爾馬丁很不一樣 132 00:07:50,554 --> 00:07:53,891 好,但我們先討論一下,好嗎? 133 00:07:53,891 --> 00:07:55,100 老天啊 134 00:07:55,100 --> 00:07:58,145 好,我們把這些陰部特寫照 賣給《國家詢問報》嗎? 135 00:07:58,145 --> 00:07:59,229 是嗎? 136 00:07:59,229 --> 00:08:00,314 他們登出來 137 00:08:00,314 --> 00:08:02,941 她失去幾個代言合約 138 00:08:02,941 --> 00:08:04,735 大概吧,我不知道 139 00:08:04,735 --> 00:08:06,236 那樣對我們有什麼幫助? 140 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 讓我們佔得優勢,這是我們的目標 141 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 不,那樣帶給我們的有以下這些,第一 142 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 因抨擊另一個女人健康的性慾而內疚 143 00:08:15,370 --> 00:08:16,705 那是一種說法 144 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 第二,我們不會比之前好 145 00:08:19,541 --> 00:08:20,626 我不認為 146 00:08:20,626 --> 00:08:23,629 誰說毀了她,妳就能直接取而代之? 147 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 她是電視明星,而妳... 148 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 不是 149 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 另一份資料是什麼? 150 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 -小席 -什麼? 151 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 他們在挖內幕時 我也請他們查了一下丹尼的事 152 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 以防萬一,沒什麼啦 153 00:08:44,232 --> 00:08:46,777 妳說妳跟丹尼談好了 154 00:08:46,777 --> 00:08:49,112 妳不想再花心力跟他爭了 155 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 我當然不想 156 00:08:51,448 --> 00:08:53,992 但多一份保障又沒壞處 157 00:08:53,992 --> 00:08:59,289 {\an8}對,但妳康復的過程 其中一個步驟不是要誠實嗎? 158 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 康復是一條漫漫長路 159 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 雖然我已經進步很多了 我還有很多努力的空間 160 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 由於我們顯然比較希望 161 00:09:07,798 --> 00:09:10,300 凱莉齊爾馬丁無法贏在起跑點 162 00:09:10,300 --> 00:09:12,219 我依然選擇將這份資料視為優勢 163 00:09:12,219 --> 00:09:14,429 -我們也能從中學習 -這樣會有問題 164 00:09:14,429 --> 00:09:15,556 你說什麼? 165 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 妳沒法選擇,事實擺在眼前 166 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 她比妳搶得先機 167 00:09:21,311 --> 00:09:23,397 選擇把那當成優勢是... 168 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 自欺欺人 169 00:09:25,732 --> 00:09:28,402 這樣能讓我們調整我們對於 170 00:09:28,402 --> 00:09:31,530 顧客真正需求的理解,我認為那正是... 171 00:09:31,530 --> 00:09:34,324 -我們要販售的 -顧客要的是產品,好嗎? 172 00:09:34,324 --> 00:09:38,245 而妳完全沒有顧客,因為妳好像... 173 00:09:38,245 --> 00:09:42,833 近乎病態地決心不推出產品 174 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 爾尼,我不覺得你有資格診斷我 175 00:09:48,297 --> 00:09:51,508 研發踏墊花了多久時間? 176 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 -三個月 -在那段時間 177 00:09:53,635 --> 00:09:56,763 我們花錢做了幾個原型,直到妳滿意? 178 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 七個 179 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 所以你反對創新?反對新概念?你... 180 00:10:01,768 --> 00:10:04,688 我們已經沒有時間和金錢想新概念了 181 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 我們就用現有的東西,好嗎? 182 00:10:06,231 --> 00:10:07,149 不好 183 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 董事會其他成員都同意 184 00:10:09,109 --> 00:10:11,904 就這麼決定了,踏墊要上市 185 00:10:11,904 --> 00:10:14,364 會議結束,謝謝各位 186 00:10:14,364 --> 00:10:18,619 其實,爾尼,我想發言 187 00:10:18,619 --> 00:10:21,205 代表我孩子的母親發言 188 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 -也就是大地之母 -丹尼,拜託喔 189 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 什麼? 190 00:10:25,542 --> 00:10:30,464 這個踏墊跟很多塑膠產品一樣 含有人造材質 191 00:10:30,464 --> 00:10:35,302 當它們分解並污染我們的海洋和河流時 192 00:10:35,302 --> 00:10:39,389 會對作為我們食物金字塔基礎的 數十億微生物 193 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 造成無法彌補的損害 194 00:10:41,642 --> 00:10:43,977 我帶了一些 195 00:10:43,977 --> 00:10:48,982 海洋倡議組織彙編和出版的支持文獻 196 00:10:48,982 --> 00:10:52,528 我的新工作,兼職顧問,是我選擇的 197 00:10:52,528 --> 00:10:54,488 他們想要我整天待在那裡,我辦不到 198 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 我想要向各位提出 199 00:10:58,075 --> 00:11:01,203 一個概念,我們也許讓我們的顧客... 200 00:11:01,203 --> 00:11:07,084 今天我要慶祝 已經60天沒有闖入型批判聲音出現 201 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 -也沒有為了阻止那聲音而暴食 -很好 202 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 謝謝 203 00:11:11,922 --> 00:11:15,467 你們有些人可能覺得沒什麼 但是這對我意義重大 204 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 尤其是因為我的工作和生活正面臨壓力 205 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 但這個療程真的對我很有幫助 206 00:11:22,432 --> 00:11:26,186 知道有個地方能讓我 每週來說說話、被傾聽 207 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 對,這改變了我的人生,所以謝謝妳們 208 00:11:29,273 --> 00:11:31,775 以上是我的分享,下週見 209 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 好耶 210 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 可以的話,我簡短地提一個討論題目 211 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 根據章程,我們得投票決定一件事 212 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 有個男人想加入我們的團體 213 00:11:46,373 --> 00:11:48,792 他名叫吉姆R 214 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 R是什麼意思? 215 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 怎樣? 216 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 對,是匿名 217 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 對,總之 從來沒有男人請求加入這個團體 218 00:12:01,805 --> 00:12:04,391 我知道男性也有飲食失調問題 219 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 這讓我覺得欣慰,也有點... 只是覺得有點好笑 220 00:12:10,063 --> 00:12:12,232 我個人認為有男人在場讓我覺得不安全 221 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 好,瑪莎、凱莉,妳們覺得呢? 222 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 我不知道 223 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 我也反對,堅決反對 224 00:12:20,324 --> 00:12:23,076 我也是,我也堅決反對 225 00:12:23,076 --> 00:12:24,578 我得表示同意 226 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 所以就這樣嗎? 227 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 因為女王做了判決? 228 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 妳徵求大家的意見 229 00:12:33,045 --> 00:12:34,171 而且這是她家 230 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 對,得等到那些混蛋酒鬼 231 00:12:36,340 --> 00:12:38,217 分一個社區會議室的時段給我們 232 00:12:38,217 --> 00:12:41,845 我個人滿想要在萬紅叢中加入一點綠 233 00:12:41,845 --> 00:12:45,474 所以贊成別當小孬孬的,請舉手 234 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 只有我,真沒想到 235 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 好吧,動議遭到否決,維持現狀 236 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 奧運熱潮已經席捲南加州 237 00:12:59,863 --> 00:13:02,824 {\an8}跟我們一起在現場的 是來自聖地牙哥的約翰布林姆 238 00:13:02,824 --> 00:13:04,368 {\an8}(17,KUAY電視台 布林姆集團貢獻一己之力) 239 00:13:04,368 --> 00:13:09,039 {\an8}我們當然很難不受到奧運運動員的 240 00:13:09,039 --> 00:13:11,124 {\an8}紀律和奉獻精神所鼓舞 241 00:13:11,124 --> 00:13:16,797 {\an8}尤其是當我們有機會看到許多菁英運動員 242 00:13:16,797 --> 00:13:18,966 {\an8}就在我們的社區訓練時 243 00:13:18,966 --> 00:13:21,844 {\an8}-真是個廢物 -他們是絕佳的模範... 244 00:13:21,844 --> 00:13:24,471 對,你唯一支持的機會就是你自己 245 00:13:24,471 --> 00:13:27,724 - ...來自聖地牙哥... -利用這些孩子打廣告 246 00:13:27,724 --> 00:13:30,644 - ...就在這裡... -其實我認識他 247 00:13:30,644 --> 00:13:32,646 {\an8}-在我們社區 -很不幸,私下認識 248 00:13:32,646 --> 00:13:38,151 {\an8}我跟你們說,他是個該死的騙子 249 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 能不能再給我一杯...這個 250 00:13:43,156 --> 00:13:44,867 -隨便啦,管他的 -馬上來 251 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 寶貝,妳一定會表現得很棒 252 00:13:47,327 --> 00:13:48,912 妳不用表現得很棒 253 00:13:48,912 --> 00:13:52,291 只要表現自己就好 應該說做自己,這樣就好 254 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 我們愛妳 255 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 小朋友,我們愛妳 256 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 現在進去給他們好看吧 257 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 -再見 -再見,寶貝 258 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 再見 259 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 -妳有看塑膠製品的資料嗎? -只因為你有資格 260 00:14:09,391 --> 00:14:11,185 -來開會... -妳一定要看看... 261 00:14:11,185 --> 00:14:13,020 -不代表你一定要來開會 -那些資料 262 00:14:13,020 --> 00:14:15,272 我不是沒事找事做,我給妳看是有原因的 263 00:14:15,272 --> 00:14:17,774 -你讓我很不自在 -妳知道我在電視上看到誰嗎? 264 00:14:17,774 --> 00:14:19,735 -而且你開會時... -舞林高手 265 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 -約翰布林姆 - ...完全沒有貢獻 266 00:14:20,986 --> 00:14:24,031 -摩門先生,踢踏舞高手,對 -對,我知道你想酸什麼 267 00:14:24,031 --> 00:14:26,074 大家好像都有很多時間看電視 268 00:14:26,074 --> 00:14:28,202 而我都在工作,建立我的事業... 269 00:14:28,202 --> 00:14:30,120 - ...那一堆廢話... -付所有的帳單 270 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 -照顧我們的女兒... - ...喝他的雞尾酒喝到醉... 271 00:14:32,080 --> 00:14:33,165 試著建立一番成就... 272 00:14:33,165 --> 00:14:35,334 妳覺不覺得妳出軌 可能也毀了瑪雅的人生? 273 00:14:35,334 --> 00:14:37,794 我覺得真正會毀了她人生的是 我繼續跟你在一起 274 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 假裝自己依然快樂 275 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 {\an8}我們為新生的家庭辦了抽獎活動 276 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 {\an8}(托瑞溪小學,抽獎活動) 277 00:14:43,091 --> 00:14:44,384 {\an8}一定會很好玩 278 00:14:44,384 --> 00:14:48,096 {\an8}有中國式競標活動和印第安帳篷丟丟樂 279 00:14:48,096 --> 00:14:49,389 {\an8}聽起來還真好玩 280 00:14:49,389 --> 00:14:51,517 {\an8}不知道你們還能羞辱什麼文化 281 00:14:51,517 --> 00:14:53,602 {\an8}也許可以辦個“替拉比釘鼻子” 282 00:14:53,602 --> 00:14:55,771 {\an8}抱歉,我們可能需要兩張 283 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 {\an8}我們離婚了 284 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 好,我們待會見 285 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 哇 286 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 好讚 287 00:15:07,115 --> 00:15:10,494 不...我不能再喝了,我明天有很多會要開 288 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 我老婆真是個女商人 289 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 女強人 290 00:15:15,207 --> 00:15:16,291 好 291 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 有什麼新消息?還會推出新錄影帶嗎? 292 00:15:18,919 --> 00:15:21,380 要問爾尼,他給我們的錢很少 293 00:15:21,380 --> 00:15:23,757 我跟你們說,他在床上很愛冒險 294 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 但在董事會上 295 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 就是個討厭鬼 296 00:15:32,140 --> 00:15:33,267 嘿,葛蕾塔,我... 297 00:15:33,267 --> 00:15:35,269 親愛的,妳能來廚房幫我一下嗎? 298 00:15:35,269 --> 00:15:36,645 好啊,等一下 299 00:15:36,645 --> 00:15:38,981 等我們回來才能吃喔 300 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 來吧,我來火烤你的阿拉斯加 301 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 不准在我的同事前再讓我丟臉 302 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 我們所擁有的一切都是因為我 303 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 一切 304 00:16:12,055 --> 00:16:14,141 但妳也知道那些奧特加青辣椒 305 00:16:14,141 --> 00:16:16,185 有時會超乎預期地辣 306 00:16:16,185 --> 00:16:18,979 罐子上寫“微辣”,但是裡頭 307 00:16:18,979 --> 00:16:20,606 卻有大驚喜 308 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 晚安 309 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 抱歉,我今天比平常晚了一點 310 00:16:28,655 --> 00:16:33,452 我們在這裡待得很開心 你的葛蕾絲是天堂來的小天使 311 00:16:33,452 --> 00:16:35,078 祝福她 312 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 我們幫你留了菜,在烤箱裡熱著 313 00:16:38,165 --> 00:16:40,876 男孩們已經吃完上樓了 314 00:16:40,876 --> 00:16:44,505 但他們有先謝謝我們 並把自己的盤子拿去洗碗槽 315 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 這些孩子教得真好 316 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 她今天情況如何? 317 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 我覺得還不錯 318 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 是有發生一件事,不過整體來說還不錯 319 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 她要我們離開 320 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 她說了很強烈的話 321 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 我知道了 322 00:17:16,411 --> 00:17:20,874 我們跟她說過 我們想幫助她渡過這個難關 323 00:17:20,874 --> 00:17:23,167 我們整個社群都會支持她 324 00:17:23,167 --> 00:17:26,380 但她真的很希望我們離開 325 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 所以我們照你的吩咐做,讓她... 326 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 安全無虞 327 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 那我最好去看看她 328 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 謝謝兩位 329 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 妳提早到了 330 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 只是想腦力激盪一下 331 00:17:56,577 --> 00:17:58,704 早一點比較好思考,妳懂吧?比較安靜 332 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 希望不是針對我,我總是說個不停 333 00:18:03,542 --> 00:18:05,169 不,我很高興妳在這裡 334 00:18:05,169 --> 00:18:08,088 我最近覺得一個人好孤單,我... 335 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 雖然這樣說很怪 336 00:18:10,465 --> 00:18:15,679 但我腦袋裡以前有其他聲音作伴 337 00:18:15,679 --> 00:18:17,514 我不懷念那聲音,不過... 338 00:18:17,514 --> 00:18:19,850 -妳腦袋裡有聲音作伴? -聽起來很扯 339 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 不會 340 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 我腦袋裡一直有個刻薄的批判聲音... 341 00:18:28,025 --> 00:18:30,986 至少從我十幾歲時開始,而且... 342 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 康復之後,它變安靜了,這是好事 343 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 但有時我會想,如果那聲音能驅使我 344 00:18:37,326 --> 00:18:39,036 讓我獲得現在的成就,那沒有了它 345 00:18:39,036 --> 00:18:40,954 我可能就無法繼續... 346 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 天啊...妳還好嗎? 我很...我害妳難過了嗎? 347 00:18:45,501 --> 00:18:48,045 -不,不是因為妳,只是... -怎麼了?坐下 348 00:18:48,045 --> 00:18:50,214 因為...我跟爾尼,我們有點... 349 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 很難受,他昨晚對我很兇,就是... 350 00:18:55,093 --> 00:18:56,637 他讓我覺得自己一無是處 351 00:18:56,637 --> 00:18:59,056 他在寶妮和皮特尼克森面前那樣對我 352 00:18:59,056 --> 00:19:00,724 我... 353 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 我甚至不知道自己在做什麼 354 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 我們花了那麼多錢研發踏步操 355 00:19:05,646 --> 00:19:07,648 卻被人硬生生搶走 356 00:19:07,648 --> 00:19:09,650 我以為自己是誰? 357 00:19:09,650 --> 00:19:12,694 我甚至得讓爾尼教我,才學會用遙控器 358 00:19:12,694 --> 00:19:15,197 我不喜歡妳這樣說,這不像妳 359 00:19:15,197 --> 00:19:17,366 我不能再跟爾尼要錢 360 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 小席,我相信妳,真的 361 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 但如果我失去爾尼,我... 362 00:19:22,913 --> 00:19:26,041 我擁有的一切都是因為他,這是他說的 363 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 我幫妳倒一杯水 364 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 嘿,不好意思 365 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 這個“D”是什麼意思? 366 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 什麼? 367 00:19:44,560 --> 00:19:47,771 我不記得以前有“D” 是新加上去的嗎? 368 00:19:47,771 --> 00:19:53,402 對,不是,那是我的中間名,戴爾 我媽媽家族的姓 369 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 我還以為可能是“離婚”的意思 370 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 那是什麼衣服?妳要去游泳嗎? 371 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 這不是衣服,是戲服 372 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 我是個被抓到扒竊的南方名媛 373 00:20:12,212 --> 00:20:15,549 被處罰在公共泳池當救生員 374 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 “別逼我對你吹哨” 375 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 妳沒看過《離水的翠西》嗎? 376 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 應該有吧 377 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 那部戲不是我寫的,我只是有演 378 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 好了,妳最好快點告訴我 為何把我找來這裡 379 00:20:31,064 --> 00:20:35,736 因為我一整天都得忙著試裝和開會 開跟試裝有關的會 380 00:20:36,236 --> 00:20:38,906 大家都不知道要花多少時間 381 00:20:38,906 --> 00:20:40,157 才能做出這個造型 382 00:20:40,157 --> 00:20:43,035 這麼少衣服卻得花這麼多時間 383 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 妳喜歡這句台詞嗎?是我想的 384 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 為了什麼想的? 385 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 深夜節目 386 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 我第一次參加了強尼的節目 而且不是最後一次 387 00:20:53,795 --> 00:20:55,047 對,我看了 388 00:20:55,047 --> 00:20:57,841 可惜他不會喜歡妳,即使妳這麼漂亮 389 00:20:57,841 --> 00:21:00,260 他就是愛金髮妞 390 00:21:00,260 --> 00:21:05,307 甜美、年輕,百分之百的美國金髮妞 391 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 妳沒那麼甜美和年輕 392 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 今天有人在妳的番茄醬裡放了辣椒喔? 393 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 說到番茄醬 394 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 妳覺得如果有人 395 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 把妳的裸照寄給強尼,他會怎麼做? 396 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 妳怎麼知道那些照片? 397 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 我有我的管道 398 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 他會說:“感謝老天,拿護手霜給我” 399 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 妳無法那麼輕易毀掉我 400 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 我做過這種事,妳甚至不是真的 401 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 我比真的還真 402 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 我是電視明星,如果妳想達成目標 403 00:21:47,599 --> 00:21:50,894 妳最好也讓妳的可愛小屁屁上電視 404 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 妳真的覺得是小屁屁嗎? 405 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 祝福妳 406 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 葛蕾塔覺得我們不能再花爾尼的錢 407 00:22:01,613 --> 00:22:04,741 只有長得醜的人得付錢上電視 408 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 長得好看的人有其他方法 409 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 對不起,我去倒水 410 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 400公尺跨欄資格賽時間 現在已經正式公佈 411 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 -女士,有什麼事嗎? -不,沒事,謝謝 412 00:22:40,777 --> 00:22:42,863 -女士,這裡是管制區 -我是跟他一起的 413 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 沒關係 414 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 奧運榮耀啊? 415 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 {\an8}這只是一個附屬設施 416 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 {\an8}但能幫上忙是好事 417 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 {\an8}還有順便宣傳你的公司? 418 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 {\an8}謝謝妳過來 419 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 你是怎麼上電視的? 420 00:23:05,052 --> 00:23:07,471 -你認識電視圈的人嗎? -嘿,爸,你有沒有... 421 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 嘿,妳不是... 422 00:23:10,057 --> 00:23:12,559 -不,兒子,你不認識她 -什麼... 423 00:23:12,559 --> 00:23:15,479 媽媽錄影帶上的人,對吧? 對,她很常看那些錄影帶 424 00:23:15,479 --> 00:23:18,982 應該說以前常看 她生寶寶後就不能運動了 425 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 跟她說我的新踏步操對於 426 00:23:24,238 --> 00:23:26,823 自然產後六週和剖腹產後三個月的 427 00:23:26,823 --> 00:23:28,867 女性來說都很安全 428 00:23:28,867 --> 00:23:30,160 寶寶多大了? 429 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 什麼? 430 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 我不知道,但教會的女士們說 431 00:23:39,586 --> 00:23:42,464 她只需要休息,直到上帝能夠重新照亮 432 00:23:42,464 --> 00:23:44,633 自從寶寶出世以來一直包圍她的黑暗感受 433 00:23:44,633 --> 00:23:47,678 以西結,你回去找朋友吧 434 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 -好,好的,再見 -我待會去找你 435 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 她生完小孩後就不好過嗎? 436 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 我們說好要結束這一切 437 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 那是我們的協議 438 00:24:03,569 --> 00:24:04,778 協議失敗了 439 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 因為我不想再當那種人 440 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 必須偷偷摸摸走後門的人 441 00:24:10,826 --> 00:24:11,910 我... 442 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 我想跟運動員一樣求勝 443 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 方法是要我幫妳牽線? 444 00:24:21,420 --> 00:24:22,880 如果你老婆有產後憂鬱 445 00:24:22,880 --> 00:24:25,215 她最需要的可能就是運動 446 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 她的健康不需要妳操心 447 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 我操心,因為那是我的使命 448 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 不是我找上運動,是運動找上我 449 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 它拯救了我,教人運動是我人生的意義 450 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 我只需要你幫我介紹,後續我可以自己來 451 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 我認識一個KUAY電視台的人 452 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 我無法向妳保證任何事 453 00:25:08,592 --> 00:25:10,719 (17,KUAY電視台) 454 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 我知道我說出這句話很瘋狂 455 00:25:14,348 --> 00:25:17,601 但這些踏墊其實是浪費錢 456 00:25:17,601 --> 00:25:22,523 我的、凱莉齊爾馬丁的 都是用人造塑膠材料做的 457 00:25:22,523 --> 00:25:25,108 最後都會丟進我們美麗的海洋 458 00:25:25,108 --> 00:25:29,530 事實上,你們不需要任何特殊裝備 就能好好運動 459 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 只需要音樂、活力和...這樣吧 460 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 我別再說了,我直接示範給你們看 461 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 來吧 462 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 (早安聖地牙哥) 463 00:25:42,376 --> 00:25:46,046 四、五、六,五、六、七、八 464 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 屈膝...就是這樣,動起來 465 00:25:50,634 --> 00:25:52,219 你們也是,一起來 466 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 你們可以的,繼續做 467 00:25:57,724 --> 00:26:01,270 你們不需要踏墊就能踏起來 四、五、六、七、八 468 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 向上提升,感覺很好吧? 469 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 五、六、七、八 470 00:26:10,821 --> 00:26:14,032 一次...兩次,一次...兩次 471 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 四、五、六、七、八 472 00:26:19,454 --> 00:26:22,791 我們要開始囉,沒錯,手舉到最高 473 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 (席拉D魯賓塑身操) 474 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 (課程報名表,進階有氧舞蹈) 475 00:26:58,410 --> 00:27:01,121 真不敢相信妳就這樣走進去 476 00:27:01,121 --> 00:27:02,623 上了電視 477 00:27:02,623 --> 00:27:04,291 -得到上電視的工作 -我... 478 00:27:04,291 --> 00:27:07,544 -全國電視 -我不知道是不是每週都是全國電視 479 00:27:07,544 --> 00:27:09,963 但沒錯,他們要我再去上 480 00:27:09,963 --> 00:27:12,090 每週一次,我自己的時段 481 00:27:12,090 --> 00:27:13,800 好厲害,薪水也很厲害 482 00:27:13,800 --> 00:27:15,552 我們可以叫爾尼去吃屎了 483 00:27:15,552 --> 00:27:19,431 我愛我老公,但好的界限才有好的婚姻 484 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 -敬好的界限 -敬好的界限 485 00:27:20,682 --> 00:27:22,100 我的天啊 486 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 好,妳辦到了,跟我要妳做的一樣 487 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 現在,等他們看到真正的妳 他媽的有多瘋就知道了 488 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 字幕翻譯:黃依玲