1
00:00:06,215 --> 00:00:07,466
{\an8}FIT MIT SHEILA D. RUBIN
2
00:00:07,466 --> 00:00:12,012
Okay, Leute, atmen. Einfach nur atmen.
3
00:00:12,012 --> 00:00:16,058
Genau, durch die Nase ein,
durch den Mund aus.
4
00:00:16,058 --> 00:00:19,895
Das Schwerste habt ihr schon geschafft.
Ihr habt nicht noch mal weitergeschlafen.
5
00:00:19,895 --> 00:00:23,524
Ihr seid aufgestanden,
um früh morgens hier zu sein.
6
00:00:23,524 --> 00:00:26,068
{\an8}Also dann, legen wir los!
7
00:00:26,068 --> 00:00:28,111
{\an8}STEP-AEROBIC MIT SHEILA
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,613
Rauf auf die Stepper.
9
00:00:29,613 --> 00:00:33,200
Fünf, sechs. Fünf, sechs, sieben, acht.
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,536
Und Punch. Punch.
11
00:00:36,245 --> 00:00:39,164
Wen wollt ihr boxen?
Ich weiß, wen ich gern boxen würde.
12
00:00:39,790 --> 00:00:42,960
Und Punch. Punch.
13
00:00:42,960 --> 00:00:46,296
Letztes Mal. Punch. Und Punch.
14
00:00:46,296 --> 00:00:48,006
{\an8}Und runterspringen.
15
00:00:48,006 --> 00:00:51,301
Fünf, sechs, sieben. Und stampfen.
16
00:00:51,301 --> 00:00:54,012
Sagte ich "stampfen"? Ich meine: Step!
17
00:00:55,806 --> 00:00:58,475
Step! Noch zwei. Step.
18
00:01:00,102 --> 00:01:01,520
Noch mal. Step.
19
00:01:01,520 --> 00:01:04,272
Strecken und schwingen. Genau so.
20
00:01:05,065 --> 00:01:10,237
Strecken und zur Seite. Und Step.
Drei, zwei, eins.
21
00:01:10,237 --> 00:01:13,657
Andere Seite. Drei, zwei, eins.
22
00:01:13,657 --> 00:01:15,659
Das war super!
23
00:01:16,952 --> 00:01:20,914
Deine Fersen waren fest auf dem Boden
bei den Step-Ausfallschritten.
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,709
Du stehst sehr stabil.
Das ist viel besser für die Knie.
25
00:01:23,709 --> 00:01:25,961
Danke. Also, Ernie möchte ein Meeting.
26
00:01:25,961 --> 00:01:29,506
Ich teste Veränderungen am Stepper,
weil der Orthopäde meinte ...
27
00:01:29,506 --> 00:01:31,383
Es ist ihm sehr wichtig.
28
00:01:31,383 --> 00:01:35,470
Erinnere mich daran, dir zu sagen,
was wir für den Werbespot brauchen.
29
00:01:35,470 --> 00:01:38,640
- Wir müssen ihn erst testen.
- Oh Gott, das T-Wort.
30
00:01:38,640 --> 00:01:41,727
Es ist ein Green Screen,
den wir im Studio aufbauen können.
31
00:01:41,727 --> 00:01:44,021
Dann sieht es so aus,
als wäre ich woanders.
32
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
Wir können die Hintergründe ändern.
33
00:01:46,023 --> 00:01:48,734
Schneebedeckte Berge,
rosa Strände auf den Bermudas.
34
00:01:48,734 --> 00:01:50,277
- Eine Jacht ...
- Sheila, stopp.
35
00:01:50,277 --> 00:01:53,697
Bitte ...
Tut mir leid. Ernie will ein Meeting.
36
00:01:53,697 --> 00:01:57,034
Er besteht darauf,
dass wir den Vorstand einberufen.
37
00:01:58,243 --> 00:02:00,621
- Einberufen?
- Das ist der offizielle Begriff.
38
00:02:01,496 --> 00:02:04,249
Ich habe versucht, es ihm auszureden.
Er besteht darauf.
39
00:02:04,750 --> 00:02:06,418
- Das ist meine Firma.
- Unsere.
40
00:02:06,418 --> 00:02:10,422
- Ja, natürlich. Ich meinte nur ...
- Die wir mit Ernie gegründet haben.
41
00:02:10,422 --> 00:02:13,550
Und Ernies bestem Freund: Ernies Geld.
42
00:02:15,219 --> 00:02:17,513
In Ordnung. Wir berufen den Vorstand ein.
43
00:02:17,513 --> 00:02:19,223
Danke.
44
00:02:19,223 --> 00:02:21,850
Ich verstehe immer noch nicht,
was Ernies Problem ist.
45
00:02:21,850 --> 00:02:24,311
Dass jemand anderes
das gleiche Produkt einführt
46
00:02:24,311 --> 00:02:27,731
und dass dieser Jemand auch noch
der Star einer Fernsehsendung ist?
47
00:02:28,732 --> 00:02:30,150
Es ist eine Herausforderung.
48
00:02:30,150 --> 00:02:33,737
Und der stelle ich mich
mit Dankbarkeit und Begeisterung.
49
00:02:39,660 --> 00:02:41,703
Da setzte die Polizei Gummigeschosse ein.
50
00:02:41,703 --> 00:02:45,290
Das klingt, als wären das Spielzeuge.
Aber das sind sie nicht.
51
00:02:45,290 --> 00:02:46,959
Die tun scheiße weh.
52
00:02:46,959 --> 00:02:49,294
Einen Kameraden
hat eins ins Gesicht getroffen.
53
00:02:49,294 --> 00:02:52,089
Das Mistding steckte in seiner Wange fest.
54
00:02:52,089 --> 00:02:55,175
Überall war Blut.
Und ich tat, was ich stets tue.
55
00:02:55,175 --> 00:02:58,178
Ich sah mich um.
"Wie kann ich helfen? Was verwende ich?"
56
00:02:58,178 --> 00:02:59,513
Ich hatte nur mein Bandana.
57
00:02:59,513 --> 00:03:03,267
Das ging nicht. Das brauchte ich.
Als Schutz gegen das Tränengas.
58
00:03:03,267 --> 00:03:08,438
Das würde ich mal eine heikle Lage
oder schwierige Position nennen.
59
00:03:09,982 --> 00:03:12,651
- Ich bin aus Orange County.
- Verzeihung?
60
00:03:12,651 --> 00:03:17,364
Ich hatte gefragt, wo Sie herkommen,
bevor Sie anfingen zu erzählen.
61
00:03:17,948 --> 00:03:22,828
Tja, ich bin wohl etwas aus der Übung
beim Kennenlernen
62
00:03:22,828 --> 00:03:25,914
seit meiner ... Scheidung.
63
00:03:26,665 --> 00:03:28,750
- Bitte? Wie war das?
- Meine Scheidung.
64
00:03:28,750 --> 00:03:30,586
- Bitte?
- Ist das ein Scherz?
65
00:03:31,795 --> 00:03:34,339
Ist es. Gut, ja, okay. Ist es.
66
00:03:34,339 --> 00:03:36,758
Ich stehe auf Scherze.
So was finde ich toll.
67
00:03:36,758 --> 00:03:39,845
Ich lache auch über mich selbst
und das Stigma und die Schande.
68
00:03:39,845 --> 00:03:42,014
Noch ein Drink hilft.
69
00:03:42,014 --> 00:03:43,599
Wir machen nur Small Talk.
70
00:03:43,599 --> 00:03:47,060
Ja. Ja, es darf nicht in die Tiefe gehen.
71
00:03:47,895 --> 00:03:52,232
Richtig.
Also Sie sind Lisa aus Orange County.
72
00:03:52,232 --> 00:03:53,942
- Ja.
- Und Sie sind Mary aus?
73
00:03:53,942 --> 00:03:55,110
- Ohio.
- Ohio.
74
00:03:55,110 --> 00:03:58,030
Hier ist das Wetter viel besser,
kann ich sagen.
75
00:03:58,030 --> 00:04:01,074
Ja. Okay, also, Mary aus Ohio,
wir reden übers Wetter.
76
00:04:01,074 --> 00:04:04,119
Und ... Lisa, wir nehmen noch einen Drink.
77
00:04:04,119 --> 00:04:06,580
Jetzt schnallen Sie, wie das läuft.
78
00:04:10,626 --> 00:04:12,920
Das landet direkt im Meer, das wissen Sie?
79
00:04:12,920 --> 00:04:15,756
Sie sollten kurz überlegen,
in welche Tonne es gehört,
80
00:04:15,756 --> 00:04:17,882
bevor Sie was wegwerfen.
81
00:04:34,107 --> 00:04:36,401
Heute war ein guter Tag.
82
00:04:37,778 --> 00:04:40,197
Was die Frisur angeht
83
00:04:40,197 --> 00:04:42,407
und was die Arbeit angeht.
84
00:04:42,407 --> 00:04:44,993
Du hast gute Dinge getan
85
00:04:44,993 --> 00:04:46,912
und nichts Schlechtes.
86
00:04:48,539 --> 00:04:52,960
Du warst freundlich zu dir selbst
und anderen.
87
00:05:00,008 --> 00:05:04,972
Eins, zwei, drei, vier.
88
00:05:08,016 --> 00:05:09,726
Schätzchen?
89
00:05:09,726 --> 00:05:14,606
- Wieso bist du auf? Es ist Schlafenszeit.
- Ich gucke Kelly Kilmartin.
90
00:05:14,606 --> 00:05:16,900
Und strecken. Strecken und ziehen.
91
00:05:16,900 --> 00:05:19,862
Wir wollen uns keine Muskeln zerren,
oder, Johnny?
92
00:05:20,696 --> 00:05:24,157
Strecken und ziehen.
Als würden wir eine Palme hochklettern.
93
00:05:24,157 --> 00:05:25,617
Du findest das toll, oder?
94
00:05:25,617 --> 00:05:27,452
Sehr gut, meine Herren. Okay.
95
00:05:28,495 --> 00:05:32,207
Bereit?
Dann beugen Sie sich für mich nach vorn.
96
00:05:32,207 --> 00:05:34,459
Ihre Liane ist viel länger.
97
00:05:34,459 --> 00:05:37,296
Nach vorn beugen und ziehen.
98
00:05:37,296 --> 00:05:40,632
Beugen und ziehen.
Sehr gut. Das sieht gut aus.
99
00:05:41,300 --> 00:05:43,343
Nach vorn greifen und ziehen. Okay.
100
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
Ja.
101
00:05:45,053 --> 00:05:46,930
Ab ins Bett, mein Schatz.
102
00:05:46,930 --> 00:05:48,056
Und zurück.
103
00:05:49,266 --> 00:05:50,601
Siehst du das gerade?
104
00:05:50,601 --> 00:05:52,060
Ja.
105
00:05:52,060 --> 00:05:53,478
Ich seh's.
106
00:05:53,979 --> 00:05:55,981
Du und 20 Millionen Amerikaner.
107
00:05:55,981 --> 00:05:57,274
Und jetzt unten bleiben.
108
00:05:57,274 --> 00:05:58,984
Sicher, dass du nicht nervös bist?
109
00:06:14,124 --> 00:06:18,420
Ich bin Greta. Mir gefällt Ihre ... Bluse.
110
00:06:18,420 --> 00:06:19,546
Danke.
111
00:06:20,964 --> 00:06:25,052
Loretta händigt euch die Dokumente aus,
die sie für mich zusammengestellt hat.
112
00:06:27,262 --> 00:06:30,641
- Warum hat es so lange gedauert?
- Das hat es nicht.
113
00:06:35,312 --> 00:06:38,482
Wir bitten euch,
die Sache vertraulich zu behandeln.
114
00:06:38,482 --> 00:06:41,652
- Danke.
- Ich denke, ihr werdet zufrieden sein.
115
00:06:42,236 --> 00:06:45,572
Das ist hier ja wie bei James Bond,
was wirklich aufregend ist,
116
00:06:45,572 --> 00:06:49,826
aber ich kann nichts tun,
das nicht ganz legal oder illegal ist.
117
00:06:49,826 --> 00:06:52,538
Nicht, ohne mit meinem Mann zu reden.
118
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Wir lassen uns auf nichts Illegales ein.
119
00:06:55,832 --> 00:06:59,127
Wir fordern nur Gefallen ein,
von Gemeindemitgliedern.
120
00:06:59,127 --> 00:07:04,550
Was dem Weg der Erkenntnis dient,
ist naturgemäß tugendhaft.
121
00:07:04,550 --> 00:07:06,134
Amen.
122
00:07:08,053 --> 00:07:11,139
- Sie ist entzückend.
- Oh, ist das Ihr Baby?
123
00:07:14,351 --> 00:07:17,062
Heißt das, wir ... Okay. Super.
124
00:07:36,832 --> 00:07:37,875
Meine Güte.
125
00:07:42,796 --> 00:07:46,341
Objektiv betrachtet sind das
echt verdammt heiße Nacktfotos.
126
00:07:46,341 --> 00:07:50,554
Von einer völlig anderen Kelly Kilmartin
als der, die Amerika kennt und liebt.
127
00:07:50,554 --> 00:07:54,516
Okay, überlegen wir, was wir jetzt tun.
Heiliger Strohsack.
128
00:07:54,516 --> 00:07:58,604
Okay, wir verkaufen die Muschifotos
an wen, den National Enquirer?
129
00:07:58,604 --> 00:08:02,941
Ja? Die veröffentlichen sie,
und sie verliert einige Werbeverträge.
130
00:08:02,941 --> 00:08:06,737
- So in der Art. Keine Ahnung.
- Was haben wir davon?
131
00:08:06,737 --> 00:08:09,323
Wir gehen in Führung.
Genau, was wir wollen.
132
00:08:09,323 --> 00:08:13,118
Nein, wir werden erstens
ein schlechtes Gewissen haben,
133
00:08:13,118 --> 00:08:15,370
weil wir ihre gesunde Sexualität anprangern.
134
00:08:15,370 --> 00:08:16,705
Das ist eine Sichtweise.
135
00:08:16,705 --> 00:08:20,584
- Und zweitens kommen wir so nicht voran.
- Das denke ich nicht.
136
00:08:20,584 --> 00:08:23,629
Wer sagt, dass du automatisch
ihren Platz einnehmen wirst?
137
00:08:24,421 --> 00:08:26,965
Sie ist ein Fernsehstar, du ...
138
00:08:27,799 --> 00:08:28,967
nicht.
139
00:08:31,803 --> 00:08:33,054
Was ist in der anderen Akte?
140
00:08:35,140 --> 00:08:36,308
- Sheils?
- Was?
141
00:08:37,226 --> 00:08:41,188
Ich wollte, dass sie auch gleich
ein wenig über Danny recherchieren.
142
00:08:41,188 --> 00:08:43,106
Nur für den Fall. Keine große Sache.
143
00:08:44,232 --> 00:08:46,818
Du hast gesagt,
mit Danny wäre alles geklärt.
144
00:08:46,818 --> 00:08:49,112
Du wolltest keinen Streit mehr.
145
00:08:49,780 --> 00:08:53,992
Will ich nicht, genau.
Aber es schadet nicht, sich abzusichern.
146
00:08:53,992 --> 00:08:59,289
Ja, aber heißt einer deiner Schritte
im Heilungsprozess nicht Integrität?
147
00:08:59,289 --> 00:09:00,874
Es ist ein langer Prozess.
148
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
Ich habe zwar viel geschafft,
aber es liegt noch viel vor mir.
149
00:09:06,129 --> 00:09:07,798
Natürlich wäre es uns lieber,
150
00:09:07,798 --> 00:09:10,300
Kelly Kilmartin
wäre uns nicht voraus gewesen.
151
00:09:10,300 --> 00:09:14,429
- Aber ich will es positiv sehen und ...
- Genau das ist das Problem.
152
00:09:14,429 --> 00:09:15,556
Bitte?
153
00:09:16,139 --> 00:09:19,643
Es ist egal, was du willst.
Die Realität ist, wie sie ist.
154
00:09:19,643 --> 00:09:23,397
Sie ist dir zuvorgekommen.
Das als gut ansehen zu wollen, ist ...
155
00:09:24,690 --> 00:09:25,732
idiotisch.
156
00:09:25,732 --> 00:09:28,360
Es ermöglicht uns
ein genaueres Verständnis davon,
157
00:09:28,360 --> 00:09:31,530
was genau die Kunden sich wünschen,
und ich denke ...
158
00:09:31,530 --> 00:09:34,408
Die Kunden ...
Die Kunden wollen ein Produkt, okay?
159
00:09:34,408 --> 00:09:38,245
Und du hast keine Kunden,
weil du scheinbar ...
160
00:09:38,245 --> 00:09:42,833
geradezu krankhaft darauf versessen bist,
kein Produkt rauszubringen.
161
00:09:43,834 --> 00:09:48,297
Ich denke nicht, dass du qualifiziert bist
für so eine Diagnose, Ernie.
162
00:09:48,297 --> 00:09:51,508
Wie lange hat es gedauert,
den Stepper zu entwickeln?
163
00:09:51,508 --> 00:09:52,801
Drei Monate.
164
00:09:52,801 --> 00:09:55,929
Und in dieser Zeit haben wir
wie viele Prototypen finanziert,
165
00:09:55,929 --> 00:09:57,681
bis du zufrieden warst?
166
00:09:57,681 --> 00:10:00,601
- Sieben.
- Du bist also gegen Innovation?
167
00:10:00,601 --> 00:10:02,269
Gegen neue Ideen?
168
00:10:02,269 --> 00:10:04,688
Wir haben
weder Zeit noch Geld für neue Ideen.
169
00:10:04,688 --> 00:10:07,149
- Wir nehmen, was wir haben, okay?
- Nicht okay.
170
00:10:07,149 --> 00:10:09,109
Alle anderen sind meiner Meinung.
171
00:10:09,109 --> 00:10:11,904
Es ist entschieden.
Der Stepper kommt auf den Markt.
172
00:10:11,904 --> 00:10:14,364
Meeting beendet. Danke euch.
173
00:10:14,364 --> 00:10:18,535
Ich würde gern was sagen, Ernie,
174
00:10:18,535 --> 00:10:21,747
im Namen der Mutter meines Kindes.
175
00:10:22,623 --> 00:10:24,416
- Mutter Erde.
- Herrgott, Danny.
176
00:10:24,416 --> 00:10:25,542
Was?
177
00:10:25,542 --> 00:10:30,547
Der Stepper ist wie so viele andere Dinge
aus Kunststoffmaterial.
178
00:10:30,547 --> 00:10:35,802
Und wenn die Plastikpartikel
in unsere Meere und Flüsse gelangen,
179
00:10:35,802 --> 00:10:39,389
verursachen sie irreparablen Schaden
an Milliarden von Mikroorganismen,
180
00:10:39,389 --> 00:10:41,642
die die Basis der Nahrungspyramide sind.
181
00:10:42,351 --> 00:10:45,521
Hier habe ich
weiteres Informationsmaterial,
182
00:10:45,521 --> 00:10:49,066
zusammengetragen und veröffentlicht
von den Anwälten des Ozeans.
183
00:10:49,066 --> 00:10:52,569
Mein neuer Job. Beratung.
In Teilzeit, weil ich das so wollte.
184
00:10:52,569 --> 00:10:55,280
Sie wollen mich in Vollzeit,
aber das geht nicht.
185
00:10:55,280 --> 00:11:01,161
Ich möchte dem Vorstand vorschlagen,
dass wir unseren Kunden vielleicht ...
186
00:11:01,161 --> 00:11:03,539
Heute feiere ich 60 Tage
187
00:11:03,539 --> 00:11:08,544
ohne aufdringliche Mecker-Stimmen
oder Fressattacken, um sie zu verdrängen.
188
00:11:08,544 --> 00:11:10,170
Toll.
189
00:11:10,170 --> 00:11:11,922
Danke.
190
00:11:11,922 --> 00:11:15,467
Es mag einigen hier wenig vorkommen,
aber für mich ist es viel.
191
00:11:16,343 --> 00:11:20,472
Vor allem, weil ich so unter Druck stehe,
beruflich und generell.
192
00:11:20,472 --> 00:11:22,432
Aber das Programm hilft mir,
193
00:11:22,432 --> 00:11:26,562
und zu wissen, dass wir uns
jede Woche treffen und uns zuhören.
194
00:11:27,187 --> 00:11:29,273
Das hat mein Leben verändert. Also danke.
195
00:11:29,273 --> 00:11:31,191
- So viel von mir.
- Danke.
196
00:11:31,191 --> 00:11:32,484
Bis nächste Woche.
197
00:11:34,903 --> 00:11:38,782
Darf ich kurz ...
Ich habe noch einen Tagesordnungspunkt.
198
00:11:38,782 --> 00:11:42,369
Wir müssen über etwas abstimmen,
laut den Gruppenregeln.
199
00:11:43,412 --> 00:11:46,373
Es gibt einen Mann,
der in unsere Gruppe möchte.
200
00:11:46,373 --> 00:11:49,751
Er heißt Jim R.
201
00:11:49,751 --> 00:11:51,712
Wofür steht das R?
202
00:11:53,046 --> 00:11:57,092
Was? Oh, klar. Anonym.
203
00:11:58,427 --> 00:12:01,805
Ja. Jedenfalls wollte noch nie
ein Mann in unsere Gruppe.
204
00:12:01,805 --> 00:12:04,975
Jetzt weiß ich,
dass auch Männer essgestört sein können.
205
00:12:04,975 --> 00:12:10,105
Und das finde ich beruhigend
und ... ein klein wenig lustig.
206
00:12:10,105 --> 00:12:12,649
Ich würde mich
mit einem Mann hier nicht sicher fühlen.
207
00:12:12,649 --> 00:12:17,654
- Okay. Marsha, Carrie, was meint ihr?
- Ich weiß nicht.
208
00:12:17,654 --> 00:12:20,616
Ich bin auch dagegen, ganz entschieden.
209
00:12:20,616 --> 00:12:23,076
Ich auch. Ganz entschieden.
210
00:12:23,076 --> 00:12:24,578
Das sehe ich genauso.
211
00:12:25,746 --> 00:12:27,456
Das wär's also?
212
00:12:29,750 --> 00:12:33,045
- Weil die Königin gesprochen hat?
- Du wolltest doch Meinungen.
213
00:12:33,045 --> 00:12:34,171
Und es ist ihr Haus.
214
00:12:34,171 --> 00:12:38,217
Ja, bis uns diese blöden Alkoholiker
ein Zeitfenster im Gemeindesaal geben.
215
00:12:38,217 --> 00:12:41,803
Mir persönlich gefällt die Idee,
mal einen Mann unter uns zu haben.
216
00:12:41,803 --> 00:12:46,099
Wer dafür ist, keine Pussy zu sein,
hebt die Hand.
217
00:12:50,020 --> 00:12:51,939
Nur ich. Welch Überraschung.
218
00:12:51,939 --> 00:12:56,318
Alles klar, Antrag abgelehnt.
Status quo ante bellum.
219
00:12:56,318 --> 00:12:59,863
Das olympische Fieber ist hier
im Südwesten bereits ausgebrochen.
220
00:12:59,863 --> 00:13:03,408
{\an8}In San Diego treffen wir
John Breem höchstpersönlich.
221
00:13:03,408 --> 00:13:04,618
{\an8}DAS BREEM-TEAM HILFT
222
00:13:04,618 --> 00:13:06,578
{\an8}Es ist schwer, nicht inspiriert zu werden
223
00:13:06,578 --> 00:13:09,039
{\an8}von der Disziplin
und Leistungsbereitschaft
224
00:13:09,039 --> 00:13:11,124
{\an8}der Athleten der Spiele.
225
00:13:11,124 --> 00:13:16,797
{\an8}Vor allem, da wir die Möglichkeit haben,
viele dieser Elite-Athleten
226
00:13:16,797 --> 00:13:19,091
{\an8}hier in unserer Gemeinde
trainieren zu sehen.
227
00:13:19,091 --> 00:13:21,844
{\an8}Was für ein Haufen gequirlter Scheiße.
228
00:13:21,844 --> 00:13:25,222
Ja, der Einzige, dem du hilfst,
bist doch du selbst.
229
00:13:25,222 --> 00:13:28,517
Er nutzt diese Kids aus,
um für sich zu werben.
230
00:13:29,601 --> 00:13:32,646
{\an8}Ich kenne ihn nämlich. Persönlich, leider.
231
00:13:32,646 --> 00:13:38,610
{\an8}Und eins kann ich Ihnen sagen.
Er ist ein verlogenes Stück Dreck.
232
00:13:39,945 --> 00:13:42,656
Kriege ich noch so einen ...
noch so einen ...
233
00:13:42,656 --> 00:13:44,867
- Was auch immer. Scheiß drauf.
- Kommt sofort.
234
00:13:45,409 --> 00:13:47,494
Du wirst das toll machen, Schätzchen.
235
00:13:47,494 --> 00:13:50,080
Das musst du gar nicht.
Mach einfach dein Ding.
236
00:13:50,080 --> 00:13:52,291
Oder besser: Sei du selbst. Mehr nicht.
237
00:13:52,291 --> 00:13:54,251
Wir haben dich so lieb.
238
00:13:55,919 --> 00:13:57,713
Wir haben dich lieb, Süße.
239
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
Jetzt geh da rein und hau sie um.
240
00:14:01,592 --> 00:14:03,427
- Tschüss.
- Tschüss, Schätzchen.
241
00:14:04,052 --> 00:14:05,137
Bis dann.
242
00:14:06,305 --> 00:14:11,185
- Hast du dir das zum Plastik angesehen?
- Du darfst zwar zu den Meetings kommen.
243
00:14:11,185 --> 00:14:13,770
- Aber du musst nicht.
- Du musst das wirklich lesen.
244
00:14:13,770 --> 00:14:15,606
- Es ist wichtig.
- Du störst nur.
245
00:14:15,606 --> 00:14:19,067
- Weißt du, wer im Fernsehen war?
- Und du trägst rein gar nichts ...
246
00:14:19,067 --> 00:14:20,986
- Unser Tänzer John Breem.
- ... dazu bei.
247
00:14:20,986 --> 00:14:24,114
- Mr. Mormone, der Stepptänzer.
- Ja, ich weiß, über wen du lästerst.
248
00:14:24,114 --> 00:14:28,202
- Alle sehen fern, während ich arbeite.
- Er ließ den Patrioten raushängen.
249
00:14:28,202 --> 00:14:30,412
- Ich zahle alle Rechnungen.
- Er labert Mist ...
250
00:14:30,412 --> 00:14:33,165
Ich kümmere mich um meine Tochter,
baue etwas auf.
251
00:14:33,165 --> 00:14:35,334
Du könntest Mayas Leben versaut haben.
252
00:14:35,334 --> 00:14:36,835
Ich hätte es eher versaut,
253
00:14:36,835 --> 00:14:39,713
wenn ich weiter
die glückliche Ehefrau gespielt hätte.
254
00:14:39,713 --> 00:14:41,840
Es gibt eine Tombola für neue Familien.
255
00:14:41,840 --> 00:14:43,175
{\an8}CREEK-GRUNDSCHULE TOMBOLA
256
00:14:43,175 --> 00:14:44,635
{\an8}Das ist immer ein Spaß.
257
00:14:44,635 --> 00:14:48,096
{\an8}Es gibt eine chinesische Lotterie,
und wir spielen Indianer.
258
00:14:48,096 --> 00:14:49,389
{\an8}Das klingt ja toll.
259
00:14:49,389 --> 00:14:53,685
Machen Sie noch andere Kulturen runter.
Wie wär's mit "Blinder Rabbi"?
260
00:14:53,685 --> 00:14:55,771
Verzeihung. Wir brauchen wohl zwei.
261
00:14:56,730 --> 00:14:58,482
Wir sind geschieden.
262
00:14:59,066 --> 00:15:00,859
Gut. Also bis dann.
263
00:15:05,864 --> 00:15:07,115
Toll.
264
00:15:07,115 --> 00:15:10,953
Oh, für mich nicht mehr.
Morgen stehen viele Meetings an.
265
00:15:11,912 --> 00:15:14,331
Meine Frau, die Businesslady.
266
00:15:14,331 --> 00:15:16,208
- Businessfrau.
- Oh, okay.
267
00:15:16,208 --> 00:15:18,710
Wie sieht's aus?
Kommen bald neue Videos raus?
268
00:15:18,710 --> 00:15:21,505
Oh, frag Ern.
Er ist hier der geizige Sparfuchs.
269
00:15:21,505 --> 00:15:23,924
Er ist risikofreudig im Schlafzimmer,
270
00:15:23,924 --> 00:15:26,802
aber im Vorstandsmeeting
zieht er den Schwanz ein.
271
00:15:32,224 --> 00:15:35,310
Hey, Greta, kannst du mir mal eben
in der Küche helfen, Schatz?
272
00:15:35,310 --> 00:15:38,981
Oh ja, klar, Moment.
Schneidet die nicht ohne uns an.
273
00:15:38,981 --> 00:15:40,816
Ich flambiere dich gleich.
274
00:15:45,195 --> 00:15:49,491
Wage es nie wieder,
mich vor meinen Kollegen zu demütigen.
275
00:15:49,992 --> 00:15:53,495
Alles, was wir haben, verdanken wir mir.
276
00:15:54,955 --> 00:15:56,248
Alles.
277
00:16:12,055 --> 00:16:16,268
Aber diese Ortega-Chilis können
viel schärfer sein, als man erwartet.
278
00:16:16,268 --> 00:16:20,814
Auf der Dose steht "mild",
und dann erlebt man eine Überraschung.
279
00:16:21,648 --> 00:16:23,066
Guten Abend.
280
00:16:25,944 --> 00:16:28,739
Tut mir leid,
ich bin etwas später dran als sonst.
281
00:16:28,739 --> 00:16:30,782
Das ist gar kein Problem.
282
00:16:30,782 --> 00:16:33,660
Ihre Grace ist ein Engel,
den der Himmel geschickt hat.
283
00:16:33,660 --> 00:16:35,621
Möge Gott sie segnen.
284
00:16:35,621 --> 00:16:38,165
Und im Ofen
steht ein warmes Essen für Sie.
285
00:16:38,165 --> 00:16:40,292
Die Jungs haben gegessen und sind oben.
286
00:16:40,834 --> 00:16:45,130
Aber vorher haben sie sich bedankt
und ihr Geschirr in die Spüle gestellt.
287
00:16:45,130 --> 00:16:47,591
Da hat sie jemand gut erzogen.
288
00:16:48,300 --> 00:16:53,388
Und wie ... ist sie heute gelaunt?
289
00:16:53,388 --> 00:16:56,683
Nicht allzu schlecht, würde ich sagen.
290
00:16:56,683 --> 00:17:03,315
Es gab einen Zwischenfall,
aber insgesamt nicht allzu schlecht.
291
00:17:08,111 --> 00:17:10,948
Sie wollte, dass wir gehen.
292
00:17:10,948 --> 00:17:14,159
Sie hat sich
sehr unfreundlich ausgedrückt.
293
00:17:15,368 --> 00:17:16,411
Verstehe.
294
00:17:16,411 --> 00:17:17,746
Wir haben ihr gesagt,
295
00:17:17,746 --> 00:17:20,874
dass wir ihr
durch die schwere Zeit helfen wollen,
296
00:17:20,874 --> 00:17:23,167
dass die ganze Gemeinde hinter ihr steht.
297
00:17:23,167 --> 00:17:26,880
Aber sie beharrte energisch darauf,
dass wir gehen.
298
00:17:26,880 --> 00:17:31,093
Also haben wir, wie von Ihnen gewünscht,
dafür gesorgt, dass sie ...
299
00:17:31,718 --> 00:17:33,178
sicher ist.
300
00:17:35,931 --> 00:17:36,974
Tja ...
301
00:17:38,058 --> 00:17:40,102
dann sehe ich besser mal nach ihr.
302
00:17:42,104 --> 00:17:43,564
Danke Ihnen beiden.
303
00:17:52,990 --> 00:17:54,616
So früh schon hier?
304
00:17:54,616 --> 00:17:56,577
Ich betreibe Brainstorming.
305
00:17:56,577 --> 00:17:59,121
So früh ist das leichter,
dann ist es ruhiger.
306
00:18:00,581 --> 00:18:04,042
Ich beziehe das mal nicht auf mich.
Ich bin so ein Plappermaul.
307
00:18:04,042 --> 00:18:08,505
Nein, ich freue mich, dass du da bist.
Ich fühle mich in letzter Zeit einsam.
308
00:18:09,339 --> 00:18:10,966
Das klingt komisch, aber ...
309
00:18:11,675 --> 00:18:15,637
ich hatte früher mehr Gesellschaft
in meinem Kopf.
310
00:18:15,637 --> 00:18:19,183
- Ich vermisse sie nicht, aber ...
- Gesellschaft in deinem Kopf?
311
00:18:19,183 --> 00:18:20,851
Das klingt verrückt.
312
00:18:20,851 --> 00:18:22,394
Nein.
313
00:18:23,437 --> 00:18:28,275
Ich hatte seit Ewigkeiten
diese fiese kritische Stimme im Kopf,
314
00:18:28,275 --> 00:18:31,486
jedenfalls seit ich ein Teenager war,
und ...
315
00:18:32,196 --> 00:18:35,032
seit der Therapie ist sie still,
was ja gut ist.
316
00:18:35,032 --> 00:18:37,242
Aber ich frage mich,
ob sie mein Antrieb war
317
00:18:37,242 --> 00:18:41,496
und ich nur deswegen so weit gekommen bin
und ich ohne sie nicht mehr ...
318
00:18:43,207 --> 00:18:45,501
Oh Gott, alles okay?
Habe ich dich verletzt?
319
00:18:45,501 --> 00:18:48,295
- Nein, nein, es liegt nicht an dir ...
- Was? Setz dich.
320
00:18:48,295 --> 00:18:50,464
Ernie und ich hatten ...
321
00:18:51,798 --> 00:18:55,302
Er war gestern Abend so gemein zu mir.
322
00:18:55,302 --> 00:18:59,765
Er gab mir das Gefühl, wertlos zu sein,
und das vor Bonnie und Pete Nickerson.
323
00:18:59,765 --> 00:19:03,810
Ich ... Ich weiß gar nicht, was ich tue.
324
00:19:03,810 --> 00:19:07,731
Wir stecken all das Geld in den Stepper,
und dann kommt uns jemand zuvor?
325
00:19:07,731 --> 00:19:09,483
Für wen halte ich mich?
326
00:19:09,483 --> 00:19:12,736
Ich kann keine Fernbedienung benutzen,
bevor Ernie sie mir erklärt.
327
00:19:12,736 --> 00:19:15,197
So was solltest du nicht sagen.
Das bist nicht du.
328
00:19:15,197 --> 00:19:17,366
Ich kann Ernie
nicht wieder um Geld bitten.
329
00:19:18,075 --> 00:19:22,913
Ich glaube an dich, Sheils, wirklich.
Aber wenn ich meinen Ern verliere ...
330
00:19:22,913 --> 00:19:26,041
Alles, was ich habe, verdanke ich ihm.
Das hat er gesagt.
331
00:19:27,334 --> 00:19:29,378
Ich hole dir mal ein Glas Wasser.
332
00:19:36,635 --> 00:19:38,720
Hey! Entschuldigung?
333
00:19:39,346 --> 00:19:40,430
Entschuldigung?
334
00:19:41,098 --> 00:19:42,766
Wofür steht das D?
335
00:19:43,976 --> 00:19:47,771
- Was?
- Da war doch vorher kein D. Ist das neu?
336
00:19:47,771 --> 00:19:51,650
Ja. Also nein,
das ist mein zweiter Vorname, Dale.
337
00:19:51,650 --> 00:19:53,402
Von der Familie meiner Mutter.
338
00:19:55,028 --> 00:19:57,531
Ich hätte wohl
ein "G" für "geschieden" gewählt.
339
00:20:00,117 --> 00:20:03,537
Was ... Was soll das Outfit?
Willst du schwimmen gehen?
340
00:20:04,788 --> 00:20:08,417
Das ist kein Outfit, sondern ein Kostüm.
341
00:20:08,417 --> 00:20:12,212
Ich bin die Schönheit aus dem Süden,
die beim Klauen erwischt wurde
342
00:20:12,212 --> 00:20:16,133
und zur Strafe
als Aufsicht im Schwimmbad arbeiten muss.
343
00:20:16,133 --> 00:20:18,594
"Zwing mich nicht,
meine Pfeife einzusetzen."
344
00:20:21,013 --> 00:20:22,681
Kennst du nicht Trish Out of Water?
345
00:20:24,766 --> 00:20:25,851
Wohl schon.
346
00:20:25,851 --> 00:20:28,729
Na ja, ist nicht mein Werk.
Ich war nur der Star darin.
347
00:20:28,729 --> 00:20:31,064
Jetzt sag mir,
wieso du mich herbestellt hast,
348
00:20:31,064 --> 00:20:36,153
denn heute stehen den ganzen Tag Fittings,
Meetings und Meetings über Fittings an.
349
00:20:36,153 --> 00:20:38,906
Die Leute ahnen ja nicht,
wie zeitaufwendig es ist,
350
00:20:38,906 --> 00:20:40,157
so auszusehen.
351
00:20:40,157 --> 00:20:43,493
So viel Aufwand für so wenig Kleidung.
352
00:20:45,078 --> 00:20:47,122
Wie findest du den Slogan?
Ich will ihn verwenden.
353
00:20:48,207 --> 00:20:51,001
- Wofür?
- Eine Late-Night-Fernsehshow.
354
00:20:51,001 --> 00:20:53,795
Ich war in Johnnys Show,
und das nicht zum letzten Mal.
355
00:20:53,795 --> 00:20:54,963
Ja, habe ich gesehen.
356
00:20:54,963 --> 00:20:57,841
Du würdest ihm nicht gefallen,
so hübsch du auch bist.
357
00:20:57,841 --> 00:21:00,344
Er hat eine Schwäche für Blondinen.
358
00:21:00,344 --> 00:21:05,307
Süße, junge,
typisch amerikanische Blondinen.
359
00:21:06,183 --> 00:21:08,769
So süß bist du nicht. Jung auch nicht.
360
00:21:10,604 --> 00:21:13,732
Da war heute wohl
Pfeffer in deinem Ketchup, was?
361
00:21:14,233 --> 00:21:15,859
Apropos Ketchup,
362
00:21:17,194 --> 00:21:19,655
was würde Johnny wohl tun,
363
00:21:19,655 --> 00:21:23,325
wenn ihm jemand
deine Nacktfotos schicken würde?
364
00:21:24,159 --> 00:21:25,661
Woher weißt du von denen?
365
00:21:26,828 --> 00:21:28,705
Ich habe meine Methoden.
366
00:21:29,831 --> 00:21:32,918
Er würde sagen: "Gelobt sei Gott,
reich mir die Handlotion."
367
00:21:33,460 --> 00:21:35,212
So leicht wirst du mich nicht los.
368
00:21:36,296 --> 00:21:39,925
Das habe ich schon öfter hingekriegt.
Und du bist nicht mal real.
369
00:21:42,094 --> 00:21:45,097
Ich bin besser als real.
Ich bin im Fernsehen.
370
00:21:45,597 --> 00:21:47,599
Und wenn du es zu was bringen willst,
371
00:21:47,599 --> 00:21:50,894
bewegst du besser deinen süßen kleinen Po
in eine Fernsehshow.
372
00:21:52,980 --> 00:21:54,231
Findest du ihn echt klein?
373
00:21:55,649 --> 00:21:57,067
Armes Ding.
374
00:21:58,944 --> 00:22:01,613
Greta meint,
wir können nicht mehr Geld ausgeben.
375
00:22:01,613 --> 00:22:05,158
Nur hässliche Menschen müssen zahlen,
um ins Fernsehen zu kommen.
376
00:22:05,158 --> 00:22:07,786
Hübsche haben andere Mittel.
377
00:22:15,627 --> 00:22:19,464
Entschuldige. Ich hole dir dein Wasser.
378
00:22:28,223 --> 00:22:32,811
Die Qualifikationszeiten
der 400 Meter Hürden stehen nun fest.
379
00:22:38,483 --> 00:22:40,777
- Kann ich Ihnen helfen?
- Nein, danke.
380
00:22:40,777 --> 00:22:43,238
- Der Bereich ist gesperrt.
- Ich gehöre zu ihm.
381
00:22:44,323 --> 00:22:46,158
Ist schon gut.
382
00:22:49,161 --> 00:22:50,996
Olympischer Ruhm, ja?
383
00:22:51,580 --> 00:22:54,416
Ich stelle nur das Gelände zur Verfügung.
384
00:22:55,125 --> 00:22:57,711
Aber es ist schön, helfen zu können.
385
00:22:57,711 --> 00:23:01,215
Und nebenbei Werbung
für deine Firma zu machen?
386
00:23:01,215 --> 00:23:02,758
Danke fürs Vorbeikommen.
387
00:23:03,550 --> 00:23:06,678
Wie hast du's ins Fernsehen geschafft?
Kennst du da Leute?
388
00:23:06,678 --> 00:23:08,013
Hey, Dad, hast du ...
389
00:23:08,972 --> 00:23:12,559
- Hey, sind Sie nicht ...
- Nein. Mein Sohn. Du kennst sie nicht.
390
00:23:12,559 --> 00:23:15,479
Aus Moms Videos, oder?
Ja, sie guckt sie ständig.
391
00:23:15,479 --> 00:23:17,481
Zumindest hat sie das.
392
00:23:17,481 --> 00:23:19,691
Sie darf keinen Sport machen
seit der Geburt.
393
00:23:20,859 --> 00:23:23,237
Oh, sag ihr, dass mein neues Step-Workout
394
00:23:23,237 --> 00:23:26,823
sechs Wochen nach einer vaginalen Geburt
durchgeführt werden darf
395
00:23:26,823 --> 00:23:28,867
und drei Monate nach einem Kaiserschnitt.
396
00:23:28,867 --> 00:23:30,160
Wie alt ist das Baby?
397
00:23:31,745 --> 00:23:33,163
Was?
398
00:23:36,542 --> 00:23:39,628
Davon verstehe ich nichts,
aber die Frauen aus der Kirche sagen,
399
00:23:39,628 --> 00:23:42,548
sie muss sich ausruhen,
bis Gott die Dunkelheit erhellt,
400
00:23:42,548 --> 00:23:44,716
die sie fühlt,
seit das Baby auf der Welt ist.
401
00:23:44,716 --> 00:23:48,053
- Zeke, warte doch bei deinen Freunden.
- Okay.
402
00:23:48,053 --> 00:23:50,138
- Ich komme gleich.
- Tschüss.
403
00:23:53,684 --> 00:23:57,521
Es geht ihr nicht so gut
seit der Entbindung?
404
00:23:59,022 --> 00:24:01,358
Unsere Transaktion
sollte das hier beenden.
405
00:24:01,358 --> 00:24:03,569
Das war unsere Vereinbarung.
406
00:24:03,569 --> 00:24:05,529
Tja, es funktioniert aber nicht.
407
00:24:06,029 --> 00:24:08,574
Ich will nicht mehr so jemand sein,
408
00:24:08,574 --> 00:24:11,952
der sich durch die Hintertür
reinschleicht, ich ...
409
00:24:13,954 --> 00:24:18,208
Ich möchte mir die Dinge verdienen
wie ... ein Athlet.
410
00:24:18,208 --> 00:24:20,794
Indem ich meine Beziehungen
spielen lassen soll?
411
00:24:21,587 --> 00:24:25,591
Wenn deine Frau den Babyblues hat,
könnte ihr Sport echt helfen.
412
00:24:25,591 --> 00:24:29,011
Wie es meiner Frau geht,
muss dich nicht kümmern.
413
00:24:29,011 --> 00:24:31,180
Es kümmert mich,
weil es meine Mission ist.
414
00:24:32,222 --> 00:24:35,392
Ich kam nicht zum Sport,
der Sport kam zu mir.
415
00:24:35,392 --> 00:24:37,227
Er hat mich gerettet.
416
00:24:37,227 --> 00:24:41,231
Und ihn anderen zu vermitteln,
sehe ich als meine Aufgabe.
417
00:24:44,151 --> 00:24:48,197
Ich brauche nur deinen Kontakt.
Den Rest mache ich selbst.
418
00:24:52,576 --> 00:24:56,121
Ich kenne da jemanden bei KUAY.
419
00:24:56,872 --> 00:24:58,332
Ich kann nichts garantieren.
420
00:25:12,262 --> 00:25:14,348
Es klingt verrückt, dass ich das sage,
421
00:25:14,348 --> 00:25:16,683
aber diese Stepper sind Geldverschwendung,
422
00:25:16,683 --> 00:25:19,478
und zwar alle,
meiner, der von Kelly Kilmartin.
423
00:25:19,478 --> 00:25:22,564
Und sie bestehen alle aus Plastikmaterial,
424
00:25:22,564 --> 00:25:25,108
das unsere wunderschönen Meere verschmutzt.
425
00:25:25,108 --> 00:25:29,863
Man braucht überhaupt keine Spezialgeräte
für ein gutes Training,
426
00:25:29,863 --> 00:25:32,866
sondern nur Musik, Energie und ...
427
00:25:32,866 --> 00:25:36,245
Wie wär's, wenn ich euch einfach zeige,
was ich meine?
428
00:25:37,120 --> 00:25:38,413
Na los.
429
00:25:40,916 --> 00:25:42,417
WACH AUF, SAN DIEGO
430
00:25:42,417 --> 00:25:46,338
Fünf, sechs. Fünf, sechs, sieben, acht.
431
00:25:46,964 --> 00:25:50,634
Knie, Knie. Sehr gut. Und weiter.
432
00:25:50,634 --> 00:25:52,886
Ihr auch, Jungs. Macht mit.
433
00:25:56,014 --> 00:25:57,850
Sehr gut. Weiter so.
434
00:25:57,850 --> 00:26:01,603
Ihr braucht den Stepper gar nicht.
Fünf, sechs, sieben, acht.
435
00:26:02,312 --> 00:26:05,816
Jetzt geht es richtig los.
Fühlt sich das nicht gut an?
436
00:26:09,319 --> 00:26:10,821
Fünf, sechs, sieben, acht.
437
00:26:10,821 --> 00:26:14,533
Links, rechts. Links, links.
438
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
Fünf, sechs, sieben, acht.
439
00:26:19,454 --> 00:26:23,667
Die Arme nach oben.
Gut so! Richtig langmachen.
440
00:26:38,432 --> 00:26:40,559
FIT MIT SHEILA D. RUBIN
441
00:26:44,271 --> 00:26:45,522
KURSANMELDUNG
442
00:26:58,493 --> 00:27:02,581
Unglaublich, du bist da reinspaziert
und ins Fernsehen gekommen.
443
00:27:02,581 --> 00:27:05,250
Und sie hat einen Job
im landesweiten Fernsehen.
444
00:27:05,250 --> 00:27:07,503
Ich weiß nicht,
ob es jede Woche landesweit ist.
445
00:27:07,503 --> 00:27:12,132
Aber ja, sie ... sie wollen mich haben.
Jede Woche, mein eigenes Format!
446
00:27:12,132 --> 00:27:15,636
Das ist Wahnsinn, und die zahlen gut.
Ernie kann uns mal.
447
00:27:15,636 --> 00:27:19,431
Ich liebe meinen Mann, aber gute Grenzen
sorgen für eine gute Ehe.
448
00:27:19,431 --> 00:27:21,058
- Gute Grenzen!
- Gute Grenzen.
449
00:27:21,058 --> 00:27:22,434
Meine Güte!
450
00:27:28,690 --> 00:27:32,194
Okay, du hast es geschafft.
Genau, wie ich's dir gesagt habe.
451
00:27:32,194 --> 00:27:35,781
Jetzt warte, bis sie sehen,
wie verrückt du wirklich bist.
452
00:28:12,442 --> 00:28:15,279
Untertitel: Maria Seifert
453
00:28:15,279 --> 00:28:18,198
FFS-Subtitling GmbH