1 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 {\an8}FIT MIT SHEILA D. RUBIN 2 00:00:07,466 --> 00:00:12,012 Okay, Leute, atmen. Einfach nur atmen. 3 00:00:12,012 --> 00:00:16,058 Genau, durch die Nase ein, durch den Mund aus. 4 00:00:16,058 --> 00:00:19,895 Das Schwerste habt ihr schon geschafft. Ihr habt nicht noch mal weitergeschlafen. 5 00:00:19,895 --> 00:00:23,524 Ihr seid aufgestanden, um früh morgens hier zu sein. 6 00:00:23,524 --> 00:00:26,068 {\an8}Also dann, legen wir los! 7 00:00:26,068 --> 00:00:28,111 {\an8}STEP-AEROBIC MIT SHEILA 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,613 Rauf auf die Stepper. 9 00:00:29,613 --> 00:00:33,200 Fünf, sechs. Fünf, sechs, sieben, acht. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,536 Und Punch. Punch. 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,164 Wen wollt ihr boxen? Ich weiß, wen ich gern boxen würde. 12 00:00:39,790 --> 00:00:42,960 Und Punch. Punch. 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,296 Letztes Mal. Punch. Und Punch. 14 00:00:46,296 --> 00:00:48,006 {\an8}Und runterspringen. 15 00:00:48,006 --> 00:00:51,301 Fünf, sechs, sieben. Und stampfen. 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,012 Sagte ich "stampfen"? Ich meine: Step! 17 00:00:55,806 --> 00:00:58,475 Step! Noch zwei. Step. 18 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 Noch mal. Step. 19 00:01:01,520 --> 00:01:04,272 Strecken und schwingen. Genau so. 20 00:01:05,065 --> 00:01:10,237 Strecken und zur Seite. Und Step. Drei, zwei, eins. 21 00:01:10,237 --> 00:01:13,657 Andere Seite. Drei, zwei, eins. 22 00:01:13,657 --> 00:01:15,659 Das war super! 23 00:01:16,952 --> 00:01:20,914 Deine Fersen waren fest auf dem Boden bei den Step-Ausfallschritten. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,709 Du stehst sehr stabil. Das ist viel besser für die Knie. 25 00:01:23,709 --> 00:01:25,961 Danke. Also, Ernie möchte ein Meeting. 26 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 Ich teste Veränderungen am Stepper, weil der Orthopäde meinte ... 27 00:01:29,506 --> 00:01:31,383 Es ist ihm sehr wichtig. 28 00:01:31,383 --> 00:01:35,470 Erinnere mich daran, dir zu sagen, was wir für den Werbespot brauchen. 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,640 - Wir müssen ihn erst testen. - Oh Gott, das T-Wort. 30 00:01:38,640 --> 00:01:41,727 Es ist ein Green Screen, den wir im Studio aufbauen können. 31 00:01:41,727 --> 00:01:44,021 Dann sieht es so aus, als wäre ich woanders. 32 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 Wir können die Hintergründe ändern. 33 00:01:46,023 --> 00:01:48,734 Schneebedeckte Berge, rosa Strände auf den Bermudas. 34 00:01:48,734 --> 00:01:50,277 - Eine Jacht ... - Sheila, stopp. 35 00:01:50,277 --> 00:01:53,697 Bitte ... Tut mir leid. Ernie will ein Meeting. 36 00:01:53,697 --> 00:01:57,034 Er besteht darauf, dass wir den Vorstand einberufen. 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,621 - Einberufen? - Das ist der offizielle Begriff. 38 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 Ich habe versucht, es ihm auszureden. Er besteht darauf. 39 00:02:04,750 --> 00:02:06,418 - Das ist meine Firma. - Unsere. 40 00:02:06,418 --> 00:02:10,422 - Ja, natürlich. Ich meinte nur ... - Die wir mit Ernie gegründet haben. 41 00:02:10,422 --> 00:02:13,550 Und Ernies bestem Freund: Ernies Geld. 42 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 In Ordnung. Wir berufen den Vorstand ein. 43 00:02:17,513 --> 00:02:19,223 Danke. 44 00:02:19,223 --> 00:02:21,850 Ich verstehe immer noch nicht, was Ernies Problem ist. 45 00:02:21,850 --> 00:02:24,311 Dass jemand anderes das gleiche Produkt einführt 46 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 und dass dieser Jemand auch noch der Star einer Fernsehsendung ist? 47 00:02:28,732 --> 00:02:30,150 Es ist eine Herausforderung. 48 00:02:30,150 --> 00:02:33,737 Und der stelle ich mich mit Dankbarkeit und Begeisterung. 49 00:02:39,660 --> 00:02:41,703 Da setzte die Polizei Gummigeschosse ein. 50 00:02:41,703 --> 00:02:45,290 Das klingt, als wären das Spielzeuge. Aber das sind sie nicht. 51 00:02:45,290 --> 00:02:46,959 Die tun scheiße weh. 52 00:02:46,959 --> 00:02:49,294 Einen Kameraden hat eins ins Gesicht getroffen. 53 00:02:49,294 --> 00:02:52,089 Das Mistding steckte in seiner Wange fest. 54 00:02:52,089 --> 00:02:55,175 Überall war Blut. Und ich tat, was ich stets tue. 55 00:02:55,175 --> 00:02:58,178 Ich sah mich um. "Wie kann ich helfen? Was verwende ich?" 56 00:02:58,178 --> 00:02:59,513 Ich hatte nur mein Bandana. 57 00:02:59,513 --> 00:03:03,267 Das ging nicht. Das brauchte ich. Als Schutz gegen das Tränengas. 58 00:03:03,267 --> 00:03:08,438 Das würde ich mal eine heikle Lage oder schwierige Position nennen. 59 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 - Ich bin aus Orange County. - Verzeihung? 60 00:03:12,651 --> 00:03:17,364 Ich hatte gefragt, wo Sie herkommen, bevor Sie anfingen zu erzählen. 61 00:03:17,948 --> 00:03:22,828 Tja, ich bin wohl etwas aus der Übung beim Kennenlernen 62 00:03:22,828 --> 00:03:25,914 seit meiner ... Scheidung. 63 00:03:26,665 --> 00:03:28,750 - Bitte? Wie war das? - Meine Scheidung. 64 00:03:28,750 --> 00:03:30,586 - Bitte? - Ist das ein Scherz? 65 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 Ist es. Gut, ja, okay. Ist es. 66 00:03:34,339 --> 00:03:36,758 Ich stehe auf Scherze. So was finde ich toll. 67 00:03:36,758 --> 00:03:39,845 Ich lache auch über mich selbst und das Stigma und die Schande. 68 00:03:39,845 --> 00:03:42,014 Noch ein Drink hilft. 69 00:03:42,014 --> 00:03:43,599 Wir machen nur Small Talk. 70 00:03:43,599 --> 00:03:47,060 Ja. Ja, es darf nicht in die Tiefe gehen. 71 00:03:47,895 --> 00:03:52,232 Richtig. Also Sie sind Lisa aus Orange County. 72 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 - Ja. - Und Sie sind Mary aus? 73 00:03:53,942 --> 00:03:55,110 - Ohio. - Ohio. 74 00:03:55,110 --> 00:03:58,030 Hier ist das Wetter viel besser, kann ich sagen. 75 00:03:58,030 --> 00:04:01,074 Ja. Okay, also, Mary aus Ohio, wir reden übers Wetter. 76 00:04:01,074 --> 00:04:04,119 Und ... Lisa, wir nehmen noch einen Drink. 77 00:04:04,119 --> 00:04:06,580 Jetzt schnallen Sie, wie das läuft. 78 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 Das landet direkt im Meer, das wissen Sie? 79 00:04:12,920 --> 00:04:15,756 Sie sollten kurz überlegen, in welche Tonne es gehört, 80 00:04:15,756 --> 00:04:17,882 bevor Sie was wegwerfen. 81 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 Heute war ein guter Tag. 82 00:04:37,778 --> 00:04:40,197 Was die Frisur angeht 83 00:04:40,197 --> 00:04:42,407 und was die Arbeit angeht. 84 00:04:42,407 --> 00:04:44,993 Du hast gute Dinge getan 85 00:04:44,993 --> 00:04:46,912 und nichts Schlechtes. 86 00:04:48,539 --> 00:04:52,960 Du warst freundlich zu dir selbst und anderen. 87 00:05:00,008 --> 00:05:04,972 Eins, zwei, drei, vier. 88 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 Schätzchen? 89 00:05:09,726 --> 00:05:14,606 - Wieso bist du auf? Es ist Schlafenszeit. - Ich gucke Kelly Kilmartin. 90 00:05:14,606 --> 00:05:16,900 Und strecken. Strecken und ziehen. 91 00:05:16,900 --> 00:05:19,862 Wir wollen uns keine Muskeln zerren, oder, Johnny? 92 00:05:20,696 --> 00:05:24,157 Strecken und ziehen. Als würden wir eine Palme hochklettern. 93 00:05:24,157 --> 00:05:25,617 Du findest das toll, oder? 94 00:05:25,617 --> 00:05:27,452 Sehr gut, meine Herren. Okay. 95 00:05:28,495 --> 00:05:32,207 Bereit? Dann beugen Sie sich für mich nach vorn. 96 00:05:32,207 --> 00:05:34,459 Ihre Liane ist viel länger. 97 00:05:34,459 --> 00:05:37,296 Nach vorn beugen und ziehen. 98 00:05:37,296 --> 00:05:40,632 Beugen und ziehen. Sehr gut. Das sieht gut aus. 99 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 Nach vorn greifen und ziehen. Okay. 100 00:05:43,343 --> 00:05:45,053 Ja. 101 00:05:45,053 --> 00:05:46,930 Ab ins Bett, mein Schatz. 102 00:05:46,930 --> 00:05:48,056 Und zurück. 103 00:05:49,266 --> 00:05:50,601 Siehst du das gerade? 104 00:05:50,601 --> 00:05:52,060 Ja. 105 00:05:52,060 --> 00:05:53,478 Ich seh's. 106 00:05:53,979 --> 00:05:55,981 Du und 20 Millionen Amerikaner. 107 00:05:55,981 --> 00:05:57,274 Und jetzt unten bleiben. 108 00:05:57,274 --> 00:05:58,984 Sicher, dass du nicht nervös bist? 109 00:06:14,124 --> 00:06:18,420 Ich bin Greta. Mir gefällt Ihre ... Bluse. 110 00:06:18,420 --> 00:06:19,546 Danke. 111 00:06:20,964 --> 00:06:25,052 Loretta händigt euch die Dokumente aus, die sie für mich zusammengestellt hat. 112 00:06:27,262 --> 00:06:30,641 - Warum hat es so lange gedauert? - Das hat es nicht. 113 00:06:35,312 --> 00:06:38,482 Wir bitten euch, die Sache vertraulich zu behandeln. 114 00:06:38,482 --> 00:06:41,652 - Danke. - Ich denke, ihr werdet zufrieden sein. 115 00:06:42,236 --> 00:06:45,572 Das ist hier ja wie bei James Bond, was wirklich aufregend ist, 116 00:06:45,572 --> 00:06:49,826 aber ich kann nichts tun, das nicht ganz legal oder illegal ist. 117 00:06:49,826 --> 00:06:52,538 Nicht, ohne mit meinem Mann zu reden. 118 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Wir lassen uns auf nichts Illegales ein. 119 00:06:55,832 --> 00:06:59,127 Wir fordern nur Gefallen ein, von Gemeindemitgliedern. 120 00:06:59,127 --> 00:07:04,550 Was dem Weg der Erkenntnis dient, ist naturgemäß tugendhaft. 121 00:07:04,550 --> 00:07:06,134 Amen. 122 00:07:08,053 --> 00:07:11,139 - Sie ist entzückend. - Oh, ist das Ihr Baby? 123 00:07:14,351 --> 00:07:17,062 Heißt das, wir ... Okay. Super. 124 00:07:36,832 --> 00:07:37,875 Meine Güte. 125 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 Objektiv betrachtet sind das echt verdammt heiße Nacktfotos. 126 00:07:46,341 --> 00:07:50,554 Von einer völlig anderen Kelly Kilmartin als der, die Amerika kennt und liebt. 127 00:07:50,554 --> 00:07:54,516 Okay, überlegen wir, was wir jetzt tun. Heiliger Strohsack. 128 00:07:54,516 --> 00:07:58,604 Okay, wir verkaufen die Muschifotos an wen, den National Enquirer? 129 00:07:58,604 --> 00:08:02,941 Ja? Die veröffentlichen sie, und sie verliert einige Werbeverträge. 130 00:08:02,941 --> 00:08:06,737 - So in der Art. Keine Ahnung. - Was haben wir davon? 131 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 Wir gehen in Führung. Genau, was wir wollen. 132 00:08:09,323 --> 00:08:13,118 Nein, wir werden erstens ein schlechtes Gewissen haben, 133 00:08:13,118 --> 00:08:15,370 weil wir ihre gesunde Sexualität anprangern. 134 00:08:15,370 --> 00:08:16,705 Das ist eine Sichtweise. 135 00:08:16,705 --> 00:08:20,584 - Und zweitens kommen wir so nicht voran. - Das denke ich nicht. 136 00:08:20,584 --> 00:08:23,629 Wer sagt, dass du automatisch ihren Platz einnehmen wirst? 137 00:08:24,421 --> 00:08:26,965 Sie ist ein Fernsehstar, du ... 138 00:08:27,799 --> 00:08:28,967 nicht. 139 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 Was ist in der anderen Akte? 140 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 - Sheils? - Was? 141 00:08:37,226 --> 00:08:41,188 Ich wollte, dass sie auch gleich ein wenig über Danny recherchieren. 142 00:08:41,188 --> 00:08:43,106 Nur für den Fall. Keine große Sache. 143 00:08:44,232 --> 00:08:46,818 Du hast gesagt, mit Danny wäre alles geklärt. 144 00:08:46,818 --> 00:08:49,112 Du wolltest keinen Streit mehr. 145 00:08:49,780 --> 00:08:53,992 Will ich nicht, genau. Aber es schadet nicht, sich abzusichern. 146 00:08:53,992 --> 00:08:59,289 Ja, aber heißt einer deiner Schritte im Heilungsprozess nicht Integrität? 147 00:08:59,289 --> 00:09:00,874 Es ist ein langer Prozess. 148 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 Ich habe zwar viel geschafft, aber es liegt noch viel vor mir. 149 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 Natürlich wäre es uns lieber, 150 00:09:07,798 --> 00:09:10,300 Kelly Kilmartin wäre uns nicht voraus gewesen. 151 00:09:10,300 --> 00:09:14,429 - Aber ich will es positiv sehen und ... - Genau das ist das Problem. 152 00:09:14,429 --> 00:09:15,556 Bitte? 153 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 Es ist egal, was du willst. Die Realität ist, wie sie ist. 154 00:09:19,643 --> 00:09:23,397 Sie ist dir zuvorgekommen. Das als gut ansehen zu wollen, ist ... 155 00:09:24,690 --> 00:09:25,732 idiotisch. 156 00:09:25,732 --> 00:09:28,360 Es ermöglicht uns ein genaueres Verständnis davon, 157 00:09:28,360 --> 00:09:31,530 was genau die Kunden sich wünschen, und ich denke ... 158 00:09:31,530 --> 00:09:34,408 Die Kunden ... Die Kunden wollen ein Produkt, okay? 159 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 Und du hast keine Kunden, weil du scheinbar ... 160 00:09:38,245 --> 00:09:42,833 geradezu krankhaft darauf versessen bist, kein Produkt rauszubringen. 161 00:09:43,834 --> 00:09:48,297 Ich denke nicht, dass du qualifiziert bist für so eine Diagnose, Ernie. 162 00:09:48,297 --> 00:09:51,508 Wie lange hat es gedauert, den Stepper zu entwickeln? 163 00:09:51,508 --> 00:09:52,801 Drei Monate. 164 00:09:52,801 --> 00:09:55,929 Und in dieser Zeit haben wir wie viele Prototypen finanziert, 165 00:09:55,929 --> 00:09:57,681 bis du zufrieden warst? 166 00:09:57,681 --> 00:10:00,601 - Sieben. - Du bist also gegen Innovation? 167 00:10:00,601 --> 00:10:02,269 Gegen neue Ideen? 168 00:10:02,269 --> 00:10:04,688 Wir haben weder Zeit noch Geld für neue Ideen. 169 00:10:04,688 --> 00:10:07,149 - Wir nehmen, was wir haben, okay? - Nicht okay. 170 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 Alle anderen sind meiner Meinung. 171 00:10:09,109 --> 00:10:11,904 Es ist entschieden. Der Stepper kommt auf den Markt. 172 00:10:11,904 --> 00:10:14,364 Meeting beendet. Danke euch. 173 00:10:14,364 --> 00:10:18,535 Ich würde gern was sagen, Ernie, 174 00:10:18,535 --> 00:10:21,747 im Namen der Mutter meines Kindes. 175 00:10:22,623 --> 00:10:24,416 - Mutter Erde. - Herrgott, Danny. 176 00:10:24,416 --> 00:10:25,542 Was? 177 00:10:25,542 --> 00:10:30,547 Der Stepper ist wie so viele andere Dinge aus Kunststoffmaterial. 178 00:10:30,547 --> 00:10:35,802 Und wenn die Plastikpartikel in unsere Meere und Flüsse gelangen, 179 00:10:35,802 --> 00:10:39,389 verursachen sie irreparablen Schaden an Milliarden von Mikroorganismen, 180 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 die die Basis der Nahrungspyramide sind. 181 00:10:42,351 --> 00:10:45,521 Hier habe ich weiteres Informationsmaterial, 182 00:10:45,521 --> 00:10:49,066 zusammengetragen und veröffentlicht von den Anwälten des Ozeans. 183 00:10:49,066 --> 00:10:52,569 Mein neuer Job. Beratung. In Teilzeit, weil ich das so wollte. 184 00:10:52,569 --> 00:10:55,280 Sie wollen mich in Vollzeit, aber das geht nicht. 185 00:10:55,280 --> 00:11:01,161 Ich möchte dem Vorstand vorschlagen, dass wir unseren Kunden vielleicht ... 186 00:11:01,161 --> 00:11:03,539 Heute feiere ich 60 Tage 187 00:11:03,539 --> 00:11:08,544 ohne aufdringliche Mecker-Stimmen oder Fressattacken, um sie zu verdrängen. 188 00:11:08,544 --> 00:11:10,170 Toll. 189 00:11:10,170 --> 00:11:11,922 Danke. 190 00:11:11,922 --> 00:11:15,467 Es mag einigen hier wenig vorkommen, aber für mich ist es viel. 191 00:11:16,343 --> 00:11:20,472 Vor allem, weil ich so unter Druck stehe, beruflich und generell. 192 00:11:20,472 --> 00:11:22,432 Aber das Programm hilft mir, 193 00:11:22,432 --> 00:11:26,562 und zu wissen, dass wir uns jede Woche treffen und uns zuhören. 194 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 Das hat mein Leben verändert. Also danke. 195 00:11:29,273 --> 00:11:31,191 - So viel von mir. - Danke. 196 00:11:31,191 --> 00:11:32,484 Bis nächste Woche. 197 00:11:34,903 --> 00:11:38,782 Darf ich kurz ... Ich habe noch einen Tagesordnungspunkt. 198 00:11:38,782 --> 00:11:42,369 Wir müssen über etwas abstimmen, laut den Gruppenregeln. 199 00:11:43,412 --> 00:11:46,373 Es gibt einen Mann, der in unsere Gruppe möchte. 200 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 Er heißt Jim R. 201 00:11:49,751 --> 00:11:51,712 Wofür steht das R? 202 00:11:53,046 --> 00:11:57,092 Was? Oh, klar. Anonym. 203 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 Ja. Jedenfalls wollte noch nie ein Mann in unsere Gruppe. 204 00:12:01,805 --> 00:12:04,975 Jetzt weiß ich, dass auch Männer essgestört sein können. 205 00:12:04,975 --> 00:12:10,105 Und das finde ich beruhigend und ... ein klein wenig lustig. 206 00:12:10,105 --> 00:12:12,649 Ich würde mich mit einem Mann hier nicht sicher fühlen. 207 00:12:12,649 --> 00:12:17,654 - Okay. Marsha, Carrie, was meint ihr? - Ich weiß nicht. 208 00:12:17,654 --> 00:12:20,616 Ich bin auch dagegen, ganz entschieden. 209 00:12:20,616 --> 00:12:23,076 Ich auch. Ganz entschieden. 210 00:12:23,076 --> 00:12:24,578 Das sehe ich genauso. 211 00:12:25,746 --> 00:12:27,456 Das wär's also? 212 00:12:29,750 --> 00:12:33,045 - Weil die Königin gesprochen hat? - Du wolltest doch Meinungen. 213 00:12:33,045 --> 00:12:34,171 Und es ist ihr Haus. 214 00:12:34,171 --> 00:12:38,217 Ja, bis uns diese blöden Alkoholiker ein Zeitfenster im Gemeindesaal geben. 215 00:12:38,217 --> 00:12:41,803 Mir persönlich gefällt die Idee, mal einen Mann unter uns zu haben. 216 00:12:41,803 --> 00:12:46,099 Wer dafür ist, keine Pussy zu sein, hebt die Hand. 217 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 Nur ich. Welch Überraschung. 218 00:12:51,939 --> 00:12:56,318 Alles klar, Antrag abgelehnt. Status quo ante bellum. 219 00:12:56,318 --> 00:12:59,863 Das olympische Fieber ist hier im Südwesten bereits ausgebrochen. 220 00:12:59,863 --> 00:13:03,408 {\an8}In San Diego treffen wir John Breem höchstpersönlich. 221 00:13:03,408 --> 00:13:04,618 {\an8}DAS BREEM-TEAM HILFT 222 00:13:04,618 --> 00:13:06,578 {\an8}Es ist schwer, nicht inspiriert zu werden 223 00:13:06,578 --> 00:13:09,039 {\an8}von der Disziplin und Leistungsbereitschaft 224 00:13:09,039 --> 00:13:11,124 {\an8}der Athleten der Spiele. 225 00:13:11,124 --> 00:13:16,797 {\an8}Vor allem, da wir die Möglichkeit haben, viele dieser Elite-Athleten 226 00:13:16,797 --> 00:13:19,091 {\an8}hier in unserer Gemeinde trainieren zu sehen. 227 00:13:19,091 --> 00:13:21,844 {\an8}Was für ein Haufen gequirlter Scheiße. 228 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 Ja, der Einzige, dem du hilfst, bist doch du selbst. 229 00:13:25,222 --> 00:13:28,517 Er nutzt diese Kids aus, um für sich zu werben. 230 00:13:29,601 --> 00:13:32,646 {\an8}Ich kenne ihn nämlich. Persönlich, leider. 231 00:13:32,646 --> 00:13:38,610 {\an8}Und eins kann ich Ihnen sagen. Er ist ein verlogenes Stück Dreck. 232 00:13:39,945 --> 00:13:42,656 Kriege ich noch so einen ... noch so einen ... 233 00:13:42,656 --> 00:13:44,867 - Was auch immer. Scheiß drauf. - Kommt sofort. 234 00:13:45,409 --> 00:13:47,494 Du wirst das toll machen, Schätzchen. 235 00:13:47,494 --> 00:13:50,080 Das musst du gar nicht. Mach einfach dein Ding. 236 00:13:50,080 --> 00:13:52,291 Oder besser: Sei du selbst. Mehr nicht. 237 00:13:52,291 --> 00:13:54,251 Wir haben dich so lieb. 238 00:13:55,919 --> 00:13:57,713 Wir haben dich lieb, Süße. 239 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 Jetzt geh da rein und hau sie um. 240 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 - Tschüss. - Tschüss, Schätzchen. 241 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 Bis dann. 242 00:14:06,305 --> 00:14:11,185 - Hast du dir das zum Plastik angesehen? - Du darfst zwar zu den Meetings kommen. 243 00:14:11,185 --> 00:14:13,770 - Aber du musst nicht. - Du musst das wirklich lesen. 244 00:14:13,770 --> 00:14:15,606 - Es ist wichtig. - Du störst nur. 245 00:14:15,606 --> 00:14:19,067 - Weißt du, wer im Fernsehen war? - Und du trägst rein gar nichts ... 246 00:14:19,067 --> 00:14:20,986 - Unser Tänzer John Breem. - ... dazu bei. 247 00:14:20,986 --> 00:14:24,114 - Mr. Mormone, der Stepptänzer. - Ja, ich weiß, über wen du lästerst. 248 00:14:24,114 --> 00:14:28,202 - Alle sehen fern, während ich arbeite. - Er ließ den Patrioten raushängen. 249 00:14:28,202 --> 00:14:30,412 - Ich zahle alle Rechnungen. - Er labert Mist ... 250 00:14:30,412 --> 00:14:33,165 Ich kümmere mich um meine Tochter, baue etwas auf. 251 00:14:33,165 --> 00:14:35,334 Du könntest Mayas Leben versaut haben. 252 00:14:35,334 --> 00:14:36,835 Ich hätte es eher versaut, 253 00:14:36,835 --> 00:14:39,713 wenn ich weiter die glückliche Ehefrau gespielt hätte. 254 00:14:39,713 --> 00:14:41,840 Es gibt eine Tombola für neue Familien. 255 00:14:41,840 --> 00:14:43,175 {\an8}CREEK-GRUNDSCHULE TOMBOLA 256 00:14:43,175 --> 00:14:44,635 {\an8}Das ist immer ein Spaß. 257 00:14:44,635 --> 00:14:48,096 {\an8}Es gibt eine chinesische Lotterie, und wir spielen Indianer. 258 00:14:48,096 --> 00:14:49,389 {\an8}Das klingt ja toll. 259 00:14:49,389 --> 00:14:53,685 Machen Sie noch andere Kulturen runter. Wie wär's mit "Blinder Rabbi"? 260 00:14:53,685 --> 00:14:55,771 Verzeihung. Wir brauchen wohl zwei. 261 00:14:56,730 --> 00:14:58,482 Wir sind geschieden. 262 00:14:59,066 --> 00:15:00,859 Gut. Also bis dann. 263 00:15:05,864 --> 00:15:07,115 Toll. 264 00:15:07,115 --> 00:15:10,953 Oh, für mich nicht mehr. Morgen stehen viele Meetings an. 265 00:15:11,912 --> 00:15:14,331 Meine Frau, die Businesslady. 266 00:15:14,331 --> 00:15:16,208 - Businessfrau. - Oh, okay. 267 00:15:16,208 --> 00:15:18,710 Wie sieht's aus? Kommen bald neue Videos raus? 268 00:15:18,710 --> 00:15:21,505 Oh, frag Ern. Er ist hier der geizige Sparfuchs. 269 00:15:21,505 --> 00:15:23,924 Er ist risikofreudig im Schlafzimmer, 270 00:15:23,924 --> 00:15:26,802 aber im Vorstandsmeeting zieht er den Schwanz ein. 271 00:15:32,224 --> 00:15:35,310 Hey, Greta, kannst du mir mal eben in der Küche helfen, Schatz? 272 00:15:35,310 --> 00:15:38,981 Oh ja, klar, Moment. Schneidet die nicht ohne uns an. 273 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 Ich flambiere dich gleich. 274 00:15:45,195 --> 00:15:49,491 Wage es nie wieder, mich vor meinen Kollegen zu demütigen. 275 00:15:49,992 --> 00:15:53,495 Alles, was wir haben, verdanken wir mir. 276 00:15:54,955 --> 00:15:56,248 Alles. 277 00:16:12,055 --> 00:16:16,268 Aber diese Ortega-Chilis können viel schärfer sein, als man erwartet. 278 00:16:16,268 --> 00:16:20,814 Auf der Dose steht "mild", und dann erlebt man eine Überraschung. 279 00:16:21,648 --> 00:16:23,066 Guten Abend. 280 00:16:25,944 --> 00:16:28,739 Tut mir leid, ich bin etwas später dran als sonst. 281 00:16:28,739 --> 00:16:30,782 Das ist gar kein Problem. 282 00:16:30,782 --> 00:16:33,660 Ihre Grace ist ein Engel, den der Himmel geschickt hat. 283 00:16:33,660 --> 00:16:35,621 Möge Gott sie segnen. 284 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 Und im Ofen steht ein warmes Essen für Sie. 285 00:16:38,165 --> 00:16:40,292 Die Jungs haben gegessen und sind oben. 286 00:16:40,834 --> 00:16:45,130 Aber vorher haben sie sich bedankt und ihr Geschirr in die Spüle gestellt. 287 00:16:45,130 --> 00:16:47,591 Da hat sie jemand gut erzogen. 288 00:16:48,300 --> 00:16:53,388 Und wie ... ist sie heute gelaunt? 289 00:16:53,388 --> 00:16:56,683 Nicht allzu schlecht, würde ich sagen. 290 00:16:56,683 --> 00:17:03,315 Es gab einen Zwischenfall, aber insgesamt nicht allzu schlecht. 291 00:17:08,111 --> 00:17:10,948 Sie wollte, dass wir gehen. 292 00:17:10,948 --> 00:17:14,159 Sie hat sich sehr unfreundlich ausgedrückt. 293 00:17:15,368 --> 00:17:16,411 Verstehe. 294 00:17:16,411 --> 00:17:17,746 Wir haben ihr gesagt, 295 00:17:17,746 --> 00:17:20,874 dass wir ihr durch die schwere Zeit helfen wollen, 296 00:17:20,874 --> 00:17:23,167 dass die ganze Gemeinde hinter ihr steht. 297 00:17:23,167 --> 00:17:26,880 Aber sie beharrte energisch darauf, dass wir gehen. 298 00:17:26,880 --> 00:17:31,093 Also haben wir, wie von Ihnen gewünscht, dafür gesorgt, dass sie ... 299 00:17:31,718 --> 00:17:33,178 sicher ist. 300 00:17:35,931 --> 00:17:36,974 Tja ... 301 00:17:38,058 --> 00:17:40,102 dann sehe ich besser mal nach ihr. 302 00:17:42,104 --> 00:17:43,564 Danke Ihnen beiden. 303 00:17:52,990 --> 00:17:54,616 So früh schon hier? 304 00:17:54,616 --> 00:17:56,577 Ich betreibe Brainstorming. 305 00:17:56,577 --> 00:17:59,121 So früh ist das leichter, dann ist es ruhiger. 306 00:18:00,581 --> 00:18:04,042 Ich beziehe das mal nicht auf mich. Ich bin so ein Plappermaul. 307 00:18:04,042 --> 00:18:08,505 Nein, ich freue mich, dass du da bist. Ich fühle mich in letzter Zeit einsam. 308 00:18:09,339 --> 00:18:10,966 Das klingt komisch, aber ... 309 00:18:11,675 --> 00:18:15,637 ich hatte früher mehr Gesellschaft in meinem Kopf. 310 00:18:15,637 --> 00:18:19,183 - Ich vermisse sie nicht, aber ... - Gesellschaft in deinem Kopf? 311 00:18:19,183 --> 00:18:20,851 Das klingt verrückt. 312 00:18:20,851 --> 00:18:22,394 Nein. 313 00:18:23,437 --> 00:18:28,275 Ich hatte seit Ewigkeiten diese fiese kritische Stimme im Kopf, 314 00:18:28,275 --> 00:18:31,486 jedenfalls seit ich ein Teenager war, und ... 315 00:18:32,196 --> 00:18:35,032 seit der Therapie ist sie still, was ja gut ist. 316 00:18:35,032 --> 00:18:37,242 Aber ich frage mich, ob sie mein Antrieb war 317 00:18:37,242 --> 00:18:41,496 und ich nur deswegen so weit gekommen bin und ich ohne sie nicht mehr ... 318 00:18:43,207 --> 00:18:45,501 Oh Gott, alles okay? Habe ich dich verletzt? 319 00:18:45,501 --> 00:18:48,295 - Nein, nein, es liegt nicht an dir ... - Was? Setz dich. 320 00:18:48,295 --> 00:18:50,464 Ernie und ich hatten ... 321 00:18:51,798 --> 00:18:55,302 Er war gestern Abend so gemein zu mir. 322 00:18:55,302 --> 00:18:59,765 Er gab mir das Gefühl, wertlos zu sein, und das vor Bonnie und Pete Nickerson. 323 00:18:59,765 --> 00:19:03,810 Ich ... Ich weiß gar nicht, was ich tue. 324 00:19:03,810 --> 00:19:07,731 Wir stecken all das Geld in den Stepper, und dann kommt uns jemand zuvor? 325 00:19:07,731 --> 00:19:09,483 Für wen halte ich mich? 326 00:19:09,483 --> 00:19:12,736 Ich kann keine Fernbedienung benutzen, bevor Ernie sie mir erklärt. 327 00:19:12,736 --> 00:19:15,197 So was solltest du nicht sagen. Das bist nicht du. 328 00:19:15,197 --> 00:19:17,366 Ich kann Ernie nicht wieder um Geld bitten. 329 00:19:18,075 --> 00:19:22,913 Ich glaube an dich, Sheils, wirklich. Aber wenn ich meinen Ern verliere ... 330 00:19:22,913 --> 00:19:26,041 Alles, was ich habe, verdanke ich ihm. Das hat er gesagt. 331 00:19:27,334 --> 00:19:29,378 Ich hole dir mal ein Glas Wasser. 332 00:19:36,635 --> 00:19:38,720 Hey! Entschuldigung? 333 00:19:39,346 --> 00:19:40,430 Entschuldigung? 334 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 Wofür steht das D? 335 00:19:43,976 --> 00:19:47,771 - Was? - Da war doch vorher kein D. Ist das neu? 336 00:19:47,771 --> 00:19:51,650 Ja. Also nein, das ist mein zweiter Vorname, Dale. 337 00:19:51,650 --> 00:19:53,402 Von der Familie meiner Mutter. 338 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 Ich hätte wohl ein "G" für "geschieden" gewählt. 339 00:20:00,117 --> 00:20:03,537 Was ... Was soll das Outfit? Willst du schwimmen gehen? 340 00:20:04,788 --> 00:20:08,417 Das ist kein Outfit, sondern ein Kostüm. 341 00:20:08,417 --> 00:20:12,212 Ich bin die Schönheit aus dem Süden, die beim Klauen erwischt wurde 342 00:20:12,212 --> 00:20:16,133 und zur Strafe als Aufsicht im Schwimmbad arbeiten muss. 343 00:20:16,133 --> 00:20:18,594 "Zwing mich nicht, meine Pfeife einzusetzen." 344 00:20:21,013 --> 00:20:22,681 Kennst du nicht Trish Out of Water? 345 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 Wohl schon. 346 00:20:25,851 --> 00:20:28,729 Na ja, ist nicht mein Werk. Ich war nur der Star darin. 347 00:20:28,729 --> 00:20:31,064 Jetzt sag mir, wieso du mich herbestellt hast, 348 00:20:31,064 --> 00:20:36,153 denn heute stehen den ganzen Tag Fittings, Meetings und Meetings über Fittings an. 349 00:20:36,153 --> 00:20:38,906 Die Leute ahnen ja nicht, wie zeitaufwendig es ist, 350 00:20:38,906 --> 00:20:40,157 so auszusehen. 351 00:20:40,157 --> 00:20:43,493 So viel Aufwand für so wenig Kleidung. 352 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Wie findest du den Slogan? Ich will ihn verwenden. 353 00:20:48,207 --> 00:20:51,001 - Wofür? - Eine Late-Night-Fernsehshow. 354 00:20:51,001 --> 00:20:53,795 Ich war in Johnnys Show, und das nicht zum letzten Mal. 355 00:20:53,795 --> 00:20:54,963 Ja, habe ich gesehen. 356 00:20:54,963 --> 00:20:57,841 Du würdest ihm nicht gefallen, so hübsch du auch bist. 357 00:20:57,841 --> 00:21:00,344 Er hat eine Schwäche für Blondinen. 358 00:21:00,344 --> 00:21:05,307 Süße, junge, typisch amerikanische Blondinen. 359 00:21:06,183 --> 00:21:08,769 So süß bist du nicht. Jung auch nicht. 360 00:21:10,604 --> 00:21:13,732 Da war heute wohl Pfeffer in deinem Ketchup, was? 361 00:21:14,233 --> 00:21:15,859 Apropos Ketchup, 362 00:21:17,194 --> 00:21:19,655 was würde Johnny wohl tun, 363 00:21:19,655 --> 00:21:23,325 wenn ihm jemand deine Nacktfotos schicken würde? 364 00:21:24,159 --> 00:21:25,661 Woher weißt du von denen? 365 00:21:26,828 --> 00:21:28,705 Ich habe meine Methoden. 366 00:21:29,831 --> 00:21:32,918 Er würde sagen: "Gelobt sei Gott, reich mir die Handlotion." 367 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 So leicht wirst du mich nicht los. 368 00:21:36,296 --> 00:21:39,925 Das habe ich schon öfter hingekriegt. Und du bist nicht mal real. 369 00:21:42,094 --> 00:21:45,097 Ich bin besser als real. Ich bin im Fernsehen. 370 00:21:45,597 --> 00:21:47,599 Und wenn du es zu was bringen willst, 371 00:21:47,599 --> 00:21:50,894 bewegst du besser deinen süßen kleinen Po in eine Fernsehshow. 372 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 Findest du ihn echt klein? 373 00:21:55,649 --> 00:21:57,067 Armes Ding. 374 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 Greta meint, wir können nicht mehr Geld ausgeben. 375 00:22:01,613 --> 00:22:05,158 Nur hässliche Menschen müssen zahlen, um ins Fernsehen zu kommen. 376 00:22:05,158 --> 00:22:07,786 Hübsche haben andere Mittel. 377 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 Entschuldige. Ich hole dir dein Wasser. 378 00:22:28,223 --> 00:22:32,811 Die Qualifikationszeiten der 400 Meter Hürden stehen nun fest. 379 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 - Kann ich Ihnen helfen? - Nein, danke. 380 00:22:40,777 --> 00:22:43,238 - Der Bereich ist gesperrt. - Ich gehöre zu ihm. 381 00:22:44,323 --> 00:22:46,158 Ist schon gut. 382 00:22:49,161 --> 00:22:50,996 Olympischer Ruhm, ja? 383 00:22:51,580 --> 00:22:54,416 Ich stelle nur das Gelände zur Verfügung. 384 00:22:55,125 --> 00:22:57,711 Aber es ist schön, helfen zu können. 385 00:22:57,711 --> 00:23:01,215 Und nebenbei Werbung für deine Firma zu machen? 386 00:23:01,215 --> 00:23:02,758 Danke fürs Vorbeikommen. 387 00:23:03,550 --> 00:23:06,678 Wie hast du's ins Fernsehen geschafft? Kennst du da Leute? 388 00:23:06,678 --> 00:23:08,013 Hey, Dad, hast du ... 389 00:23:08,972 --> 00:23:12,559 - Hey, sind Sie nicht ... - Nein. Mein Sohn. Du kennst sie nicht. 390 00:23:12,559 --> 00:23:15,479 Aus Moms Videos, oder? Ja, sie guckt sie ständig. 391 00:23:15,479 --> 00:23:17,481 Zumindest hat sie das. 392 00:23:17,481 --> 00:23:19,691 Sie darf keinen Sport machen seit der Geburt. 393 00:23:20,859 --> 00:23:23,237 Oh, sag ihr, dass mein neues Step-Workout 394 00:23:23,237 --> 00:23:26,823 sechs Wochen nach einer vaginalen Geburt durchgeführt werden darf 395 00:23:26,823 --> 00:23:28,867 und drei Monate nach einem Kaiserschnitt. 396 00:23:28,867 --> 00:23:30,160 Wie alt ist das Baby? 397 00:23:31,745 --> 00:23:33,163 Was? 398 00:23:36,542 --> 00:23:39,628 Davon verstehe ich nichts, aber die Frauen aus der Kirche sagen, 399 00:23:39,628 --> 00:23:42,548 sie muss sich ausruhen, bis Gott die Dunkelheit erhellt, 400 00:23:42,548 --> 00:23:44,716 die sie fühlt, seit das Baby auf der Welt ist. 401 00:23:44,716 --> 00:23:48,053 - Zeke, warte doch bei deinen Freunden. - Okay. 402 00:23:48,053 --> 00:23:50,138 - Ich komme gleich. - Tschüss. 403 00:23:53,684 --> 00:23:57,521 Es geht ihr nicht so gut seit der Entbindung? 404 00:23:59,022 --> 00:24:01,358 Unsere Transaktion sollte das hier beenden. 405 00:24:01,358 --> 00:24:03,569 Das war unsere Vereinbarung. 406 00:24:03,569 --> 00:24:05,529 Tja, es funktioniert aber nicht. 407 00:24:06,029 --> 00:24:08,574 Ich will nicht mehr so jemand sein, 408 00:24:08,574 --> 00:24:11,952 der sich durch die Hintertür reinschleicht, ich ... 409 00:24:13,954 --> 00:24:18,208 Ich möchte mir die Dinge verdienen wie ... ein Athlet. 410 00:24:18,208 --> 00:24:20,794 Indem ich meine Beziehungen spielen lassen soll? 411 00:24:21,587 --> 00:24:25,591 Wenn deine Frau den Babyblues hat, könnte ihr Sport echt helfen. 412 00:24:25,591 --> 00:24:29,011 Wie es meiner Frau geht, muss dich nicht kümmern. 413 00:24:29,011 --> 00:24:31,180 Es kümmert mich, weil es meine Mission ist. 414 00:24:32,222 --> 00:24:35,392 Ich kam nicht zum Sport, der Sport kam zu mir. 415 00:24:35,392 --> 00:24:37,227 Er hat mich gerettet. 416 00:24:37,227 --> 00:24:41,231 Und ihn anderen zu vermitteln, sehe ich als meine Aufgabe. 417 00:24:44,151 --> 00:24:48,197 Ich brauche nur deinen Kontakt. Den Rest mache ich selbst. 418 00:24:52,576 --> 00:24:56,121 Ich kenne da jemanden bei KUAY. 419 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 Ich kann nichts garantieren. 420 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 Es klingt verrückt, dass ich das sage, 421 00:25:14,348 --> 00:25:16,683 aber diese Stepper sind Geldverschwendung, 422 00:25:16,683 --> 00:25:19,478 und zwar alle, meiner, der von Kelly Kilmartin. 423 00:25:19,478 --> 00:25:22,564 Und sie bestehen alle aus Plastikmaterial, 424 00:25:22,564 --> 00:25:25,108 das unsere wunderschönen Meere verschmutzt. 425 00:25:25,108 --> 00:25:29,863 Man braucht überhaupt keine Spezialgeräte für ein gutes Training, 426 00:25:29,863 --> 00:25:32,866 sondern nur Musik, Energie und ... 427 00:25:32,866 --> 00:25:36,245 Wie wär's, wenn ich euch einfach zeige, was ich meine? 428 00:25:37,120 --> 00:25:38,413 Na los. 429 00:25:40,916 --> 00:25:42,417 WACH AUF, SAN DIEGO 430 00:25:42,417 --> 00:25:46,338 Fünf, sechs. Fünf, sechs, sieben, acht. 431 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 Knie, Knie. Sehr gut. Und weiter. 432 00:25:50,634 --> 00:25:52,886 Ihr auch, Jungs. Macht mit. 433 00:25:56,014 --> 00:25:57,850 Sehr gut. Weiter so. 434 00:25:57,850 --> 00:26:01,603 Ihr braucht den Stepper gar nicht. Fünf, sechs, sieben, acht. 435 00:26:02,312 --> 00:26:05,816 Jetzt geht es richtig los. Fühlt sich das nicht gut an? 436 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 Fünf, sechs, sieben, acht. 437 00:26:10,821 --> 00:26:14,533 Links, rechts. Links, links. 438 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Fünf, sechs, sieben, acht. 439 00:26:19,454 --> 00:26:23,667 Die Arme nach oben. Gut so! Richtig langmachen. 440 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 FIT MIT SHEILA D. RUBIN 441 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 KURSANMELDUNG 442 00:26:58,493 --> 00:27:02,581 Unglaublich, du bist da reinspaziert und ins Fernsehen gekommen. 443 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 Und sie hat einen Job im landesweiten Fernsehen. 444 00:27:05,250 --> 00:27:07,503 Ich weiß nicht, ob es jede Woche landesweit ist. 445 00:27:07,503 --> 00:27:12,132 Aber ja, sie ... sie wollen mich haben. Jede Woche, mein eigenes Format! 446 00:27:12,132 --> 00:27:15,636 Das ist Wahnsinn, und die zahlen gut. Ernie kann uns mal. 447 00:27:15,636 --> 00:27:19,431 Ich liebe meinen Mann, aber gute Grenzen sorgen für eine gute Ehe. 448 00:27:19,431 --> 00:27:21,058 - Gute Grenzen! - Gute Grenzen. 449 00:27:21,058 --> 00:27:22,434 Meine Güte! 450 00:27:28,690 --> 00:27:32,194 Okay, du hast es geschafft. Genau, wie ich's dir gesagt habe. 451 00:27:32,194 --> 00:27:35,781 Jetzt warte, bis sie sehen, wie verrückt du wirklich bist. 452 00:28:12,442 --> 00:28:15,279 Untertitel: Maria Seifert 453 00:28:15,279 --> 00:28:18,198 FFS-Subtitling GmbH