1
00:00:06,215 --> 00:00:07,508
{\an8}TRIMMI SHEILA D. RUBINIGA
2
00:00:07,508 --> 00:00:11,929
{\an8}No nii, rahvas. Hingame. Lihtsalt hingake.
3
00:00:11,929 --> 00:00:15,224
{\an8}Täpselt nii. Nina kaudu sisse.
Suu kaudu välja.
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,228
{\an8}Raske osa sai tehtud,
kui te äratuskella kinni ei vajutanud.
5
00:00:19,978 --> 00:00:23,106
{\an8}Tõusite voodist, et tulla siia. Varakult.
6
00:00:23,607 --> 00:00:25,567
{\an8}No nii, rahvas. Liigutame!
7
00:00:26,777 --> 00:00:28,111
{\an8}ASTU END SALEDAKS SHEILAGA
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,196
Astume pingile.
9
00:00:29,696 --> 00:00:35,536
{\an8}Neli, viis, kuus. Viis, kuus,
seitse, kaheksa. Ja löök. Löök.
10
00:00:36,286 --> 00:00:39,164
{\an8}Keda teie lüüa tahate?
Mul on sihtmärk valitud.
11
00:00:39,164 --> 00:00:42,543
Ja löök. Löök.
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,879
Viimane. Löök. Ja löök.
13
00:00:46,380 --> 00:00:48,006
{\an8}Hüppame alla.
14
00:00:48,006 --> 00:00:54,012
Neli, viis, kuus, seitse. Ja trambime.
Kas ma ütlesin „trambime“? Ei, „astume“.
15
00:00:55,305 --> 00:00:56,557
{\an8}Samm.
16
00:00:56,557 --> 00:00:57,641
Kaks veel. Samm.
17
00:01:00,102 --> 00:01:01,520
{\an8}Viimane. Samm.
18
00:01:01,520 --> 00:01:04,272
{\an8}Ja venitame. Viibutus. Väga hea.
19
00:01:05,065 --> 00:01:09,903
Venitame. Viibutus.
Ja samm. Kolm, kaks, üks.
20
00:01:10,404 --> 00:01:13,156
Vahetame. Kolm, kaks, üks.
21
00:01:13,740 --> 00:01:15,659
Väga hea, rahvas!
22
00:01:16,952 --> 00:01:17,995
Ma nägin sind.
23
00:01:17,995 --> 00:01:20,914
Su kannad olid tahaaste ajal
nii kindlalt põrandal.
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
Suurepärane asend,
põlvedele palju leebem.
25
00:01:24,334 --> 00:01:26,044
Aitäh. Tead, Ernie tahab nõu pidada.
26
00:01:26,044 --> 00:01:28,589
Üritan pinki modifitseerida,
27
00:01:28,589 --> 00:01:31,383
liigesearst mainis, et...
- Erniel on tõsi taga.
28
00:01:31,383 --> 00:01:36,054
Enne kui unustan: tuleta meelde,
et ma räägiksin sulle reklaamiideedest.
29
00:01:36,054 --> 00:01:38,682
Esmalt peame testima.
- Oh issand. See T-tähega sõna.
30
00:01:38,682 --> 00:01:41,602
Kasutame rohelist ekraani,
nii et saame olla stuudios,
31
00:01:41,602 --> 00:01:43,604
jättes mulje, et viibime kus iganes.
32
00:01:44,104 --> 00:01:46,023
Võime erinevaid taustu proovida.
- Jah.
33
00:01:46,023 --> 00:01:48,609
Lumised mäetipud,
Bermuda roosad liivarannad,
34
00:01:48,609 --> 00:01:50,277
luksusjaht.
- Sheila, jäta.
35
00:01:50,277 --> 00:01:53,697
Lihtsalt... Anna andeks.
Ernie tahab kokku saada.
36
00:01:53,697 --> 00:01:57,034
Ta nõuab, et me juhatuse kokku kutsuksime.
37
00:01:57,951 --> 00:01:58,952
Kokku kutsuksime?
38
00:01:58,952 --> 00:02:00,621
See on ametlik termin.
39
00:02:01,496 --> 00:02:04,249
Ma olen kõike proovinud, ta ei anna alla.
40
00:02:04,833 --> 00:02:07,002
See on minu firma.
- Meie firma.
41
00:02:07,002 --> 00:02:09,963
Muidugi, ma lihtsalt...
- Rajasime selle koos. Ka Erniega.
42
00:02:10,506 --> 00:02:12,799
Ja Ernie parima sõbra, rahaga.
43
00:02:15,219 --> 00:02:17,513
Olgu nii. Me kutsume juhatuse kokku.
44
00:02:17,513 --> 00:02:18,639
Aitäh.
45
00:02:19,306 --> 00:02:21,850
Aga ma ei mõista endiselt Ernie probleemi.
46
00:02:21,850 --> 00:02:27,731
Toode, mille keegi teine just välja andis,
ja see keegi on kuulus telestaar?
47
00:02:28,732 --> 00:02:29,733
See on väljakutse.
48
00:02:30,234 --> 00:02:34,321
Ja ma olen otsustanud
võtta selle vastu tänutunde ja elevusega.
49
00:02:39,493 --> 00:02:44,331
Siis hakkas politsei kummikuule tulistama.
Kõlab nagu mänguasi, aga uskuge, ei ole.
50
00:02:44,873 --> 00:02:46,542
Need kuulid on kuradi valusad.
51
00:02:47,042 --> 00:02:49,294
Üks seltsimees sai kuuliga näkku.
52
00:02:49,294 --> 00:02:52,089
See sigudik jäi tema põse sisse kinni.
53
00:02:52,089 --> 00:02:55,175
Kõik kohad on verd täis.
Teen seda, mida ikka:
54
00:02:55,175 --> 00:02:57,761
vaatan ringi, mõeldes, kuidas aidata.
55
00:02:57,761 --> 00:02:59,513
Leidsin vaid oma kaelaräti.
56
00:02:59,513 --> 00:03:03,267
Aga seda vajasin ma ise,
et mitte pisargaasi sisse hingata.
57
00:03:03,267 --> 00:03:07,396
Nimetan seda keeruliseks olukorraks,
parajaks puntraks.
58
00:03:09,982 --> 00:03:12,651
Mina elan Orange'i maakonnas.
- Kuidas palun?
59
00:03:12,651 --> 00:03:16,864
Küsisin, kust sa pärit oled,
enne kui sa lobisema kukkusid.
60
00:03:17,948 --> 00:03:20,409
Jajah. No ma olen pisut roostes.
61
00:03:20,951 --> 00:03:25,497
Ei oska uute inimestega suhelda.
Pärast lahutust.
62
00:03:26,540 --> 00:03:28,750
Pärast mida? Ma ei kuulnud.
- Lahutust.
63
00:03:28,750 --> 00:03:30,586
Kuidas palun?
- Nalja teed?
64
00:03:31,795 --> 00:03:32,921
Teed jah.
65
00:03:32,921 --> 00:03:34,339
Jajah, teedki.
66
00:03:34,339 --> 00:03:36,800
Mulle meeldivad naljad ja muu säärane.
67
00:03:36,800 --> 00:03:39,845
Võin naerda iseenda üle,
selle stigma ja häbi üle.
68
00:03:39,845 --> 00:03:41,096
Joomine aitab.
69
00:03:41,972 --> 00:03:43,182
Lobiseme niisama.
70
00:03:43,682 --> 00:03:46,476
Jah. Me sondeerime pinda.
71
00:03:47,895 --> 00:03:50,522
Teil on õigus. Nii et sina oled siis Lisa,
72
00:03:50,522 --> 00:03:52,566
Orange'i maakonnast.
- Just.
73
00:03:52,566 --> 00:03:53,734
Ja sina Mary. Kust?
74
00:03:53,734 --> 00:03:55,110
Ohiost.
- Ohiost.
75
00:03:55,110 --> 00:03:57,446
Ühte ma ütlen: ilm on siin parem.
76
00:03:58,071 --> 00:04:01,074
Jah. Hästi.
Maryga Ohiost räägime siis ilmast.
77
00:04:01,074 --> 00:04:04,119
Ja Lisaga võtame veel ühe joogi.
78
00:04:04,119 --> 00:04:05,954
Hakkad asjale pihta saama.
79
00:04:10,417 --> 00:04:12,836
Tead, et see läheb otse ookeanisse?
80
00:04:12,836 --> 00:04:15,756
Peaksid mõtlema, kus see lõpetab,
81
00:04:15,756 --> 00:04:17,841
enne kui selle prügikasti viskad.
82
00:04:34,066 --> 00:04:36,193
Täna oli hea päev.
83
00:04:37,778 --> 00:04:41,448
Nii juustest kui ka tööst rääkides.
84
00:04:42,533 --> 00:04:46,286
Sa tegid häid asju, mitte midagi halba.
85
00:04:48,539 --> 00:04:52,292
Sa olid leebe iseenda ja teiste vastu.
86
00:04:58,048 --> 00:04:59,800
Olgu.
87
00:04:59,800 --> 00:05:03,554
Üks, kaks, kolm, neli.
88
00:05:07,933 --> 00:05:09,059
Kallis?
89
00:05:09,810 --> 00:05:11,854
Miks sa üleval oled? Peaksid magama.
90
00:05:11,854 --> 00:05:13,981
Kelly Kilmartinit vaatan.
91
00:05:13,981 --> 00:05:15,941
Ja tõmbame.
92
00:05:15,941 --> 00:05:19,361
Venitus ja tõmme. Me ei taha ju
lihastele viga teha, ega, Johnny?
93
00:05:20,696 --> 00:05:21,697
Venitus ja tõmme.
94
00:05:21,697 --> 00:05:25,617
Nagu roniksite banaanipuu otsa.
- See meeldib sulle tõesti, mis?
95
00:05:25,617 --> 00:05:27,452
Hästi läheb, härrad. Nõnda.
96
00:05:28,495 --> 00:05:34,459
Olete valmis? Ja nüüd kummardage mu ees.
- Sul on suurem väät kui mul.
97
00:05:34,459 --> 00:05:37,296
Kummardage ja tõmmake.
98
00:05:37,296 --> 00:05:40,632
Kummardus ja tõmme.
Tublid olete. Just nii. Jaa.
99
00:05:41,300 --> 00:05:43,343
Tõmba ja sikuta. Jah.
100
00:05:43,343 --> 00:05:46,513
Jaa.
- Mine voodisse, kullake.
101
00:05:46,513 --> 00:05:48,140
Tõmba ja sikuta.
102
00:05:49,099 --> 00:05:51,351
Kas sa vaatad?
- Jah.
103
00:05:52,102 --> 00:05:53,478
Vaatan.
104
00:05:53,478 --> 00:05:57,107
Sina ja veel 20 miljonit ameeriklast.
- Ja jääme alla.
105
00:05:57,107 --> 00:05:58,984
Ja hööritame.
- Ja sa ei muretse?
106
00:06:14,124 --> 00:06:17,628
Mina olen Greta. Mulle meeldib teie pluus.
107
00:06:18,504 --> 00:06:19,505
Aitäh.
108
00:06:20,964 --> 00:06:25,052
Loretta annab teile materjali,
mida minu palvel nädalaid kogunud on.
109
00:06:27,262 --> 00:06:30,057
Miks see nii kaua võttis?
- Ei võtnud.
110
00:06:35,312 --> 00:06:37,856
Palume, et hoiaksite protsessi salajas.
111
00:06:38,440 --> 00:06:40,776
Aitäh.
- Usun, et jääte rahule.
112
00:06:42,069 --> 00:06:45,572
No see on ju nagu James Bondi film.
Hirmus põnev.
113
00:06:45,572 --> 00:06:49,326
Aga ma ei saa teha midagi poolillegaalset.
Ega illegaalset.
114
00:06:49,910 --> 00:06:52,579
Enne peaksin mehega rääkima.
115
00:06:52,579 --> 00:06:54,581
Meie tegevus on seaduslik.
116
00:06:55,749 --> 00:06:58,085
Palusime lihtsalt kogudusekaaslastelt abi.
117
00:06:59,211 --> 00:07:04,049
Avastused, mille eesmärk on
asju paremini mõista, on vooruslikud.
118
00:07:04,591 --> 00:07:05,592
Aamen.
119
00:07:07,886 --> 00:07:08,720
Ta on imeilus.
120
00:07:09,388 --> 00:07:11,098
On see teie laps?
121
00:07:14,351 --> 00:07:16,770
Kas see... Selge. Vahva.
122
00:07:36,832 --> 00:07:37,833
Jessas.
123
00:07:42,796 --> 00:07:46,341
Objektiivselt võttes on need
äärmiselt kuumad aktifotod.
124
00:07:46,341 --> 00:07:50,554
Ameerika tunneb ja armastab
sootuks teistsugust Kelly Kilmartinit.
125
00:07:50,554 --> 00:07:53,891
Olgu, aga arutame pisut, eks ole?
126
00:07:53,891 --> 00:07:55,100
Püha Mooses.
127
00:07:55,100 --> 00:07:59,229
Müüme need tutifotod siis,
mis, mõnele tabloidile? Jah?
128
00:07:59,229 --> 00:08:00,314
Need avaldatakse,
129
00:08:00,314 --> 00:08:02,941
Kelly kaotab paar sponsorit.
130
00:08:02,941 --> 00:08:04,735
Midagi sellist. Mina ei tea.
131
00:08:04,735 --> 00:08:06,236
Ja kuhu see meid viib?
132
00:08:06,820 --> 00:08:08,822
Esikohale, kuhu me jõuda tahamegi.
133
00:08:09,323 --> 00:08:12,326
Ei, esiteks viib see süümepiinadeni,
134
00:08:12,326 --> 00:08:15,370
kuna häbistame teise naise
elutervet sugutungi.
135
00:08:15,370 --> 00:08:16,705
Tõlgendamise küsimus.
136
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
Ja teiseks ei parandaks see
meie positsiooni.
137
00:08:19,541 --> 00:08:20,626
Olen teist meelt.
138
00:08:20,626 --> 00:08:23,629
Kes ütleb, et sa tema koha
automaatselt endale saad?
139
00:08:24,421 --> 00:08:26,340
Ta on telestaar. Ja sina...
140
00:08:27,799 --> 00:08:28,926
ei ole.
141
00:08:31,803 --> 00:08:33,054
Mis on teises kaustas?
142
00:08:35,140 --> 00:08:36,308
Sheils?
- Mida?
143
00:08:37,142 --> 00:08:40,770
Kui nad juba ringi nuhkisid,
palusin neil ka Danny tausta uurida.
144
00:08:41,270 --> 00:08:42,688
Igaks juhuks. Tühine asi.
145
00:08:44,232 --> 00:08:49,112
Ütlesid, et sa leppisid Dannyga ära.
Ei tahtnud kaklemisele energiat kulutada.
146
00:08:49,780 --> 00:08:51,448
Ei tahagi. Põhimõtteliselt.
147
00:08:51,448 --> 00:08:53,992
Aga tagavaraplaan on alati kasulik.
148
00:08:53,992 --> 00:08:59,289
{\an8}Jah, aga kas üks su raviplaani punktidest
ei ole mitte ausus?
149
00:08:59,873 --> 00:09:03,710
Paranemine on teekond.
Palju samme on tehtud, paljud on veel ees.
150
00:09:06,129 --> 00:09:10,300
Muidugi oleks parem, kui Kelly Kilmartin
ei oleks meist ette jõudnud,
151
00:09:10,300 --> 00:09:12,219
aga otsustasin võtta seda positiivselt,
152
00:09:12,219 --> 00:09:14,429
õppimisvõimalusena...
- Ja siin ongi probleem.
153
00:09:14,429 --> 00:09:15,556
Kuidas palun?
154
00:09:16,139 --> 00:09:19,643
See ei ole sinu otsus.
Reaalsus on reaalsus.
155
00:09:20,227 --> 00:09:23,397
Ta jõudis sinust ette.
Otsus seda positiivselt võtta on...
156
00:09:24,731 --> 00:09:25,732
meelepete.
157
00:09:25,732 --> 00:09:28,402
See on aidanud meil paremini mõista,
158
00:09:28,402 --> 00:09:31,530
mida klient täpsemalt tahab.
Ja seda me ju
159
00:09:31,530 --> 00:09:34,324
müüma peaksimegi.
- Klient tahab toodet. Eks?
160
00:09:34,324 --> 00:09:38,245
Ja sul ei ole ühtegi klienti,
sest nähtavasti oled sa
161
00:09:38,245 --> 00:09:42,833
vaat et patoloogiliselt võimetu
toodet turule viima.
162
00:09:43,750 --> 00:09:48,297
Ma ei ole sugugi kindel,
et sa oled pädev mind diagnoosima, Ernie.
163
00:09:48,297 --> 00:09:51,508
Kui palju aega
aeroobikapingi väljaarendamine võttis?
164
00:09:51,508 --> 00:09:53,635
Kolm kuud.
- Ja mitme prototüübi eest
165
00:09:53,635 --> 00:09:56,763
me selle aja jooksul maksime,
enne kui sa rahule jäid?
166
00:09:57,764 --> 00:09:58,682
Seitsme.
167
00:09:59,266 --> 00:10:01,768
Sa oled siis innovatsiooni
ja uute ideede vastu?
168
00:10:01,768 --> 00:10:04,688
Meil ei ole uuteks ideedeks
enam aega ega raha.
169
00:10:04,688 --> 00:10:07,149
Võtame selle, mis meil on. Sobib?
- Ei sobi.
170
00:10:07,149 --> 00:10:09,109
Ülejäänud juhatus on nõus.
171
00:10:09,109 --> 00:10:11,904
Otsus on lõplik. Pink läheb turule.
172
00:10:11,904 --> 00:10:14,364
Koosolek on lõppenud, aitäh kõigile.
173
00:10:14,364 --> 00:10:18,619
Tegelikult tahaksin ka mina
sõna võtta, Ernie,
174
00:10:18,619 --> 00:10:21,205
oma lapse ema nimel.
175
00:10:22,372 --> 00:10:24,291
Emake maa.
- Püha issand, Danny.
176
00:10:24,291 --> 00:10:25,542
Mis asja?
177
00:10:25,542 --> 00:10:30,464
See pink, nagu paljud plasttooted,
sisaldab tehismaterjale.
178
00:10:30,464 --> 00:10:35,302
Kui need lagunevad ja neil lubatakse
meie ookeane ja jõgesid saastada,
179
00:10:35,302 --> 00:10:39,389
kahjustavad need pöördumatult
miljardeid mikroorganisme,
180
00:10:39,389 --> 00:10:41,642
mis on meie toidupüramiidi alustala.
181
00:10:41,642 --> 00:10:43,977
Mul on siin
182
00:10:43,977 --> 00:10:48,982
mõned selleteemalised kirjutised, mille
koostas ja avaldas Ookeani Advokaadid.
183
00:10:48,982 --> 00:10:52,528
Mu uus töö. Olen konsultant.
Osalise koormusega. Omal valikul.
184
00:10:52,528 --> 00:10:54,488
Nad tahtsid täiskohaga, aga ma ei saa.
185
00:10:55,322 --> 00:10:58,075
Ma tahan pakkuda välja
186
00:10:58,075 --> 00:11:01,203
mõtte, et ehk on meie kliendid...
187
00:11:01,203 --> 00:11:07,084
Täna täitub mul 60 päeva
ilma agressiivsete kriitiliste häälteta
188
00:11:07,084 --> 00:11:09,586
ja söömissööstudeta.
- Suurepärane.
189
00:11:10,254 --> 00:11:11,922
Aitäh.
190
00:11:11,922 --> 00:11:15,467
Võib tunduda, et see on tühine asi,
aga minu jaoks ei ole.
191
00:11:16,301 --> 00:11:19,638
Eriti arvestades seda, millist stressi
töö ja elu praegu põhjustavad.
192
00:11:20,430 --> 00:11:22,432
Aga meie programm aitab mind palju.
193
00:11:22,432 --> 00:11:26,186
Teadmine, et mul on koht,
kus iga nädal käia, rääkida, olla kuuldud.
194
00:11:27,187 --> 00:11:29,273
Jah, see on mu elu muutnud. Aitäh.
195
00:11:29,273 --> 00:11:31,775
Minu panus oli selline.
Kohtume nädala pärast.
196
00:11:34,903 --> 00:11:38,365
Kui tohib, tõstatan kiirelt uue teema.
197
00:11:38,866 --> 00:11:41,952
See nõuab hääletust.
Meie põhikirja kohaselt.
198
00:11:43,328 --> 00:11:46,373
Meie grupiga soovib liituda üks mees.
199
00:11:46,373 --> 00:11:48,792
Tema nimi on Jim R.
200
00:11:49,751 --> 00:11:51,044
Mida R-täht tähendab?
201
00:11:52,629 --> 00:11:53,547
Mis on?
202
00:11:54,381 --> 00:11:56,633
Selge. Anonüümsus.
203
00:11:58,427 --> 00:12:01,805
Jah. Ükski mees ei ole
iial meiega liituda soovinud.
204
00:12:01,805 --> 00:12:04,391
Mõistan, et ka meestel on toitumishäireid.
205
00:12:04,975 --> 00:12:10,063
Mis on minu arust lohutav
ja õige pisut naljakas ka.
206
00:12:10,063 --> 00:12:12,232
Ma ei tunneks end
mehe seltsis turvaliselt.
207
00:12:12,733 --> 00:12:16,028
Hästi. Marsha, Carrie, mida teie arvate?
208
00:12:16,028 --> 00:12:17,112
Ma ei tea.
209
00:12:17,738 --> 00:12:20,324
Ka mina olen selle vastu. Kindlalt.
210
00:12:20,324 --> 00:12:23,076
Mina ka. Samuti kindlalt.
211
00:12:23,076 --> 00:12:24,578
Pean nõustuma.
212
00:12:25,746 --> 00:12:26,747
Ja ongi kõik?
213
00:12:29,625 --> 00:12:31,084
Kuna kuninganna on otsustanud?
214
00:12:31,585 --> 00:12:34,171
Sa küsisid meie arvamust.
- Ja me oleme tema majas.
215
00:12:34,171 --> 00:12:38,217
Jah, kuni need sitapeadest alkohoolikud
meile kogukonnakeskuses aja leiavad.
216
00:12:38,217 --> 00:12:41,845
No minule meeldib mõte,
et peole lisandub ka pisut vorsti.
217
00:12:41,845 --> 00:12:45,474
Nii et kõik, kes ei taha argpüksid olla,
tõstke käsi.
218
00:12:50,020 --> 00:12:51,939
Mina üksi. Milline šokk.
219
00:12:51,939 --> 00:12:55,817
Olgu. Ettepanek tagasi lükatud.
Status quo antebellum.
220
00:12:56,401 --> 00:12:59,863
Siin Lõuna-Californias
levib juba olümpiapalavik.
221
00:12:59,863 --> 00:13:02,824
{\an8}Oleme kohal ja räägime
San Diego oma John Breemiga.
222
00:13:02,824 --> 00:13:04,368
{\an8}BREEM TIIM ULATAB ABIKÄE
223
00:13:04,368 --> 00:13:09,039
{\an8}Raske on mitte saada innustust
olümpiamängudel osalevate sportlaste
224
00:13:09,039 --> 00:13:11,124
{\an8}distsipliinist ja pühendumisest,
225
00:13:11,124 --> 00:13:16,797
{\an8}eriti kui meil on võimalus näha
paljusid neist eliitsportlastest
226
00:13:16,797 --> 00:13:18,966
{\an8}siinsamas meie keskel trenni tegemas.
227
00:13:18,966 --> 00:13:21,844
{\an8}Milline aurav sitahunnik!
- Võrratud eeskujud...
228
00:13:21,844 --> 00:13:24,471
Jah, sa toetad vaid iseenda väljavaateid.
229
00:13:24,471 --> 00:13:27,724
...San Diegost...
- Kasutab lapsi enda reklaamimiseks.
230
00:13:27,724 --> 00:13:30,644
...siinsamas...
- Ma tunnen teda.
231
00:13:30,644 --> 00:13:32,646
{\an8}...meie kogukonnas.
- Kahjuks isiklikult.
232
00:13:32,646 --> 00:13:38,151
{\an8}Ja ma ütlen teile,
et ta on üks valelik pasakott.
233
00:13:39,903 --> 00:13:43,156
Kas ma saaksin veel ühe... selle?
234
00:13:43,156 --> 00:13:44,867
Mille iganes. Raisk.
- Kohe.
235
00:13:45,450 --> 00:13:48,912
Sul läheb suurepäraselt, kallis!
- Ei pea suurepäraselt minema.
236
00:13:48,912 --> 00:13:52,291
Tee seda, mida ikka.
Või noh, ole sina ise. Rohkem pole vaja.
237
00:13:52,291 --> 00:13:53,834
Me armastame sind.
238
00:13:55,836 --> 00:13:57,421
Me armastame sind, pisike!
239
00:13:58,422 --> 00:14:00,507
Mine nüüd ja raba nad jalust.
240
00:14:01,592 --> 00:14:03,427
Tšau!
- Tšau, kallis!
241
00:14:04,052 --> 00:14:05,137
Tšau.
242
00:14:06,388 --> 00:14:09,391
Lugesid neid plasti puudutavaid materjale?
- Sul on õigus
243
00:14:09,391 --> 00:14:13,020
koosolekutel käia, aga see pole kohustus.
- Sa pead lugema.
244
00:14:13,020 --> 00:14:15,272
Ma ei mõtle neid ise välja,
sellel on põhjus.
245
00:14:15,272 --> 00:14:17,774
Sa muudad mu ebakindlaks...
- Tead, keda eile teleris nägin?
246
00:14:17,774 --> 00:14:20,986
...ja ei lisa mingit väärtust.
- Seda tantsulõvi. John Breemi.
247
00:14:20,986 --> 00:14:24,031
Hr Mormooni. Kepsutajat.
- Jah, tean, keda solvata üritad.
248
00:14:24,031 --> 00:14:28,202
Kõigil on aega telekat vaadata,
samas kui mina oma äri üles ehitan...
249
00:14:28,202 --> 00:14:30,120
...ja muu jama...
- ...arveid maksan,
250
00:14:30,120 --> 00:14:33,165
tütre eest hoolitsen, katsun rajada...
- ...eneseimetlusest purjus.
251
00:14:33,165 --> 00:14:35,334
Kas sa rikkusid mind pettes Maya elu?
252
00:14:35,334 --> 00:14:39,713
Oleksin rohkem rikkunud sinu juurde
jäädes ja õnnelikku pereelu teeseldes.
253
00:14:39,713 --> 00:14:41,882
{\an8}Korraldame uutele peredele kohtumispeo.
254
00:14:41,882 --> 00:14:43,091
{\an8}TORREY CREEKI ALGKOOL
255
00:14:43,091 --> 00:14:44,384
{\an8}Seal on väga lõbus.
256
00:14:44,384 --> 00:14:48,096
{\an8}Hiina oksjon, indiaani tipivise...
257
00:14:48,096 --> 00:14:49,389
{\an8}Kõlab tõesti lõbusalt.
258
00:14:49,389 --> 00:14:53,602
{\an8}Ehk veel mõni kultuur, mida solvata?
Näiteks „Otsi üles rabi nina“.
259
00:14:53,602 --> 00:14:55,771
{\an8}Andke andeks, võtame kaks lehte.
260
00:14:56,688 --> 00:14:57,981
{\an8}Oleme lahutatud.
261
00:14:59,066 --> 00:15:00,651
No näeme siis seal.
262
00:15:03,779 --> 00:15:04,905
Oh sa!
263
00:15:05,781 --> 00:15:07,115
Ilus.
264
00:15:07,115 --> 00:15:10,494
Ei, mulle aitab,
homne päev on kohtumisi täis.
265
00:15:11,828 --> 00:15:13,830
Minu abikaasa, äriproua.
266
00:15:13,830 --> 00:15:15,207
Ärinaine.
267
00:15:15,207 --> 00:15:16,291
Selge.
268
00:15:16,291 --> 00:15:18,919
Mis uudist? Kas lisandub uusi videoid?
269
00:15:18,919 --> 00:15:21,380
Küsi Ernilt. Ta loeb sente.
270
00:15:21,380 --> 00:15:26,510
Magamistoas meeldib talle riskida küll,
aga koosolekuruumis ajab sõrgu vastu.
271
00:15:32,140 --> 00:15:33,267
Kuule, Greta.
272
00:15:33,267 --> 00:15:36,645
Äkki aitad mind köögis, kallis?
- Jajah. Üks hetk.
273
00:15:36,645 --> 00:15:38,981
Ärge ilma meieta sööma hakake.
274
00:15:38,981 --> 00:15:40,816
Või et juba saab magustoitu...
275
00:15:45,279 --> 00:15:49,074
Ära enam kunagi mind
mu kolleegide ees häbista.
276
00:15:50,075 --> 00:15:52,953
Kõik, mis meil on, on olemas tänu mulle.
277
00:15:54,955 --> 00:15:55,956
Kõik.
278
00:16:12,055 --> 00:16:16,185
Aga tead, need Ortega piprad
võivad ootamatult vürtsikad olla.
279
00:16:16,185 --> 00:16:20,606
Purgi peal on kirjas „mahe“,
kuid sees ootab suur üllatus.
280
00:16:21,565 --> 00:16:23,066
Tere õhtust.
281
00:16:25,444 --> 00:16:28,655
Vabandust, tulin täna pisut hiljem.
282
00:16:28,655 --> 00:16:33,452
Meil pole häda midagi.
Teie Grace on tõeline ingel.
283
00:16:33,452 --> 00:16:35,078
Olgu ta õnnistatud.
284
00:16:35,621 --> 00:16:38,165
Ja sinu taldrik on ahjus soojas.
285
00:16:38,165 --> 00:16:40,876
Poisid on juba söönud ja läksid üles.
286
00:16:40,876 --> 00:16:44,505
Aga enne tänasid nad meid
ja viisid oma nõud ise kraanikaussi.
287
00:16:45,172 --> 00:16:47,591
Keegi on neid hästi kasvatanud.
288
00:16:48,217 --> 00:16:52,721
Ja kuidas temal täna minevat tundub?
289
00:16:53,430 --> 00:16:55,849
Minu arust mitte kõige halvemini.
290
00:16:56,767 --> 00:17:02,898
Üks vahejuhtum oli,
aga kokkuvõttes ei ole asi kõige hullem.
291
00:17:08,028 --> 00:17:09,946
Ta käskis meil ära minna.
292
00:17:11,031 --> 00:17:13,659
Ja kasutas krõbedaid väljendeid.
293
00:17:15,327 --> 00:17:16,411
Saan aru.
294
00:17:16,411 --> 00:17:20,874
Ütlesime talle, et üritame
aidata tal rasked ajad üle elada,
295
00:17:20,874 --> 00:17:23,167
et tema taga on terve meie kogukond.
296
00:17:23,167 --> 00:17:26,380
Aga ta väljendas selgelt,
et soovib meist lahti saada.
297
00:17:26,880 --> 00:17:30,384
Niisiis tegime, nagu sa palusid,
ja kindlustasime, et ta on...
298
00:17:31,718 --> 00:17:32,719
ohutu.
299
00:17:35,931 --> 00:17:39,226
Noh, lähen teda siis vaatama.
300
00:17:41,937 --> 00:17:42,938
Aitäh teile mõlemale.
301
00:17:52,906 --> 00:17:54,116
Sa tulid õige vara.
302
00:17:54,700 --> 00:17:56,577
Üritan ajurünnakut korraldada.
303
00:17:56,577 --> 00:17:58,704
Hommikul on lihtsam, tead. Vaikuses.
304
00:18:00,581 --> 00:18:03,542
Püüan mitte isiklikult võtta.
Ma olen paras latatara.
305
00:18:03,542 --> 00:18:05,169
Ei, väga hea, et sa tulid.
306
00:18:05,169 --> 00:18:08,088
Olen ennast viimasel ajal
nii üksikuna tundnud. Ma...
307
00:18:09,339 --> 00:18:10,465
See pole loogiline,
308
00:18:10,465 --> 00:18:15,679
aga varem oli mul peas rohkem rahvast.
309
00:18:15,679 --> 00:18:17,514
Ja ma ei igatse seda, aga...
310
00:18:17,514 --> 00:18:19,850
Rohkem rahvast peas?
- Räägin nagu hull.
311
00:18:20,934 --> 00:18:21,935
Ei.
312
00:18:23,437 --> 00:18:28,025
Mu peas on olnud õel kriitiline hääl.
Juba väga pikka aega,
313
00:18:28,025 --> 00:18:30,986
vähemalt teismeeast alates, ja...
314
00:18:32,196 --> 00:18:34,573
Ravi vaigistas selle hääle, mis on hea,
315
00:18:35,115 --> 00:18:39,036
aga vahel mõtlen, et ehk just see
mind motiveeris ja siia tõigi.
316
00:18:39,036 --> 00:18:40,954
Ja ilma selleta ei pruugi ma...
317
00:18:43,123 --> 00:18:45,501
Issand. On sul kõik hästi?
Kas ma solvasin sind?
318
00:18:45,501 --> 00:18:48,045
Ei, asi pole sinus. Lihtsalt...
- Mis on? Istu.
319
00:18:48,045 --> 00:18:50,214
Me Erniega pisut nagu...
320
00:18:51,715 --> 00:18:55,093
See on raske.
Ta oli mu vastu eile nii õel, nagu...
321
00:18:55,093 --> 00:18:56,637
Ta alandas mind,
322
00:18:56,637 --> 00:18:59,056
Bonnie ja Pete Nickersoni ees.
323
00:18:59,056 --> 00:19:00,724
Ma...
324
00:19:01,433 --> 00:19:03,101
Ma ei tea, mida ma teengi.
325
00:19:03,894 --> 00:19:07,648
Investeerisime pinki nii palju raha,
see napsati me nina eest.
326
00:19:07,648 --> 00:19:09,650
Kes ma enda arust olen?
327
00:19:09,650 --> 00:19:12,694
Ma ei oska Ernie abita
teleripultigi kasutada.
328
00:19:12,694 --> 00:19:15,197
Ära räägi niimoodi. Sa ei ole selline.
329
00:19:15,197 --> 00:19:17,366
Ma ei saa Ernielt enam raha küsida.
330
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
Ma usun sinusse, Sheils, ausõna,
331
00:19:20,577 --> 00:19:22,913
aga kui ma oma Erni kaotan...
332
00:19:22,913 --> 00:19:26,041
Kõik on mul olemas vaid tänu talle.
Tema sõnad.
333
00:19:27,292 --> 00:19:28,794
Ma toon sulle vett.
334
00:19:36,635 --> 00:19:40,430
Kuule! Vabandust!
335
00:19:41,098 --> 00:19:42,766
Mida see D-täht tähendab?
336
00:19:43,725 --> 00:19:44,560
Mida?
337
00:19:44,560 --> 00:19:47,771
D-tähte seal minu arust enne ei olnud.
On see uus?
338
00:19:47,771 --> 00:19:53,402
Jah. Või noh, ei. See on minu
teine eesnimi. Dale. Ema suguvõsast.
339
00:19:55,028 --> 00:19:57,531
Ootasin L-tähte. Nagu „lahutatud“.
340
00:20:00,033 --> 00:20:03,537
Mis riided need on? Kas sa lähed ujuma?
341
00:20:04,788 --> 00:20:07,457
Need ei ole tavalised riided.
See on kostüüm.
342
00:20:08,542 --> 00:20:12,212
No tead, lõunaosariikide kaunitar,
kes poevargusega vahele jäi
343
00:20:12,212 --> 00:20:15,549
ja karistuseks kogukonnaujulasse
vetelpäästjaks määrati.
344
00:20:16,216 --> 00:20:18,594
„Ärge sundige mind vilet puhuma.“
345
00:20:21,054 --> 00:20:22,681
„Trish: nagu kala kuival“. Pole näinud?
346
00:20:24,766 --> 00:20:25,851
Olen vist ikka.
347
00:20:25,851 --> 00:20:28,061
No ma olin peaosatäitja, mitte stsenarist.
348
00:20:28,812 --> 00:20:31,064
Ütle nüüd, miks sa mind kutsusid,
349
00:20:31,064 --> 00:20:35,736
mu päev on täis kostüümiproove ja
nõupidamisi, nõupidamisi kostüümide kohta.
350
00:20:36,236 --> 00:20:40,157
Inimesed ei tea, kui palju aega
sellise välimuse kujundamine võtab.
351
00:20:40,157 --> 00:20:43,035
Nii palju aega, nii vähe riideid.
352
00:20:45,078 --> 00:20:47,122
Kuidas see lause meeldib? Testin seda.
353
00:20:48,081 --> 00:20:48,916
Mille jaoks?
354
00:20:49,541 --> 00:20:50,667
Öötelevisiooni.
355
00:20:51,251 --> 00:20:53,795
Käisin just esimest korda Johnny show's.
356
00:20:53,795 --> 00:20:55,047
Jah, ma nägin.
357
00:20:55,047 --> 00:20:57,841
Oled ilus, aga talle kahjuks ei meeldiks.
358
00:20:57,841 --> 00:21:00,260
Ta eelistab lihtsalt blondiine.
359
00:21:00,260 --> 00:21:05,307
Malbeid, noori,
ehtameerikalikke blondiine.
360
00:21:06,099 --> 00:21:08,769
Ei ole sa nii malbe midagi. Ega noor.
361
00:21:10,812 --> 00:21:13,732
Keegi on su ketšupisse
täna pipart sokutanud, mis?
362
00:21:14,316 --> 00:21:15,317
Ketšupist rääkides...
363
00:21:17,194 --> 00:21:19,696
Mida Johnny ette võtaks,
364
00:21:19,696 --> 00:21:22,908
kui keegi talle sinu aktifotod saadaks?
365
00:21:24,159 --> 00:21:25,202
Kuidas sa neist tead?
366
00:21:26,787 --> 00:21:27,955
Mul on oma võtted.
367
00:21:29,831 --> 00:21:32,209
Ta ütleks:
„Jumal tänatud, andke libestit.“
368
00:21:33,460 --> 00:21:35,212
Minust sa nii lihtsalt lahti ei saa.
369
00:21:36,713 --> 00:21:39,341
Ma olen seda ennegi teinud.
Sa ei ole ehtnegi.
370
00:21:42,094 --> 00:21:43,387
Olen parem kui ehtne.
371
00:21:43,887 --> 00:21:47,599
Ma olen telestaar.
Ja oma unistuste täitmiseks
372
00:21:47,599 --> 00:21:50,894
pead oma nunnu väikse pepukese
samuti telerisse sokutama.
373
00:21:52,980 --> 00:21:54,231
Arvad, et see on väike?
374
00:21:55,649 --> 00:21:56,650
Oh sind.
375
00:21:58,944 --> 00:22:01,613
Greta arust ei saa me enam
Ernie raha kulutada.
376
00:22:01,613 --> 00:22:04,741
Telerisse pääsemise eest
maksavad vaid koledad inimesed.
377
00:22:05,242 --> 00:22:07,077
Ilusatel on teised lahendused.
378
00:22:15,627 --> 00:22:19,464
Anna andeks. Toon nüüd vett.
379
00:22:28,223 --> 00:22:32,436
400 meetri tõkkejooksu
edasipääsejad on selgunud.
380
00:22:38,483 --> 00:22:40,777
Saan ma teid aidata?
- Ei, pole vaja. Aitäh.
381
00:22:40,777 --> 00:22:42,863
See on kinnine ala.
- Tulin tema juurde.
382
00:22:44,364 --> 00:22:45,365
Pole midagi.
383
00:22:49,077 --> 00:22:50,996
Olümpiamängude hiilgus, mis?
384
00:22:51,580 --> 00:22:53,874
{\an8}Lihtsalt üks väiksem rajatis.
385
00:22:55,125 --> 00:22:56,543
{\an8}Aga hea on olla kasulik.
386
00:22:57,794 --> 00:23:00,088
{\an8}Ja selle käigus oma äri reklaamida?
387
00:23:01,256 --> 00:23:02,257
{\an8}Aitäh läbi astumast.
388
00:23:03,467 --> 00:23:05,052
Kuidas sina telerisse jõudsid?
389
00:23:05,052 --> 00:23:07,471
Tunned sa seal kedagi?
- Paps, kas sa...
390
00:23:08,972 --> 00:23:10,057
Kas te ei ole mitte...
391
00:23:10,057 --> 00:23:12,559
Ei. Poeg, sa ei tunne teda.
- Mis...
392
00:23:12,559 --> 00:23:15,479
Ema videotest, eks?
Jah, ta vaatab neid pidevalt.
393
00:23:15,479 --> 00:23:18,982
No enne vaatas. Laps tegi trennile lõpu.
394
00:23:20,859 --> 00:23:24,238
Ütle talle,
et minu uus aeroobikatrenn on ohutu
395
00:23:24,238 --> 00:23:26,823
kuus nädalat pärast vaginaalset sünnitust
396
00:23:26,823 --> 00:23:28,867
ja kolm kuud pärast keisrilõiget.
397
00:23:28,867 --> 00:23:30,160
Kui vana laps on?
398
00:23:31,703 --> 00:23:32,704
Mida?
399
00:23:36,041 --> 00:23:39,586
No seda ma ei tea,
aga daamid kirikust ütlesid,
400
00:23:39,586 --> 00:23:42,464
et ema peab puhkama,
kuni Jumal täidab valgusega pimeduse,
401
00:23:42,464 --> 00:23:44,633
mis ema pärast lapse sündi valdab.
402
00:23:44,633 --> 00:23:47,678
Zeke, mine õige teiste juurde.
403
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
Olgu. Hästi. Tšau.
- Tulen kohe ka.
404
00:23:53,684 --> 00:23:56,895
Su naisel on pärast sünnitust raske olnud?
405
00:23:58,814 --> 00:24:00,941
Tehing pidi meie suhtlusele lõpu tegema.
406
00:24:01,441 --> 00:24:03,569
Nii me kokku leppisime.
407
00:24:03,569 --> 00:24:04,778
No see ei läinud läbi.
408
00:24:05,612 --> 00:24:07,781
Sest ma ei taha enam selline olla.
409
00:24:08,699 --> 00:24:10,826
Inimene, kes peab pettusele lootma.
410
00:24:10,826 --> 00:24:11,910
Ma...
411
00:24:13,912 --> 00:24:17,249
Tahan asjad ise välja teenida,
nagu sportlane.
412
00:24:18,333 --> 00:24:20,210
Paludes mul niite tõmmata?
413
00:24:21,420 --> 00:24:25,215
Tead, sünnitusjärgse depressiooni puhul
võib trennist palju kasu olla.
414
00:24:25,716 --> 00:24:28,385
Sul pole vaja
mu naise heaolu pärast muretseda.
415
00:24:29,094 --> 00:24:31,180
Muretsen, sest see on mu kutsumus.
416
00:24:32,181 --> 00:24:33,974
Trenn leidis minu, mitte vastupidi.
417
00:24:35,475 --> 00:24:40,564
See päästis mu. Ja selle õpetamine on...
Selleks mind maailma loodigi.
418
00:24:44,151 --> 00:24:47,613
Vii mind vajalike inimestega kokku,
muu eest hoolitsen ise.
419
00:24:52,534 --> 00:24:55,579
Ma tunnen KUAY-s tõepoolest kedagi.
420
00:24:56,872 --> 00:24:58,332
Lubada ei saa ma midagi.
421
00:25:12,262 --> 00:25:14,348
See kõlab minu suust uskumatult,
422
00:25:14,348 --> 00:25:17,601
aga aeroobikapink on mõttetu ost.
Kõik aeroobikapingid.
423
00:25:17,601 --> 00:25:22,523
Nii minu kui ka Kelly Kilmartini oma.
Ja kõik on valmistatud plastist,
424
00:25:22,523 --> 00:25:25,108
mis lõpuks meie imekauneid ookeane
risustama hakkab.
425
00:25:25,108 --> 00:25:29,530
Tõde on see, et korraliku trenni jaoks
ei vaja te mingeid erilisi seadmeid.
426
00:25:30,030 --> 00:25:33,367
Vaja on vaid muusikat, energiat ja...
Teate mis?
427
00:25:33,867 --> 00:25:36,245
Rääkimise asemel ma lihtsalt näitan teile.
428
00:25:37,120 --> 00:25:38,121
Tulge.
429
00:25:41,208 --> 00:25:42,376
ÄRKA, SAN DIEGO
430
00:25:42,376 --> 00:25:46,046
Neli, viis, kuus,
viis, kuus, seitse, kaheksa.
431
00:25:46,964 --> 00:25:50,634
Põlv. Põlv. Just nii. Liigume.
432
00:25:50,634 --> 00:25:52,219
Teie ka, poisid. Tulge.
433
00:25:55,973 --> 00:25:57,724
Suudate küll. Jätkake.
434
00:25:57,724 --> 00:26:01,270
Enda kokkuvõtmiseks ei vaja te pinki.
Neli, viis, kuus, seitse, kaheksa.
435
00:26:02,312 --> 00:26:04,982
Viime asja järgmisele tasemele.
Mõnus, eks?
436
00:26:09,319 --> 00:26:14,032
Viis, kuus, seitse, kaheksa.
Üks, üks, kaks. Üks, üks, kaks.
437
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
Neli, viis, kuus, seitse, kaheksa.
438
00:26:19,454 --> 00:26:22,791
Ja nüüd tõstame tempot.
Just nii. Nagu vähegi jaksame.
439
00:26:38,432 --> 00:26:40,559
TRIMMI SHEILA D. RUBINIGA
440
00:26:44,271 --> 00:26:45,522
AEROOBIKA EDASIJÕUDNUTELE
441
00:26:58,410 --> 00:27:01,121
Uskumatu. Sa jalutasid
442
00:27:01,121 --> 00:27:02,623
otse teleekraanile.
443
00:27:02,623 --> 00:27:04,291
Sa töötad televisioonis!
- No...
444
00:27:04,291 --> 00:27:07,544
Sind näeb terve riik!
- Ei tea, kas igal nädalal,
445
00:27:07,544 --> 00:27:09,963
aga jah, nad kutsusid mind tagasi.
446
00:27:09,963 --> 00:27:12,090
Mu oma saatelõik kord nädalas.
447
00:27:12,090 --> 00:27:13,800
Suur asi! Ja suur palk.
448
00:27:13,800 --> 00:27:15,552
Ernie võime persse saata.
449
00:27:15,552 --> 00:27:19,431
Ma armastan oma meest,
aga selged piirid on hea abielu pant.
450
00:27:19,431 --> 00:27:20,682
Elagu piirid!
- Elagu!
451
00:27:20,682 --> 00:27:22,100
Issand!
452
00:27:28,607 --> 00:27:31,401
Olgu, sa tegid selle ära.
Just nagu ma õpetasin.
453
00:27:32,319 --> 00:27:35,280
Oota, kuni nad näevad,
milline hull sa tegelikult oled.
454
00:29:30,437 --> 00:29:32,439
Tõlkinud Triin Jürimaa