1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 {\an8}TRIMMI SHEILA D. RUBINIGA 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,929 {\an8}No nii, rahvas. Hingame. Lihtsalt hingake. 3 00:00:11,929 --> 00:00:15,224 {\an8}Täpselt nii. Nina kaudu sisse. Suu kaudu välja. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 {\an8}Raske osa sai tehtud, kui te äratuskella kinni ei vajutanud. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 {\an8}Tõusite voodist, et tulla siia. Varakult. 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 {\an8}No nii, rahvas. Liigutame! 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 {\an8}ASTU END SALEDAKS SHEILAGA 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,196 Astume pingile. 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 {\an8}Neli, viis, kuus. Viis, kuus, seitse, kaheksa. Ja löök. Löök. 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 {\an8}Keda teie lüüa tahate? Mul on sihtmärk valitud. 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,543 Ja löök. Löök. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 Viimane. Löök. Ja löök. 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 {\an8}Hüppame alla. 14 00:00:48,006 --> 00:00:54,012 Neli, viis, kuus, seitse. Ja trambime. Kas ma ütlesin „trambime“? Ei, „astume“. 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 {\an8}Samm. 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 Kaks veel. Samm. 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 {\an8}Viimane. Samm. 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,272 {\an8}Ja venitame. Viibutus. Väga hea. 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 Venitame. Viibutus. Ja samm. Kolm, kaks, üks. 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 Vahetame. Kolm, kaks, üks. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 Väga hea, rahvas! 22 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 Ma nägin sind. 23 00:01:17,995 --> 00:01:20,914 Su kannad olid tahaaste ajal nii kindlalt põrandal. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 Suurepärane asend, põlvedele palju leebem. 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 Aitäh. Tead, Ernie tahab nõu pidada. 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,589 Üritan pinki modifitseerida, 27 00:01:28,589 --> 00:01:31,383 liigesearst mainis, et... - Erniel on tõsi taga. 28 00:01:31,383 --> 00:01:36,054 Enne kui unustan: tuleta meelde, et ma räägiksin sulle reklaamiideedest. 29 00:01:36,054 --> 00:01:38,682 Esmalt peame testima. - Oh issand. See T-tähega sõna. 30 00:01:38,682 --> 00:01:41,602 Kasutame rohelist ekraani, nii et saame olla stuudios, 31 00:01:41,602 --> 00:01:43,604 jättes mulje, et viibime kus iganes. 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 Võime erinevaid taustu proovida. - Jah. 33 00:01:46,023 --> 00:01:48,609 Lumised mäetipud, Bermuda roosad liivarannad, 34 00:01:48,609 --> 00:01:50,277 luksusjaht. - Sheila, jäta. 35 00:01:50,277 --> 00:01:53,697 Lihtsalt... Anna andeks. Ernie tahab kokku saada. 36 00:01:53,697 --> 00:01:57,034 Ta nõuab, et me juhatuse kokku kutsuksime. 37 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Kokku kutsuksime? 38 00:01:58,952 --> 00:02:00,621 See on ametlik termin. 39 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 Ma olen kõike proovinud, ta ei anna alla. 40 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 See on minu firma. - Meie firma. 41 00:02:07,002 --> 00:02:09,963 Muidugi, ma lihtsalt... - Rajasime selle koos. Ka Erniega. 42 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 Ja Ernie parima sõbra, rahaga. 43 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 Olgu nii. Me kutsume juhatuse kokku. 44 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 Aitäh. 45 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 Aga ma ei mõista endiselt Ernie probleemi. 46 00:02:21,850 --> 00:02:27,731 Toode, mille keegi teine just välja andis, ja see keegi on kuulus telestaar? 47 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 See on väljakutse. 48 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 Ja ma olen otsustanud võtta selle vastu tänutunde ja elevusega. 49 00:02:39,493 --> 00:02:44,331 Siis hakkas politsei kummikuule tulistama. Kõlab nagu mänguasi, aga uskuge, ei ole. 50 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 Need kuulid on kuradi valusad. 51 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 Üks seltsimees sai kuuliga näkku. 52 00:02:49,294 --> 00:02:52,089 See sigudik jäi tema põse sisse kinni. 53 00:02:52,089 --> 00:02:55,175 Kõik kohad on verd täis. Teen seda, mida ikka: 54 00:02:55,175 --> 00:02:57,761 vaatan ringi, mõeldes, kuidas aidata. 55 00:02:57,761 --> 00:02:59,513 Leidsin vaid oma kaelaräti. 56 00:02:59,513 --> 00:03:03,267 Aga seda vajasin ma ise, et mitte pisargaasi sisse hingata. 57 00:03:03,267 --> 00:03:07,396 Nimetan seda keeruliseks olukorraks, parajaks puntraks. 58 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 Mina elan Orange'i maakonnas. - Kuidas palun? 59 00:03:12,651 --> 00:03:16,864 Küsisin, kust sa pärit oled, enne kui sa lobisema kukkusid. 60 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 Jajah. No ma olen pisut roostes. 61 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 Ei oska uute inimestega suhelda. Pärast lahutust. 62 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 Pärast mida? Ma ei kuulnud. - Lahutust. 63 00:03:28,750 --> 00:03:30,586 Kuidas palun? - Nalja teed? 64 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 Teed jah. 65 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 Jajah, teedki. 66 00:03:34,339 --> 00:03:36,800 Mulle meeldivad naljad ja muu säärane. 67 00:03:36,800 --> 00:03:39,845 Võin naerda iseenda üle, selle stigma ja häbi üle. 68 00:03:39,845 --> 00:03:41,096 Joomine aitab. 69 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 Lobiseme niisama. 70 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 Jah. Me sondeerime pinda. 71 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 Teil on õigus. Nii et sina oled siis Lisa, 72 00:03:50,522 --> 00:03:52,566 Orange'i maakonnast. - Just. 73 00:03:52,566 --> 00:03:53,734 Ja sina Mary. Kust? 74 00:03:53,734 --> 00:03:55,110 Ohiost. - Ohiost. 75 00:03:55,110 --> 00:03:57,446 Ühte ma ütlen: ilm on siin parem. 76 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 Jah. Hästi. Maryga Ohiost räägime siis ilmast. 77 00:04:01,074 --> 00:04:04,119 Ja Lisaga võtame veel ühe joogi. 78 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 Hakkad asjale pihta saama. 79 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 Tead, et see läheb otse ookeanisse? 80 00:04:12,836 --> 00:04:15,756 Peaksid mõtlema, kus see lõpetab, 81 00:04:15,756 --> 00:04:17,841 enne kui selle prügikasti viskad. 82 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 Täna oli hea päev. 83 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 Nii juustest kui ka tööst rääkides. 84 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 Sa tegid häid asju, mitte midagi halba. 85 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 Sa olid leebe iseenda ja teiste vastu. 86 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Olgu. 87 00:04:59,800 --> 00:05:03,554 Üks, kaks, kolm, neli. 88 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 Kallis? 89 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 Miks sa üleval oled? Peaksid magama. 90 00:05:11,854 --> 00:05:13,981 Kelly Kilmartinit vaatan. 91 00:05:13,981 --> 00:05:15,941 Ja tõmbame. 92 00:05:15,941 --> 00:05:19,361 Venitus ja tõmme. Me ei taha ju lihastele viga teha, ega, Johnny? 93 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 Venitus ja tõmme. 94 00:05:21,697 --> 00:05:25,617 Nagu roniksite banaanipuu otsa. - See meeldib sulle tõesti, mis? 95 00:05:25,617 --> 00:05:27,452 Hästi läheb, härrad. Nõnda. 96 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 Olete valmis? Ja nüüd kummardage mu ees. - Sul on suurem väät kui mul. 97 00:05:34,459 --> 00:05:37,296 Kummardage ja tõmmake. 98 00:05:37,296 --> 00:05:40,632 Kummardus ja tõmme. Tublid olete. Just nii. Jaa. 99 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 Tõmba ja sikuta. Jah. 100 00:05:43,343 --> 00:05:46,513 Jaa. - Mine voodisse, kullake. 101 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 Tõmba ja sikuta. 102 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 Kas sa vaatad? - Jah. 103 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 Vaatan. 104 00:05:53,478 --> 00:05:57,107 Sina ja veel 20 miljonit ameeriklast. - Ja jääme alla. 105 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 Ja hööritame. - Ja sa ei muretse? 106 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 Mina olen Greta. Mulle meeldib teie pluus. 107 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 Aitäh. 108 00:06:20,964 --> 00:06:25,052 Loretta annab teile materjali, mida minu palvel nädalaid kogunud on. 109 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 Miks see nii kaua võttis? - Ei võtnud. 110 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Palume, et hoiaksite protsessi salajas. 111 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 Aitäh. - Usun, et jääte rahule. 112 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 No see on ju nagu James Bondi film. Hirmus põnev. 113 00:06:45,572 --> 00:06:49,326 Aga ma ei saa teha midagi poolillegaalset. Ega illegaalset. 114 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 Enne peaksin mehega rääkima. 115 00:06:52,579 --> 00:06:54,581 Meie tegevus on seaduslik. 116 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 Palusime lihtsalt kogudusekaaslastelt abi. 117 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 Avastused, mille eesmärk on asju paremini mõista, on vooruslikud. 118 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 Aamen. 119 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 Ta on imeilus. 120 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 On see teie laps? 121 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 Kas see... Selge. Vahva. 122 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Jessas. 123 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 Objektiivselt võttes on need äärmiselt kuumad aktifotod. 124 00:07:46,341 --> 00:07:50,554 Ameerika tunneb ja armastab sootuks teistsugust Kelly Kilmartinit. 125 00:07:50,554 --> 00:07:53,891 Olgu, aga arutame pisut, eks ole? 126 00:07:53,891 --> 00:07:55,100 Püha Mooses. 127 00:07:55,100 --> 00:07:59,229 Müüme need tutifotod siis, mis, mõnele tabloidile? Jah? 128 00:07:59,229 --> 00:08:00,314 Need avaldatakse, 129 00:08:00,314 --> 00:08:02,941 Kelly kaotab paar sponsorit. 130 00:08:02,941 --> 00:08:04,735 Midagi sellist. Mina ei tea. 131 00:08:04,735 --> 00:08:06,236 Ja kuhu see meid viib? 132 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 Esikohale, kuhu me jõuda tahamegi. 133 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 Ei, esiteks viib see süümepiinadeni, 134 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 kuna häbistame teise naise elutervet sugutungi. 135 00:08:15,370 --> 00:08:16,705 Tõlgendamise küsimus. 136 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 Ja teiseks ei parandaks see meie positsiooni. 137 00:08:19,541 --> 00:08:20,626 Olen teist meelt. 138 00:08:20,626 --> 00:08:23,629 Kes ütleb, et sa tema koha automaatselt endale saad? 139 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 Ta on telestaar. Ja sina... 140 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 ei ole. 141 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 Mis on teises kaustas? 142 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 Sheils? - Mida? 143 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 Kui nad juba ringi nuhkisid, palusin neil ka Danny tausta uurida. 144 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 Igaks juhuks. Tühine asi. 145 00:08:44,232 --> 00:08:49,112 Ütlesid, et sa leppisid Dannyga ära. Ei tahtnud kaklemisele energiat kulutada. 146 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 Ei tahagi. Põhimõtteliselt. 147 00:08:51,448 --> 00:08:53,992 Aga tagavaraplaan on alati kasulik. 148 00:08:53,992 --> 00:08:59,289 {\an8}Jah, aga kas üks su raviplaani punktidest ei ole mitte ausus? 149 00:08:59,873 --> 00:09:03,710 Paranemine on teekond. Palju samme on tehtud, paljud on veel ees. 150 00:09:06,129 --> 00:09:10,300 Muidugi oleks parem, kui Kelly Kilmartin ei oleks meist ette jõudnud, 151 00:09:10,300 --> 00:09:12,219 aga otsustasin võtta seda positiivselt, 152 00:09:12,219 --> 00:09:14,429 õppimisvõimalusena... - Ja siin ongi probleem. 153 00:09:14,429 --> 00:09:15,556 Kuidas palun? 154 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 See ei ole sinu otsus. Reaalsus on reaalsus. 155 00:09:20,227 --> 00:09:23,397 Ta jõudis sinust ette. Otsus seda positiivselt võtta on... 156 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 meelepete. 157 00:09:25,732 --> 00:09:28,402 See on aidanud meil paremini mõista, 158 00:09:28,402 --> 00:09:31,530 mida klient täpsemalt tahab. Ja seda me ju 159 00:09:31,530 --> 00:09:34,324 müüma peaksimegi. - Klient tahab toodet. Eks? 160 00:09:34,324 --> 00:09:38,245 Ja sul ei ole ühtegi klienti, sest nähtavasti oled sa 161 00:09:38,245 --> 00:09:42,833 vaat et patoloogiliselt võimetu toodet turule viima. 162 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 Ma ei ole sugugi kindel, et sa oled pädev mind diagnoosima, Ernie. 163 00:09:48,297 --> 00:09:51,508 Kui palju aega aeroobikapingi väljaarendamine võttis? 164 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 Kolm kuud. - Ja mitme prototüübi eest 165 00:09:53,635 --> 00:09:56,763 me selle aja jooksul maksime, enne kui sa rahule jäid? 166 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 Seitsme. 167 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 Sa oled siis innovatsiooni ja uute ideede vastu? 168 00:10:01,768 --> 00:10:04,688 Meil ei ole uuteks ideedeks enam aega ega raha. 169 00:10:04,688 --> 00:10:07,149 Võtame selle, mis meil on. Sobib? - Ei sobi. 170 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 Ülejäänud juhatus on nõus. 171 00:10:09,109 --> 00:10:11,904 Otsus on lõplik. Pink läheb turule. 172 00:10:11,904 --> 00:10:14,364 Koosolek on lõppenud, aitäh kõigile. 173 00:10:14,364 --> 00:10:18,619 Tegelikult tahaksin ka mina sõna võtta, Ernie, 174 00:10:18,619 --> 00:10:21,205 oma lapse ema nimel. 175 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 Emake maa. - Püha issand, Danny. 176 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 Mis asja? 177 00:10:25,542 --> 00:10:30,464 See pink, nagu paljud plasttooted, sisaldab tehismaterjale. 178 00:10:30,464 --> 00:10:35,302 Kui need lagunevad ja neil lubatakse meie ookeane ja jõgesid saastada, 179 00:10:35,302 --> 00:10:39,389 kahjustavad need pöördumatult miljardeid mikroorganisme, 180 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 mis on meie toidupüramiidi alustala. 181 00:10:41,642 --> 00:10:43,977 Mul on siin 182 00:10:43,977 --> 00:10:48,982 mõned selleteemalised kirjutised, mille koostas ja avaldas Ookeani Advokaadid. 183 00:10:48,982 --> 00:10:52,528 Mu uus töö. Olen konsultant. Osalise koormusega. Omal valikul. 184 00:10:52,528 --> 00:10:54,488 Nad tahtsid täiskohaga, aga ma ei saa. 185 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 Ma tahan pakkuda välja 186 00:10:58,075 --> 00:11:01,203 mõtte, et ehk on meie kliendid... 187 00:11:01,203 --> 00:11:07,084 Täna täitub mul 60 päeva ilma agressiivsete kriitiliste häälteta 188 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 ja söömissööstudeta. - Suurepärane. 189 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 Aitäh. 190 00:11:11,922 --> 00:11:15,467 Võib tunduda, et see on tühine asi, aga minu jaoks ei ole. 191 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 Eriti arvestades seda, millist stressi töö ja elu praegu põhjustavad. 192 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 Aga meie programm aitab mind palju. 193 00:11:22,432 --> 00:11:26,186 Teadmine, et mul on koht, kus iga nädal käia, rääkida, olla kuuldud. 194 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 Jah, see on mu elu muutnud. Aitäh. 195 00:11:29,273 --> 00:11:31,775 Minu panus oli selline. Kohtume nädala pärast. 196 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 Kui tohib, tõstatan kiirelt uue teema. 197 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 See nõuab hääletust. Meie põhikirja kohaselt. 198 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 Meie grupiga soovib liituda üks mees. 199 00:11:46,373 --> 00:11:48,792 Tema nimi on Jim R. 200 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 Mida R-täht tähendab? 201 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 Mis on? 202 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 Selge. Anonüümsus. 203 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 Jah. Ükski mees ei ole iial meiega liituda soovinud. 204 00:12:01,805 --> 00:12:04,391 Mõistan, et ka meestel on toitumishäireid. 205 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 Mis on minu arust lohutav ja õige pisut naljakas ka. 206 00:12:10,063 --> 00:12:12,232 Ma ei tunneks end mehe seltsis turvaliselt. 207 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Hästi. Marsha, Carrie, mida teie arvate? 208 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 Ma ei tea. 209 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 Ka mina olen selle vastu. Kindlalt. 210 00:12:20,324 --> 00:12:23,076 Mina ka. Samuti kindlalt. 211 00:12:23,076 --> 00:12:24,578 Pean nõustuma. 212 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 Ja ongi kõik? 213 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 Kuna kuninganna on otsustanud? 214 00:12:31,585 --> 00:12:34,171 Sa küsisid meie arvamust. - Ja me oleme tema majas. 215 00:12:34,171 --> 00:12:38,217 Jah, kuni need sitapeadest alkohoolikud meile kogukonnakeskuses aja leiavad. 216 00:12:38,217 --> 00:12:41,845 No minule meeldib mõte, et peole lisandub ka pisut vorsti. 217 00:12:41,845 --> 00:12:45,474 Nii et kõik, kes ei taha argpüksid olla, tõstke käsi. 218 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 Mina üksi. Milline šokk. 219 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 Olgu. Ettepanek tagasi lükatud. Status quo antebellum. 220 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 Siin Lõuna-Californias levib juba olümpiapalavik. 221 00:12:59,863 --> 00:13:02,824 {\an8}Oleme kohal ja räägime San Diego oma John Breemiga. 222 00:13:02,824 --> 00:13:04,368 {\an8}BREEM TIIM ULATAB ABIKÄE 223 00:13:04,368 --> 00:13:09,039 {\an8}Raske on mitte saada innustust olümpiamängudel osalevate sportlaste 224 00:13:09,039 --> 00:13:11,124 {\an8}distsipliinist ja pühendumisest, 225 00:13:11,124 --> 00:13:16,797 {\an8}eriti kui meil on võimalus näha paljusid neist eliitsportlastest 226 00:13:16,797 --> 00:13:18,966 {\an8}siinsamas meie keskel trenni tegemas. 227 00:13:18,966 --> 00:13:21,844 {\an8}Milline aurav sitahunnik! - Võrratud eeskujud... 228 00:13:21,844 --> 00:13:24,471 Jah, sa toetad vaid iseenda väljavaateid. 229 00:13:24,471 --> 00:13:27,724 ...San Diegost... - Kasutab lapsi enda reklaamimiseks. 230 00:13:27,724 --> 00:13:30,644 ...siinsamas... - Ma tunnen teda. 231 00:13:30,644 --> 00:13:32,646 {\an8}...meie kogukonnas. - Kahjuks isiklikult. 232 00:13:32,646 --> 00:13:38,151 {\an8}Ja ma ütlen teile, et ta on üks valelik pasakott. 233 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 Kas ma saaksin veel ühe... selle? 234 00:13:43,156 --> 00:13:44,867 Mille iganes. Raisk. - Kohe. 235 00:13:45,450 --> 00:13:48,912 Sul läheb suurepäraselt, kallis! - Ei pea suurepäraselt minema. 236 00:13:48,912 --> 00:13:52,291 Tee seda, mida ikka. Või noh, ole sina ise. Rohkem pole vaja. 237 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 Me armastame sind. 238 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 Me armastame sind, pisike! 239 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 Mine nüüd ja raba nad jalust. 240 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 Tšau! - Tšau, kallis! 241 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 Tšau. 242 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 Lugesid neid plasti puudutavaid materjale? - Sul on õigus 243 00:14:09,391 --> 00:14:13,020 koosolekutel käia, aga see pole kohustus. - Sa pead lugema. 244 00:14:13,020 --> 00:14:15,272 Ma ei mõtle neid ise välja, sellel on põhjus. 245 00:14:15,272 --> 00:14:17,774 Sa muudad mu ebakindlaks... - Tead, keda eile teleris nägin? 246 00:14:17,774 --> 00:14:20,986 ...ja ei lisa mingit väärtust. - Seda tantsulõvi. John Breemi. 247 00:14:20,986 --> 00:14:24,031 Hr Mormooni. Kepsutajat. - Jah, tean, keda solvata üritad. 248 00:14:24,031 --> 00:14:28,202 Kõigil on aega telekat vaadata, samas kui mina oma äri üles ehitan... 249 00:14:28,202 --> 00:14:30,120 ...ja muu jama... - ...arveid maksan, 250 00:14:30,120 --> 00:14:33,165 tütre eest hoolitsen, katsun rajada... - ...eneseimetlusest purjus. 251 00:14:33,165 --> 00:14:35,334 Kas sa rikkusid mind pettes Maya elu? 252 00:14:35,334 --> 00:14:39,713 Oleksin rohkem rikkunud sinu juurde jäädes ja õnnelikku pereelu teeseldes. 253 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 {\an8}Korraldame uutele peredele kohtumispeo. 254 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 {\an8}TORREY CREEKI ALGKOOL 255 00:14:43,091 --> 00:14:44,384 {\an8}Seal on väga lõbus. 256 00:14:44,384 --> 00:14:48,096 {\an8}Hiina oksjon, indiaani tipivise... 257 00:14:48,096 --> 00:14:49,389 {\an8}Kõlab tõesti lõbusalt. 258 00:14:49,389 --> 00:14:53,602 {\an8}Ehk veel mõni kultuur, mida solvata? Näiteks „Otsi üles rabi nina“. 259 00:14:53,602 --> 00:14:55,771 {\an8}Andke andeks, võtame kaks lehte. 260 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 {\an8}Oleme lahutatud. 261 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 No näeme siis seal. 262 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 Oh sa! 263 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 Ilus. 264 00:15:07,115 --> 00:15:10,494 Ei, mulle aitab, homne päev on kohtumisi täis. 265 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 Minu abikaasa, äriproua. 266 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 Ärinaine. 267 00:15:15,207 --> 00:15:16,291 Selge. 268 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 Mis uudist? Kas lisandub uusi videoid? 269 00:15:18,919 --> 00:15:21,380 Küsi Ernilt. Ta loeb sente. 270 00:15:21,380 --> 00:15:26,510 Magamistoas meeldib talle riskida küll, aga koosolekuruumis ajab sõrgu vastu. 271 00:15:32,140 --> 00:15:33,267 Kuule, Greta. 272 00:15:33,267 --> 00:15:36,645 Äkki aitad mind köögis, kallis? - Jajah. Üks hetk. 273 00:15:36,645 --> 00:15:38,981 Ärge ilma meieta sööma hakake. 274 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 Või et juba saab magustoitu... 275 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 Ära enam kunagi mind mu kolleegide ees häbista. 276 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 Kõik, mis meil on, on olemas tänu mulle. 277 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 Kõik. 278 00:16:12,055 --> 00:16:16,185 Aga tead, need Ortega piprad võivad ootamatult vürtsikad olla. 279 00:16:16,185 --> 00:16:20,606 Purgi peal on kirjas „mahe“, kuid sees ootab suur üllatus. 280 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 Tere õhtust. 281 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 Vabandust, tulin täna pisut hiljem. 282 00:16:28,655 --> 00:16:33,452 Meil pole häda midagi. Teie Grace on tõeline ingel. 283 00:16:33,452 --> 00:16:35,078 Olgu ta õnnistatud. 284 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 Ja sinu taldrik on ahjus soojas. 285 00:16:38,165 --> 00:16:40,876 Poisid on juba söönud ja läksid üles. 286 00:16:40,876 --> 00:16:44,505 Aga enne tänasid nad meid ja viisid oma nõud ise kraanikaussi. 287 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 Keegi on neid hästi kasvatanud. 288 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 Ja kuidas temal täna minevat tundub? 289 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 Minu arust mitte kõige halvemini. 290 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 Üks vahejuhtum oli, aga kokkuvõttes ei ole asi kõige hullem. 291 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 Ta käskis meil ära minna. 292 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 Ja kasutas krõbedaid väljendeid. 293 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 Saan aru. 294 00:17:16,411 --> 00:17:20,874 Ütlesime talle, et üritame aidata tal rasked ajad üle elada, 295 00:17:20,874 --> 00:17:23,167 et tema taga on terve meie kogukond. 296 00:17:23,167 --> 00:17:26,380 Aga ta väljendas selgelt, et soovib meist lahti saada. 297 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 Niisiis tegime, nagu sa palusid, ja kindlustasime, et ta on... 298 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 ohutu. 299 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 Noh, lähen teda siis vaatama. 300 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 Aitäh teile mõlemale. 301 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 Sa tulid õige vara. 302 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 Üritan ajurünnakut korraldada. 303 00:17:56,577 --> 00:17:58,704 Hommikul on lihtsam, tead. Vaikuses. 304 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 Püüan mitte isiklikult võtta. Ma olen paras latatara. 305 00:18:03,542 --> 00:18:05,169 Ei, väga hea, et sa tulid. 306 00:18:05,169 --> 00:18:08,088 Olen ennast viimasel ajal nii üksikuna tundnud. Ma... 307 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 See pole loogiline, 308 00:18:10,465 --> 00:18:15,679 aga varem oli mul peas rohkem rahvast. 309 00:18:15,679 --> 00:18:17,514 Ja ma ei igatse seda, aga... 310 00:18:17,514 --> 00:18:19,850 Rohkem rahvast peas? - Räägin nagu hull. 311 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 Ei. 312 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 Mu peas on olnud õel kriitiline hääl. Juba väga pikka aega, 313 00:18:28,025 --> 00:18:30,986 vähemalt teismeeast alates, ja... 314 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 Ravi vaigistas selle hääle, mis on hea, 315 00:18:35,115 --> 00:18:39,036 aga vahel mõtlen, et ehk just see mind motiveeris ja siia tõigi. 316 00:18:39,036 --> 00:18:40,954 Ja ilma selleta ei pruugi ma... 317 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 Issand. On sul kõik hästi? Kas ma solvasin sind? 318 00:18:45,501 --> 00:18:48,045 Ei, asi pole sinus. Lihtsalt... - Mis on? Istu. 319 00:18:48,045 --> 00:18:50,214 Me Erniega pisut nagu... 320 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 See on raske. Ta oli mu vastu eile nii õel, nagu... 321 00:18:55,093 --> 00:18:56,637 Ta alandas mind, 322 00:18:56,637 --> 00:18:59,056 Bonnie ja Pete Nickersoni ees. 323 00:18:59,056 --> 00:19:00,724 Ma... 324 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 Ma ei tea, mida ma teengi. 325 00:19:03,894 --> 00:19:07,648 Investeerisime pinki nii palju raha, see napsati me nina eest. 326 00:19:07,648 --> 00:19:09,650 Kes ma enda arust olen? 327 00:19:09,650 --> 00:19:12,694 Ma ei oska Ernie abita teleripultigi kasutada. 328 00:19:12,694 --> 00:19:15,197 Ära räägi niimoodi. Sa ei ole selline. 329 00:19:15,197 --> 00:19:17,366 Ma ei saa Ernielt enam raha küsida. 330 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 Ma usun sinusse, Sheils, ausõna, 331 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 aga kui ma oma Erni kaotan... 332 00:19:22,913 --> 00:19:26,041 Kõik on mul olemas vaid tänu talle. Tema sõnad. 333 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 Ma toon sulle vett. 334 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 Kuule! Vabandust! 335 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 Mida see D-täht tähendab? 336 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 Mida? 337 00:19:44,560 --> 00:19:47,771 D-tähte seal minu arust enne ei olnud. On see uus? 338 00:19:47,771 --> 00:19:53,402 Jah. Või noh, ei. See on minu teine eesnimi. Dale. Ema suguvõsast. 339 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 Ootasin L-tähte. Nagu „lahutatud“. 340 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 Mis riided need on? Kas sa lähed ujuma? 341 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 Need ei ole tavalised riided. See on kostüüm. 342 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 No tead, lõunaosariikide kaunitar, kes poevargusega vahele jäi 343 00:20:12,212 --> 00:20:15,549 ja karistuseks kogukonnaujulasse vetelpäästjaks määrati. 344 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 „Ärge sundige mind vilet puhuma.“ 345 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 „Trish: nagu kala kuival“. Pole näinud? 346 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 Olen vist ikka. 347 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 No ma olin peaosatäitja, mitte stsenarist. 348 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 Ütle nüüd, miks sa mind kutsusid, 349 00:20:31,064 --> 00:20:35,736 mu päev on täis kostüümiproove ja nõupidamisi, nõupidamisi kostüümide kohta. 350 00:20:36,236 --> 00:20:40,157 Inimesed ei tea, kui palju aega sellise välimuse kujundamine võtab. 351 00:20:40,157 --> 00:20:43,035 Nii palju aega, nii vähe riideid. 352 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Kuidas see lause meeldib? Testin seda. 353 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 Mille jaoks? 354 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 Öötelevisiooni. 355 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 Käisin just esimest korda Johnny show's. 356 00:20:53,795 --> 00:20:55,047 Jah, ma nägin. 357 00:20:55,047 --> 00:20:57,841 Oled ilus, aga talle kahjuks ei meeldiks. 358 00:20:57,841 --> 00:21:00,260 Ta eelistab lihtsalt blondiine. 359 00:21:00,260 --> 00:21:05,307 Malbeid, noori, ehtameerikalikke blondiine. 360 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 Ei ole sa nii malbe midagi. Ega noor. 361 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 Keegi on su ketšupisse täna pipart sokutanud, mis? 362 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 Ketšupist rääkides... 363 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 Mida Johnny ette võtaks, 364 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 kui keegi talle sinu aktifotod saadaks? 365 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Kuidas sa neist tead? 366 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 Mul on oma võtted. 367 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 Ta ütleks: „Jumal tänatud, andke libestit.“ 368 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 Minust sa nii lihtsalt lahti ei saa. 369 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 Ma olen seda ennegi teinud. Sa ei ole ehtnegi. 370 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 Olen parem kui ehtne. 371 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 Ma olen telestaar. Ja oma unistuste täitmiseks 372 00:21:47,599 --> 00:21:50,894 pead oma nunnu väikse pepukese samuti telerisse sokutama. 373 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 Arvad, et see on väike? 374 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 Oh sind. 375 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 Greta arust ei saa me enam Ernie raha kulutada. 376 00:22:01,613 --> 00:22:04,741 Telerisse pääsemise eest maksavad vaid koledad inimesed. 377 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 Ilusatel on teised lahendused. 378 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 Anna andeks. Toon nüüd vett. 379 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 400 meetri tõkkejooksu edasipääsejad on selgunud. 380 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 Saan ma teid aidata? - Ei, pole vaja. Aitäh. 381 00:22:40,777 --> 00:22:42,863 See on kinnine ala. - Tulin tema juurde. 382 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 Pole midagi. 383 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 Olümpiamängude hiilgus, mis? 384 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 {\an8}Lihtsalt üks väiksem rajatis. 385 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 {\an8}Aga hea on olla kasulik. 386 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 {\an8}Ja selle käigus oma äri reklaamida? 387 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 {\an8}Aitäh läbi astumast. 388 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 Kuidas sina telerisse jõudsid? 389 00:23:05,052 --> 00:23:07,471 Tunned sa seal kedagi? - Paps, kas sa... 390 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 Kas te ei ole mitte... 391 00:23:10,057 --> 00:23:12,559 Ei. Poeg, sa ei tunne teda. - Mis... 392 00:23:12,559 --> 00:23:15,479 Ema videotest, eks? Jah, ta vaatab neid pidevalt. 393 00:23:15,479 --> 00:23:18,982 No enne vaatas. Laps tegi trennile lõpu. 394 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 Ütle talle, et minu uus aeroobikatrenn on ohutu 395 00:23:24,238 --> 00:23:26,823 kuus nädalat pärast vaginaalset sünnitust 396 00:23:26,823 --> 00:23:28,867 ja kolm kuud pärast keisrilõiget. 397 00:23:28,867 --> 00:23:30,160 Kui vana laps on? 398 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 Mida? 399 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 No seda ma ei tea, aga daamid kirikust ütlesid, 400 00:23:39,586 --> 00:23:42,464 et ema peab puhkama, kuni Jumal täidab valgusega pimeduse, 401 00:23:42,464 --> 00:23:44,633 mis ema pärast lapse sündi valdab. 402 00:23:44,633 --> 00:23:47,678 Zeke, mine õige teiste juurde. 403 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 Olgu. Hästi. Tšau. - Tulen kohe ka. 404 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 Su naisel on pärast sünnitust raske olnud? 405 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 Tehing pidi meie suhtlusele lõpu tegema. 406 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Nii me kokku leppisime. 407 00:24:03,569 --> 00:24:04,778 No see ei läinud läbi. 408 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 Sest ma ei taha enam selline olla. 409 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 Inimene, kes peab pettusele lootma. 410 00:24:10,826 --> 00:24:11,910 Ma... 411 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 Tahan asjad ise välja teenida, nagu sportlane. 412 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 Paludes mul niite tõmmata? 413 00:24:21,420 --> 00:24:25,215 Tead, sünnitusjärgse depressiooni puhul võib trennist palju kasu olla. 414 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 Sul pole vaja mu naise heaolu pärast muretseda. 415 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 Muretsen, sest see on mu kutsumus. 416 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 Trenn leidis minu, mitte vastupidi. 417 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 See päästis mu. Ja selle õpetamine on... Selleks mind maailma loodigi. 418 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 Vii mind vajalike inimestega kokku, muu eest hoolitsen ise. 419 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Ma tunnen KUAY-s tõepoolest kedagi. 420 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 Lubada ei saa ma midagi. 421 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 See kõlab minu suust uskumatult, 422 00:25:14,348 --> 00:25:17,601 aga aeroobikapink on mõttetu ost. Kõik aeroobikapingid. 423 00:25:17,601 --> 00:25:22,523 Nii minu kui ka Kelly Kilmartini oma. Ja kõik on valmistatud plastist, 424 00:25:22,523 --> 00:25:25,108 mis lõpuks meie imekauneid ookeane risustama hakkab. 425 00:25:25,108 --> 00:25:29,530 Tõde on see, et korraliku trenni jaoks ei vaja te mingeid erilisi seadmeid. 426 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 Vaja on vaid muusikat, energiat ja... Teate mis? 427 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 Rääkimise asemel ma lihtsalt näitan teile. 428 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 Tulge. 429 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 ÄRKA, SAN DIEGO 430 00:25:42,376 --> 00:25:46,046 Neli, viis, kuus, viis, kuus, seitse, kaheksa. 431 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 Põlv. Põlv. Just nii. Liigume. 432 00:25:50,634 --> 00:25:52,219 Teie ka, poisid. Tulge. 433 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 Suudate küll. Jätkake. 434 00:25:57,724 --> 00:26:01,270 Enda kokkuvõtmiseks ei vaja te pinki. Neli, viis, kuus, seitse, kaheksa. 435 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 Viime asja järgmisele tasemele. Mõnus, eks? 436 00:26:09,319 --> 00:26:14,032 Viis, kuus, seitse, kaheksa. Üks, üks, kaks. Üks, üks, kaks. 437 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Neli, viis, kuus, seitse, kaheksa. 438 00:26:19,454 --> 00:26:22,791 Ja nüüd tõstame tempot. Just nii. Nagu vähegi jaksame. 439 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 TRIMMI SHEILA D. RUBINIGA 440 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 AEROOBIKA EDASIJÕUDNUTELE 441 00:26:58,410 --> 00:27:01,121 Uskumatu. Sa jalutasid 442 00:27:01,121 --> 00:27:02,623 otse teleekraanile. 443 00:27:02,623 --> 00:27:04,291 Sa töötad televisioonis! - No... 444 00:27:04,291 --> 00:27:07,544 Sind näeb terve riik! - Ei tea, kas igal nädalal, 445 00:27:07,544 --> 00:27:09,963 aga jah, nad kutsusid mind tagasi. 446 00:27:09,963 --> 00:27:12,090 Mu oma saatelõik kord nädalas. 447 00:27:12,090 --> 00:27:13,800 Suur asi! Ja suur palk. 448 00:27:13,800 --> 00:27:15,552 Ernie võime persse saata. 449 00:27:15,552 --> 00:27:19,431 Ma armastan oma meest, aga selged piirid on hea abielu pant. 450 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 Elagu piirid! - Elagu! 451 00:27:20,682 --> 00:27:22,100 Issand! 452 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 Olgu, sa tegid selle ära. Just nagu ma õpetasin. 453 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 Oota, kuni nad näevad, milline hull sa tegelikult oled. 454 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 Tõlkinud Triin Jürimaa