1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 {\an8}"보디 바이 실라 D. 루빈" 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,929 {\an8}좋아요, 여러분 숨 쉽시다, 숨을 쉬어요 3 00:00:11,929 --> 00:00:15,224 {\an8}그래요, 코로 마시고 입으로 내쉬어요 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 {\an8}좋아요, 힘든 부분은 지나갔어요 시계 알람 끄지 않았잖아요 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 {\an8}여기 오려고 침대에서 일어났죠 일찍요 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 {\an8}좋아요, 여러분 움직입시다 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 {\an8}"실라와 한 단계 올라서기" 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,196 디딤대에 올라가요 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 {\an8}넷, 다섯, 여섯, 다섯, 여섯 일곱, 여덟, 펀치, 펀치 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 {\an8}누굴 치고 싶어요? 전 치고 싶은 사람이 있죠 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,543 펀치, 펀치 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 마지막으로 펀치, 펀치 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 {\an8}내려와요 14 00:00:48,006 --> 00:00:54,012 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 밟아요 밟는다고요? 아니, 올라가세요 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 {\an8}올라가요 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 두 번 더요 올라가요 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 {\an8}마지막이에요 올라가요 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,272 {\an8}다리를 벌려요, 윙 그거예요 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 다리를 벌려요, 윙 올라가요, 셋, 둘, 하나 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 반대쪽 셋, 둘, 하나 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 좋아요, 여러분 22 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 하는 거 봤어요 23 00:01:17,995 --> 00:01:20,914 디딤대 런지 할 때 발을 아주 힘차게 내디뎠죠 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 기본기가 훌륭해요 무릎에도 훨씬 좋고요 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 고마워요 어니가 만나고 싶대요 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,589 디딤대를 좀 보완하려 해요 우리가 만난 27 00:01:28,589 --> 00:01:31,383 - 그 관절 의사가... - 어니가 무척 진지하죠 28 00:01:31,383 --> 00:01:32,467 그리고 잊기 전에요 29 00:01:32,467 --> 00:01:36,054 정보 광고에 필요한 게 뭘지 말하라고 알려 줘요 30 00:01:36,054 --> 00:01:38,682 - 먼저 시험해 봐야 하지만... - 세상에, 시험이다 31 00:01:38,682 --> 00:01:41,602 그린 스크린 배경이라서 스튜디오에 설치할 수 있어요 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,604 어디든 원하는 곳으로 만들 수 있죠 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 - 다양한 배경을 시도할 수 있어요 - 네 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,609 설산, 버뮤다의 분홍 모래 해변 35 00:01:48,609 --> 00:01:50,277 - 요트, 그리고... - 실라, 그만해요 36 00:01:50,277 --> 00:01:53,697 좀, 미안해요 어니가 만나고 싶대요 37 00:01:53,697 --> 00:01:57,034 사실, 이사회를 소집하자고 했죠 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 소집이요? 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,621 공식적인 용어예요 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 가능한 모든 핑계를 다 대 봤지만 포기하지 않네요 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 - 여긴 내 회사예요 - 우리 회사죠 42 00:02:07,002 --> 00:02:09,963 - 네, 그럼요, 난 그냥... - 어니와 함께 세운 회사요 43 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 어니의 가장 친한 친구인 어니 돈으로요 44 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 그럼요 이사회를 소집하죠 45 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 고마워요 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 어니는 문제가 뭔지 아직도 모르겠어요 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,311 다른 사람이 얼마 전에 출시한 상품을 출시하잖아요 48 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 그 다른 사람은 유명한 TV 쇼 스타고요 49 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 이건 도전이에요 50 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 고마움과 기대로 하는 도전이요 51 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 그때 경찰이 고무 총알을 쏘기 시작했죠 52 00:02:41,703 --> 00:02:44,331 애들 장난감같이 들리지만 장담하는데 아니에요 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 더럽게 아프죠 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 우리 전우는 얼굴에도 맞았어요 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,089 망할 총알이 친구 볼에 박혔죠 56 00:02:52,089 --> 00:02:55,175 피가 사방에 튀었어요 그래서 난 할 수 있는 걸 했죠 57 00:02:55,175 --> 00:02:57,761 주위를 둘러보며 어떻게 도와줄지 뭐가 필요한지 물었어요 58 00:02:57,761 --> 00:02:59,513 나한텐 손수건밖에 없었어요 59 00:02:59,513 --> 00:03:03,267 별로지만 필요했죠 최루 가스를 마시면 안 되니까요 60 00:03:03,267 --> 00:03:07,396 그런 게 곤란한 위치 또는 어려운 입장이죠 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 - 난 오렌지카운티 출신이에요 - 뭐라고요? 62 00:03:12,651 --> 00:03:16,864 당신이 얘기를 시작하기 전에 내가 어디 출신이냐고 물었잖아요 63 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 네, 제가... 64 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 사람 만난 지가 좀 돼서요 이혼 후에요 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 - 네? 못 들었어요 - 이혼이요 66 00:03:28,750 --> 00:03:30,586 - 뭐라고요? - 장난해요? 67 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 장난이군요 좋아요 68 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 네, 그렇군요 69 00:03:34,339 --> 00:03:36,800 전 농담 좋아해요 그런 거 좋아하죠 70 00:03:36,800 --> 00:03:39,845 난 나 자신으로 농담할 수 있어요 오명과 수치심으로도요 71 00:03:39,845 --> 00:03:41,096 한 잔 더 하면 도움 돼요 72 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 그냥 가벼운 대화예요 73 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 네, 우린 모두 가볍게 어울리는 거죠 74 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 그 말이 맞아요 그래서 당신은 리사고 75 00:03:50,522 --> 00:03:52,566 - 오렌지카운티 출신이죠 - 네 76 00:03:52,566 --> 00:03:53,734 당신은 메리고 출신은... 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,110 - 오하이오요 - 오하이오 78 00:03:55,110 --> 00:03:57,446 여기 날씨가 훨씬 낫다는 건 확실해요 79 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 네, 그럼 오하이오 출신 메리와 날씨 얘기를 해 보죠 80 00:04:01,074 --> 00:04:04,119 그리고 리사, 우린 한 잔 더 해요 81 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 이제 감 잡았네요 82 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 그거 바로 바다로 가요 알죠? 83 00:04:12,836 --> 00:04:15,756 잠시 멈춰서 어떤 쓰레기통에 버릴 건지 84 00:04:15,756 --> 00:04:17,841 생각해 봐요 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,270 {\an8}'피지컬' - PHYSICAL 86 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 오늘은 좋은 날이야 87 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 머리도 예뻤고 일도 괜찮았지 88 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 넌 착한 행동만 했어 나쁜 건 안 했지 89 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 너 자신과 다른 사람들에게 상냥하게 대했어 90 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 좋아 91 00:04:59,800 --> 00:05:03,554 하나, 둘, 셋, 넷 92 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 아가? 93 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 왜 일어났어? 잘 시간 지났잖아 94 00:05:11,854 --> 00:05:13,981 켈리 킬마틴 보고 있어 95 00:05:13,981 --> 00:05:15,941 당겨요 96 00:05:15,941 --> 00:05:19,361 뻗고 당겨요, 근육이 땅기면 안 되니까요, 맞죠, 조니? 97 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 뻗고 당겨요 98 00:05:21,697 --> 00:05:24,199 바나나나무를 올라가듯이요 99 00:05:24,199 --> 00:05:25,617 아주 마음에 드나 보네? 100 00:05:25,617 --> 00:05:27,452 신사분들이 잘하고 계세요 좋아요 101 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 - 준비됐어요? 허리를 굽히세요 - 저보다 팔이 기네요 102 00:05:34,459 --> 00:05:40,632 굽히고 당겨요, 잘하고 있어요 네, 그거예요 103 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 당겨요, 좋아요 104 00:05:43,343 --> 00:05:46,513 - 네 - 자러 가, 마야 105 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 당겨요 106 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 - 보고 있어요? - 네 107 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 보고 있어요 108 00:05:53,478 --> 00:05:57,107 - 2천만 명의 미국인도 보고 있죠 - 이제 내려갈 거예요 109 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 - 알았죠? 흔들어요 - 정말 긴장되지 않아요? 110 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 {\an8}"1984년 LA 올림픽" 111 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 전 그레타예요 상의가 예쁘네요 112 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 고마워요 113 00:06:20,964 --> 00:06:22,883 로레타가 파일을 건네줄 거예요 114 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 지난 몇 주간 정리해 줬죠 115 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 - 왜 이렇게 오래 걸렸죠? - 오래 안 걸렸어요 116 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 이 과정을 기밀로 해 주세요 117 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 - 고마워요 - 마음에 들 거예요 118 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 제임스 본드 영화 같네요 정말 신나요 119 00:06:45,572 --> 00:06:49,326 하지만 전 못 해요 법적인 건요, 불법적인 것도요 120 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 남편한테 먼저 말해야 하죠 121 00:06:52,579 --> 00:06:54,581 이건 불법 행위가 아니에요 122 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 그냥 교인들에게 도움을 청한 거죠 123 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 이해하는 과정에서 발견한 것들은 본질적으로 고결해요 124 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 아멘 125 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 아기가 예쁘네요 126 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 브림 씨 아기예요? 127 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 아기가... 네, 좋아요 128 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 "브림 팀 법인" 129 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 세상에 130 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 객관적으로 말하면 정말 섹시한 누드 사진이네요 131 00:07:46,341 --> 00:07:50,554 미국인들이 알고 좋아하는 켈리 킬마틴과 아주 다르죠 132 00:07:50,554 --> 00:07:53,891 네, 어쨌든 의논을 좀 해 볼까요? 133 00:07:53,891 --> 00:07:55,100 하느님 맙소사 134 00:07:55,100 --> 00:07:58,145 좋아요, 이 은밀한 사진들을 '내셔널 인콰이어러'지에 135 00:07:58,145 --> 00:07:59,229 팔까요? 136 00:07:59,229 --> 00:08:00,314 거기에 실리면 137 00:08:00,314 --> 00:08:02,941 광고 계약 몇 개를 잃겠죠 138 00:08:02,941 --> 00:08:04,735 뭐, 그런 거 괜찮죠 139 00:08:04,735 --> 00:08:06,236 그럼 우린 어떤 이득을 보죠? 140 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 1등이 되겠죠 우리가 원하는 위치요 141 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 아뇨, 우선 우린 142 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 다른 여성의 건강한 성욕을 비난한 죄책감에 시달리겠죠 143 00:08:15,370 --> 00:08:16,705 그렇게 볼 수도 있죠 144 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 그리고 전과 달라지는 게 별로 없을 거예요 145 00:08:19,541 --> 00:08:20,626 난 그렇게 생각 안 해요 146 00:08:20,626 --> 00:08:23,629 그 여자를 끌어내린다고 자동으로 실라가 그 자리에 갈 수 있겠어요? 147 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 그 여자는 TV 스타고 실라는... 148 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 아니잖아요 149 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 다른 파일엔 뭐가 있어요? 150 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 - 실스? - 네? 151 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 뒷조사하는 김에 대니 정보도 알아보라고 했어요 152 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 만일을 대비해서요 별거 아니에요 153 00:08:44,232 --> 00:08:46,777 대니와 다 해결했다면서요 154 00:08:46,777 --> 00:08:49,112 더는 싸우는 데 힘쓰기 싫댔잖아요 155 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 그렇긴 하죠 156 00:08:51,448 --> 00:08:53,992 하지만 보험이 있는 것도 나쁘진 않으니까요 157 00:08:53,992 --> 00:08:59,289 {\an8}네, 근데 재활 단계에 도덕심도 포함되지 않아요? 158 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 재활은 긴 과정이에요 159 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 많이 발전했지만 아직 갈 길이 멀죠 160 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 물론 우린 켈리 킬마틴이 161 00:09:07,798 --> 00:09:10,300 지금처럼 유리한 위치에 있지 않길 원하지만 162 00:09:10,300 --> 00:09:12,219 그래도 긍정적으로 보고 싶어요 163 00:09:12,219 --> 00:09:14,429 - 배울 점도 있고요 - 바로 그게 문제죠 164 00:09:14,429 --> 00:09:15,556 뭐라고요? 165 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 보고 싶은 건 없어요 그게 현실이에요 166 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 그 여자가 실라를 이겼어요 167 00:09:21,311 --> 00:09:23,397 그걸 긍정적으로 보고 싶어 하는 건... 168 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 망상이죠 169 00:09:25,732 --> 00:09:28,402 덕분에 고객들이 정확히 뭘 원하는지 170 00:09:28,402 --> 00:09:31,530 세세히 이해할 수 있었어요 내 생각엔 그게 171 00:09:31,530 --> 00:09:34,324 - 우리가 팔려고 하는 거고요 - 고객들은 상품을 원해요 172 00:09:34,324 --> 00:09:38,245 당신에겐 고객이 하나도 없죠 왜냐면... 173 00:09:38,245 --> 00:09:42,833 거의 병적으로 상품 출시를 막으려 버티고 있으니까요 174 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 당신에게 날 진단할 자격이 있는지 모르겠네요 175 00:09:48,297 --> 00:09:51,508 디딤대 상품 개발하는 데 얼마나 걸렸죠? 176 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 - 3개월이요 - 그 시간 동안 177 00:09:53,635 --> 00:09:56,763 실라가 만족할 때까지 시제품을 몇 개 만들었나요? 178 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 일곱 개요 179 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 그래서 혁신에 반대하는 거예요? 새 아이디어에요? 그냥... 180 00:10:01,768 --> 00:10:04,688 더는 새 아이디어에 쓸 시간과 돈이 없어요 181 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 지금 있는 걸 출시할 거예요 182 00:10:06,231 --> 00:10:07,149 그건 안 돼요 183 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 이사회 모두 동의했어요 184 00:10:09,109 --> 00:10:11,904 최종적으로 결정됐어요 디딤대를 출시할 거예요 185 00:10:11,904 --> 00:10:14,364 회의 끝났습니다 모두 고맙습니다 186 00:10:14,364 --> 00:10:18,619 사실은 나도 말하고 싶어요, 어니 187 00:10:18,619 --> 00:10:21,205 우리 아이 엄마를 대신해서요 188 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 - 대자연이요 - 맙소사, 대니 189 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 뭐? 190 00:10:25,542 --> 00:10:30,464 디딤대 상품은 많은 플라스틱 제품이 그렇듯 191 00:10:30,464 --> 00:10:35,302 인공 소재로 만들었어요 분해돼 우리 바다와 강을 오염하고 192 00:10:35,302 --> 00:10:39,389 먹이 피라미드의 기반인 수십억 미생물에 193 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 돌이킬 수 없는 피해를 끼치죠 194 00:10:41,642 --> 00:10:43,977 여기에 195 00:10:43,977 --> 00:10:48,982 해양 옹호자들이 편집하고 출판한 홍보 인쇄물이에요 196 00:10:48,982 --> 00:10:52,528 새로 일을 맡았죠, 고문이요 시간제인데 내 선택이었어요 197 00:10:52,528 --> 00:10:54,488 나보고 거기 계속 있으라는데 난 그건 못 하거든요 198 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 내가 이사회에 제안하고 싶은 199 00:10:58,075 --> 00:11:01,203 의견이 있는데 우리 고객들을... 200 00:11:01,203 --> 00:11:07,084 비판하는 내면의 목소리나 그걸 막으려는 폭식 없이 지낸 지 201 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 - 60일이 됐어요 - 잘됐네요 202 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 고마워요 203 00:11:11,922 --> 00:11:15,467 별거 아니라고 생각하시는 분도 계시겠지만 제겐 별거죠 204 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 특히 일과 삶에서 압박받고 있으니까요 205 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 하지만 규칙을 따르는 게 도움이 많이 돼요 206 00:11:22,432 --> 00:11:26,186 매주 와서 얘기하면 들어 줄 곳이 있다는 것도 아니까요 207 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 제 삶을 바꿔 놓았죠 고맙습니다 208 00:11:29,273 --> 00:11:31,775 이상 제 얘기였습니다 다음 주에 봬요 209 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 와 210 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 잠시만요 잠시 의논할 주제가 있어요 211 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 투표해야 하죠 규칙에 따라서요 212 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 모임에 참석하길 바라는 남성분이 있어요 213 00:11:46,373 --> 00:11:48,792 성함이 짐 R 씨죠 214 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 R이 뭐의 약자예요? 215 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 왜요? 216 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 맞다 익명이죠 217 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 네, 어쨌든 남성분이 참석하겠다고 한 건 처음이에요 218 00:12:01,805 --> 00:12:04,391 근데 남자들도 식이 장애에 걸릴 수 있죠 219 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 그 사실이 위안이 돼요 좀 우습기도 하고요 220 00:12:10,063 --> 00:12:12,232 전 개인적으로 남자가 오는 거 불편해요 221 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 좋아요, 마샤와 캐리는 어떻게 생각해요? 222 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 글쎄요 223 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 저도 반대예요 강력하게요 224 00:12:20,324 --> 00:12:23,076 저도 강력하게 반대해요 225 00:12:23,076 --> 00:12:24,578 저도 반대할게요 226 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 그럼 끝이에요? 227 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 여왕님이 결정하셨으니까요? 228 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 의견을 물었잖아요 229 00:12:33,045 --> 00:12:34,171 여긴 실라 집이고요 230 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 네, 그 알코올 중독자 인간들이 231 00:12:36,340 --> 00:12:38,217 공동체 공간을 사용하게 해 줄 때까지요 232 00:12:38,217 --> 00:12:41,845 전 개인적으로 모임에 남자가 들어오는 거 좋아요 233 00:12:41,845 --> 00:12:45,474 그럼 겁쟁이에 반대하는 분은 손 드세요 234 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 나밖에 없네요 놀라라 235 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 좋아요, 안건이 부결됐어요 전쟁이 시작되겠네요 236 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 캘리포니아 남부가 벌써 올림픽 열기로 뜨겁습니다 237 00:12:59,863 --> 00:13:02,824 {\an8}샌디에이고 출신 존 브림 씨와 현장에 나와 있습니다 238 00:13:02,824 --> 00:13:04,368 {\an8}"17 - KUAY 브림 팀이 돕다" 239 00:13:04,368 --> 00:13:09,039 {\an8}올림픽에서 겨루는 선수들의 규율과 노력에 240 00:13:09,039 --> 00:13:11,124 {\an8}영감을 받지 않을 수 없죠 241 00:13:11,124 --> 00:13:16,797 {\an8}특히 바로 우리 지역에서 훈련하는 많은 선수들을 지켜볼 242 00:13:16,797 --> 00:13:18,966 {\an8}기회가 있으니까요 243 00:13:18,966 --> 00:13:21,844 {\an8}- 냄새나는 쓰레기 자식 - 그들은 대단한 본보기고... 244 00:13:21,844 --> 00:13:24,471 당신이 지지하는 건 당신을 위한 기회뿐이지 245 00:13:24,471 --> 00:13:27,724 - 샌디에이고에서... - 아이들 핑계를 대며 홍보하다니 246 00:13:27,724 --> 00:13:30,644 - 바로 여기... - 아는 사람이에요 247 00:13:30,644 --> 00:13:32,646 {\an8}- 우리 지역에서요 - 불행히도 개인적으로요 248 00:13:32,646 --> 00:13:38,151 {\an8}하나만 말할게요 저 인간은 쓰레기 사기꾼이에요 249 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 이거 한 잔 더... 250 00:13:43,156 --> 00:13:44,867 - 뭔지 모르겠네요, 젠장 - 바로 드리죠 251 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 넌 훌륭하게 해낼 거야, 마야 252 00:13:47,327 --> 00:13:48,912 훌륭하지 않아도 돼 253 00:13:48,912 --> 00:13:52,291 그냥 너 자신을 해 아니, 너 자신이 돼, 그거면 돼 254 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 사랑해 255 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 사랑해, 딸 256 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 이제 들어가서 모두 물리쳐 257 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 - 안녕 - 안녕, 마야 258 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 안녕 259 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 - 플라스틱 재료 살펴봤어? - 회의에 올 260 00:14:09,391 --> 00:14:11,185 - 자격이 있어도... - 그런 걸 보는 게... 261 00:14:11,185 --> 00:14:13,020 - 안 와도 돼 - 중요해 262 00:14:13,020 --> 00:14:15,272 지어내는 얘기가 아니야 이유가 있어서 말하는 거지 263 00:14:15,272 --> 00:14:17,774 - 당신 때문에 주눅 들어 - 내가 TV에서 누굴 봤게? 264 00:14:17,774 --> 00:14:19,735 - 회의에 기여하는 게... - 반짝이는 발가락 265 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 - 존 브림 - 하나도 없지 266 00:14:20,986 --> 00:14:24,031 - 모르몬 씨, 탭 댄스 선수 - 그래, 누구를 욕하는 건지 알아 267 00:14:24,031 --> 00:14:26,074 모두 TV 볼 시간이 많나 봐 268 00:14:26,074 --> 00:14:28,202 난 일만 하고 사업을 키우고... 269 00:14:28,202 --> 00:14:30,120 - 헛소리나 지껄이고... - 공과금 내고 270 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 - 우리 딸도 키우고... - 자기 칵테일에 취해서... 271 00:14:32,080 --> 00:14:33,165 뭔가를 세우려 하거든 272 00:14:33,165 --> 00:14:35,334 바람피워서 마야 인생을 망쳤다고 생각하지 않아? 273 00:14:35,334 --> 00:14:37,794 당신과 살면서 행복한 척했으면 274 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 더 망쳤겠지 275 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 {\an8}새 가족들과 제비뽑기 모금 행사를 해요 276 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 {\an8}"토리 크리크 초등학교 모금" 277 00:14:43,091 --> 00:14:44,384 {\an8}정말 재밌을 거예요 278 00:14:44,384 --> 00:14:48,096 {\an8}중국 티켓 뽑기와 인디언 천막 던지기도 하죠 279 00:14:48,096 --> 00:14:49,389 {\an8}정말 재밌겠네요 280 00:14:49,389 --> 00:14:51,517 {\an8}다른 문화는 조롱 안 해요? 281 00:14:51,517 --> 00:14:53,602 {\an8}'랍비 코에 핀 붙이기'는 어때요? 282 00:14:53,602 --> 00:14:55,771 {\an8}죄송해요 두 장 주세요 283 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 {\an8}이혼했거든요 284 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 네, 나중에 봬요 285 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 와 286 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 멋져요 287 00:15:07,115 --> 00:15:10,494 됐어, 난 더 안 마셔 내일 회의가 많아서요 288 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 우리 아내는 사업가죠 289 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 여사업가지 290 00:15:15,207 --> 00:15:16,291 그래 291 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 최근 소식은 뭐예요? 새 비디오 낼 거예요? 292 00:15:18,919 --> 00:15:21,380 어니한테 물어보세요 자금을 아껴요 293 00:15:21,380 --> 00:15:23,757 침대에서는 모험을 좋아하지만 294 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 회의실에서는 295 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 투정만 많이 하죠 296 00:15:32,140 --> 00:15:33,267 그레타 297 00:15:33,267 --> 00:15:35,269 부엌일 좀 도와줄래? 298 00:15:35,269 --> 00:15:36,645 그래, 잠시만 299 00:15:36,645 --> 00:15:38,981 먼저 먹지 마요 300 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 가자 당신 빙하도 구워 줄게 301 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 다시는 내 동료들 앞에서 나 창피 주지 마 302 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 우리가 가진 모든 건 다 내 덕분이야 303 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 모든 게 304 00:16:12,055 --> 00:16:14,141 근데 가끔 오르테가 고추 통조림이 305 00:16:14,141 --> 00:16:16,185 생각보다 굉장히 매울 때가 있죠 306 00:16:16,185 --> 00:16:18,979 '순한 맛'이라고 적혀 있는데 맛을 보면 307 00:16:18,979 --> 00:16:20,606 깜짝 놀라요 308 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 안녕하세요 309 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 죄송해요 오늘 좀 늦었네요 310 00:16:28,655 --> 00:16:33,452 저희는 여기 있는 게 좋아요 그레이스 부인은 천사죠 311 00:16:33,452 --> 00:16:35,078 신의 가호가 있길 312 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 저녁 준비해 놨어요 오븐에 따뜻하게 데워 놨죠 313 00:16:38,165 --> 00:16:40,876 아이들은 벌써 먹고 방에 올라갔어요 314 00:16:40,876 --> 00:16:44,505 저희에게 인사도 하고 접시도 싱크대에 넣었어요 315 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 누가 잘 키워서 그렇죠 316 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 오늘 그레이스는 어땠나요? 317 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 괜찮았던 것 같아요 318 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 일이 한 번 있었지만 전반적으로 괜찮았어요 319 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 저희한테 가라고 했어요 320 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 강한 단어를 사용했죠 321 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 그렇군요 322 00:17:16,411 --> 00:17:20,874 힘든 시기를 이겨 내도록 돕고 싶다고 말했어요 323 00:17:20,874 --> 00:17:23,167 지역 전체가 응원하고 있다고요 324 00:17:23,167 --> 00:17:26,380 하지만 아주 강력히 저희가 가길 원했어요 325 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 그래서 요청하신 대로 그레이스가... 326 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 안전하도록 조치했어요 327 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 그럼 확인하러 가야겠네요 328 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 두 분 다 고맙습니다 329 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 일찍 왔네요 330 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 그냥 구상 좀 하려고요 331 00:17:56,577 --> 00:17:58,704 일찍 오면 더 좋죠 조용하잖아요 332 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 기분 나빠하지 않을게요 난 말이 너무 많죠 333 00:18:03,542 --> 00:18:05,169 아뇨, 난 그레타가 와서 좋아요 334 00:18:05,169 --> 00:18:08,088 요즘 혼자서 너무 외로웠거든요 내가... 335 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 말이 안 되는 소리지만 336 00:18:10,465 --> 00:18:15,679 전엔 머릿속에 친구들이 많았어요 337 00:18:15,679 --> 00:18:17,514 그게 딱히 그리운 건 아니지만... 338 00:18:17,514 --> 00:18:19,850 - 머릿속 친구요? - 미친 소리 같죠? 339 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 아뇨 340 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 오랫동안 날 비판하는 못된 목소리를 들었어요 341 00:18:28,025 --> 00:18:30,986 10대 때부터요 342 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 재활 후에 조용해졌죠 그래서 좋아요 343 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 하지만 가끔은 그 목소리가 날 움직이고 344 00:18:37,326 --> 00:18:39,036 여기 오게 한 거라면 목소리 없이 345 00:18:39,036 --> 00:18:40,954 과연 내가 계속... 346 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 세상에, 괜찮아요? 미안해요 나 때문에 기분 상했어요? 347 00:18:45,501 --> 00:18:48,045 - 아뇨, 실라 탓이 아니라 그냥... - 뭐요? 앉아요 348 00:18:48,045 --> 00:18:50,214 어니랑 내가 좀... 349 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 힘들어서요, 어젯밤에 나한테 정말 못되게 굴었어요, 마치... 350 00:18:55,093 --> 00:18:56,637 내가 쓸모없는 사람처럼 351 00:18:56,637 --> 00:18:59,056 느껴지게 했죠 보니와 피트 니커슨 앞에서요 352 00:18:59,056 --> 00:19:00,724 난... 353 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 내가 뭐 하는지도 모르겠어요 354 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 디딤대에 돈을 쏟아부었는데 355 00:19:05,646 --> 00:19:07,648 다 물거품이 됐잖아요 356 00:19:07,648 --> 00:19:09,650 날 뭘로 보는 거죠? 357 00:19:09,650 --> 00:19:12,694 어니가 허락해야 TV도 볼 수 있어요 358 00:19:12,694 --> 00:19:15,197 이런 말 못 듣겠어요 그레타는 이런 사람 아니잖아요 359 00:19:15,197 --> 00:19:17,366 어니에게 더는 돈 부탁 못 해요 360 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 난 실라를 믿어요 정말요 361 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 하지만 어니를 잃는다면... 362 00:19:22,913 --> 00:19:26,041 내가 가진 모든 게 어니 덕분이죠 어니도 그렇게 말했어요 363 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 물 한 잔 갖다줄게요 364 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 저기요! 실례합니다 365 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 'D'는 뭐의 약자죠? 366 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 뭐요? 367 00:19:44,560 --> 00:19:47,771 전엔 D가 없었잖아요 바뀐 거예요? 368 00:19:47,771 --> 00:19:53,402 네, 아니, 내 중간 이름이에요 데일이요, 엄마 쪽 이름이죠 369 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 난 '이혼'의 약자인 줄 알았어요 370 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 그 옷은 뭐예요? 수영하러 가요? 371 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 옷이 아니라 의상이에요 372 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 난 물건을 훔치다 걸려 수영장에서 인명 구조원을 하게 된 373 00:20:12,212 --> 00:20:15,549 남부 미녀죠 374 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 '호루라기 불게 하지 마요' 375 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 '새내기 트리시' 안 봤어요? 376 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 본 것도 같고요 377 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 내가 쓴 거 아니에요 그냥 출연만 한 거죠 378 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 이제 왜 날 여기로 불렀는지 빨리 말해 봐요 379 00:20:31,064 --> 00:20:35,736 하루 종일 옷 갈아입고 회의하고 옷 갈아입는 거 회의해야 하니까요 380 00:20:36,236 --> 00:20:38,906 이런 외모를 갖추려면 시간이 얼마나 많이 드는지 381 00:20:38,906 --> 00:20:40,157 사람들은 모르죠 382 00:20:40,157 --> 00:20:43,035 옷은 적어도 시간은 많이 들어요 383 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 이 대사 어때요? 시험해 보는 중이에요 384 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 뭣 때문에요? 385 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 TV 쇼에서 쓰려고요 386 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 얼마 전에 조니 쇼에 처음 나갔죠 앞으로도 계속 나갈 거예요 387 00:20:53,795 --> 00:20:55,047 네, 봤어요 388 00:20:55,047 --> 00:20:57,841 당신은 예쁘지만, 아쉽게도 조니는 당신을 안 좋아할 거예요 389 00:20:57,841 --> 00:21:00,260 금발을 선호하거든요 390 00:21:00,260 --> 00:21:05,307 상냥하고 젊은 미국 금발 미녀요 391 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 당신은 별로 상냥하지 않아요 젊지도 않고요 392 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 오늘 기분 나쁜 일이 있었나 봐요? 393 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 얘기가 나와서 말인데 394 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 당신 누드 사진을 조니에게 보내면 395 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 조니가 어떡할 것 같아요? 396 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 그 사진은 어떻게 알아요? 397 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 나도 방법이 있죠 398 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 조니는 '세상에, 힘이 불끈 솟는군'이라고 할 거예요 399 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 그렇게 쉽게 날 없앨 순 없어요 400 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 없앤 적 있어요 당신은 진짜도 아니잖아요 401 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 진짜보다 낫죠 402 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 TV에도 나오고요 당신이 원하는 위치에 가려면 403 00:21:47,599 --> 00:21:50,894 TV에서 그 작고 예쁜 엉덩이를 보여 줘야 할 거예요 404 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 정말 작다고 생각해요? 405 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 가여운 영혼 406 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 그레타가 더는 어니 돈을 못 쓴대요 407 00:22:01,613 --> 00:22:04,741 못생긴 사람들만 TV에 나오기 위해 돈을 쓰죠 408 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 예쁜 사람들은 다 방법이 있어요 409 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 미안해요 물 갖다줄게요 410 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 400m 허들 예선 합격 시간이 공식적으로 기록됐습니다 411 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 - 뭘 도와드릴까요, 부인? - 아뇨, 괜찮아요 412 00:22:40,777 --> 00:22:42,863 - 여긴 제한 구역이에요 - 저분 보러 왔어요 413 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 괜찮아요 414 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 올림픽의 영광이군요 415 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 {\an8}그냥 위성 시설을 제공한 거지만 416 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 {\an8}도움이 된다면 좋죠 417 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 {\an8}그 과정에서 사업 홍보도 하고요? 418 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 {\an8}들러 줘서 고마워요 419 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 TV에 나가려면 어떡해요? 420 00:23:05,052 --> 00:23:07,471 - 방송국에 아는 사람 있어요? - 아빠, 혹시... 421 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 부인은... 422 00:23:10,057 --> 00:23:12,559 - 아니야, 넌 모르는 사람이야 - 무슨... 423 00:23:12,559 --> 00:23:15,479 엄마가 보는 비디오에 나오잖아요 엄마가 항상 봐요 424 00:23:15,479 --> 00:23:18,982 전엔 그랬죠, 아기를 낳은 후로 운동이 금지됐어요 425 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 엄마한테 내 새 디딤대 운동은 자연 분만 후 6주가 지나거나 426 00:23:24,238 --> 00:23:26,823 제왕 절개 후 3개월이 지난 427 00:23:26,823 --> 00:23:28,867 여성에겐 안전하다고 전해 드려 428 00:23:28,867 --> 00:23:30,160 아기가 몇 살이니? 429 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 네? 430 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 그건 모르겠고 엄마가 출산 이후로 어둠 속에만 계셨는데 431 00:23:39,586 --> 00:23:42,464 신께서 다시 빛을 비추실 때까지 쉬어야 한다고 432 00:23:42,464 --> 00:23:44,633 교회 아주머니들이 그랬어요 433 00:23:44,633 --> 00:23:47,678 지크, 그만 친구들한테 가 보렴 434 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 - 네, 갈게요 - 이따가 보자 435 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 아기가 태어난 후로 힘들어해요? 436 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 우리 거래는 끝난 줄 알았는데요 437 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 그렇게 계약했잖아요 438 00:24:03,569 --> 00:24:04,778 잘 안됐어요 439 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 더는 그런 사람이 되고 싶지 않거든요 440 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 뒷문으로 숨어드는 사람이요 441 00:24:10,826 --> 00:24:11,910 나도... 442 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 운동선수처럼 당당히 쟁취하고 싶어요 443 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 나한테 줄을 놔 달라고 해서요? 444 00:24:21,420 --> 00:24:22,880 아내가 산후 우울증이라면 445 00:24:22,880 --> 00:24:25,215 운동이 꼭 필요할 거예요 446 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 우리 아내 건강은 걱정 안 해도 돼요 447 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 그게 내 소명이라서 걱정하는 거예요 448 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 내가 운동을 찾은 게 아니라 운동이 날 찾았죠 449 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 운동은 날 구했어요, 운동을 가르치는 게 내 삶의 목적이죠 450 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 소개만 해 주면 나머지는 내가 알아서 할게요 451 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 KUAY에 아는 사람이 있어요 452 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 장담은 못 해요 453 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 제가 이런 말을 하다니 우습지만 454 00:25:14,348 --> 00:25:17,601 디딤대는 모두 돈 낭비예요 455 00:25:17,601 --> 00:25:22,523 제 것도, 켈리 킬마틴 것도요 모두 플라스틱으로 만든 거죠 456 00:25:22,523 --> 00:25:25,108 우리의 아름다운 바다를 더럽힐 거예요 457 00:25:25,108 --> 00:25:29,530 진실은 이거죠, 운동을 잘하는 데 특별한 기구는 필요 없어요 458 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 여러분께 필요한 건 오직 음악과 힘... 저기요 459 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 말은 그만하고 행동으로 보여 드릴게요 460 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 가요 461 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 "일어나세요, 샌디에이고" 462 00:25:42,376 --> 00:25:46,046 넷, 다섯, 여섯 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 463 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 무릎, 무릎, 그거예요 움직이세요 464 00:25:50,634 --> 00:25:52,219 여러분도요 이리 와요 465 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 그래요 계속하세요 466 00:25:57,724 --> 00:26:01,270 디딤대가 없어도 해낼 수 있어요 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 467 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 다음 단계로 올라가요 기분 좋지 않아요? 468 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 469 00:26:10,821 --> 00:26:14,032 하나, 하나, 둘 하나, 하나, 둘 470 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 471 00:26:19,454 --> 00:26:22,791 팔을 올려요 그래요, 끝까지요 472 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 "보디 바이 실라 D. 루빈" 473 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 "수업 신청 에어로빅 고급반" 474 00:26:58,410 --> 00:27:01,121 그냥 그렇게 바로 475 00:27:01,121 --> 00:27:02,623 TV에 나가다니 안 믿겨요 476 00:27:02,623 --> 00:27:04,291 - TV에서 일하게 됐죠 - 그건... 477 00:27:04,291 --> 00:27:07,544 - 전국 TV에서요 - 매주 전국으로 나갈지는 몰라요 478 00:27:07,544 --> 00:27:09,963 하지만 맞아요 다시 나와 달랬죠 479 00:27:09,963 --> 00:27:12,090 매주 한 번 내 코너에요 480 00:27:12,090 --> 00:27:13,800 큰일이에요 돈도 많이 받겠죠 481 00:27:13,800 --> 00:27:15,552 어니한테 꺼지라고 말할 거예요 482 00:27:15,552 --> 00:27:19,431 남편을 사랑하지만 경계가 있어야 결혼이 즐겁죠 483 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 - 경계를 위해 - 경계를 위해 484 00:27:20,682 --> 00:27:22,100 세상에 485 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 해냈네요 내가 시킨 대로요 486 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 이제 당신이 얼마나 미쳤는지 사람들이 보게 될 거예요 487 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 자막: 이유정