1
00:00:06,215 --> 00:00:07,508
{\an8}BADAN OLEH SHEILA D. RUBIN
2
00:00:07,508 --> 00:00:11,929
{\an8}Okey, semua. Tarik nafas.
3
00:00:11,929 --> 00:00:15,224
{\an8}Bagus. Tarik nafas melalui hidung.
Hembus melalui mulut.
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,228
{\an8}Okey, kamu dah lepasi bahagian sukar.
Kamu tak sambung tidur.
5
00:00:19,978 --> 00:00:23,106
{\an8}Kamu terus bangun dan datang ke sini. Awal.
6
00:00:23,607 --> 00:00:25,567
{\an8}Okey, semua. Mari bersenam.
7
00:00:26,777 --> 00:00:28,111
{\an8}MELANGKAH BERSAMA SHEILA
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,196
Panjat.
9
00:00:29,696 --> 00:00:35,536
{\an8}Empat, lima, enam.
Lima, enam, tujuh, lapan. Tumbuk.
10
00:00:36,286 --> 00:00:39,164
{\an8}Kamu mahu tumbuk siapa?
Saya tahu nak tumbuk siapa.
11
00:00:39,164 --> 00:00:42,543
Tumbuk.
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,879
Yang terakhir. Tumbuk.
13
00:00:46,380 --> 00:00:48,006
{\an8}Turun.
14
00:00:48,006 --> 00:00:54,012
Empat, lima, enam, tujuh. Hentak.
Saya kata "hentak"? Maksud saya, "Panjat."
15
00:00:55,305 --> 00:00:56,557
{\an8}Panjat.
16
00:00:56,557 --> 00:00:57,641
Dua lagi. Panjat.
17
00:01:00,102 --> 00:01:01,520
{\an8}Akhir sekali. Panjat.
18
00:01:01,520 --> 00:01:04,272
{\an8}Angkat kaki. Goyang. Bagus.
19
00:01:05,065 --> 00:01:09,903
Angkat kaki. Goyang. Panjat.
Tiga, dua, satu.
20
00:01:10,404 --> 00:01:13,156
Tukar. Tiga, dua, satu.
21
00:01:13,740 --> 00:01:15,659
Okey, semua.
22
00:01:16,952 --> 00:01:17,995
Saya nampak awak tadi.
23
00:01:17,995 --> 00:01:20,914
Tumit awak betul-betul stabil semasa lanj.
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
Asas awak stabil. Bagus untuk lutut awak.
25
00:01:24,334 --> 00:01:26,044
Terima kasih. Jadi, Ernie mahu berjumpa.
26
00:01:26,044 --> 00:01:28,589
Saya cuba beberapa pengubahsuaian
pada Melangkah selepas doktor sendi
27
00:01:28,589 --> 00:01:31,383
- yang kita jumpa kata yang...
- Dia betul-betul serius.
28
00:01:31,383 --> 00:01:32,467
Sebelum saya terlupa,
29
00:01:32,467 --> 00:01:36,054
ingatkan saya untuk beritahu awak
tentang apa kita perlu untuk iklan.
30
00:01:36,054 --> 00:01:38,682
- Kita perlu uji dulu, tapi...
- Oh, Tuhan. Perkataan "U" itu.
31
00:01:38,682 --> 00:01:41,602
...latarnya skrin hijau,
supaya boleh pasang di studio
32
00:01:41,602 --> 00:01:43,604
dan kita boleh buat
seolah-olah kita di tempat lain.
33
00:01:44,104 --> 00:01:46,023
- Kita boleh cuba latar berbeza.
- Ya.
34
00:01:46,023 --> 00:01:48,609
Gunung dilitupi salji,
pantai pasir merah jambu di Bermuda,
35
00:01:48,609 --> 00:01:50,277
- kapal layar. Saya...
- Sheila, cukup.
36
00:01:50,277 --> 00:01:53,697
Saya minta maaf. Ernie mahu jumpa.
37
00:01:53,697 --> 00:01:57,034
Malah, dia berkeras
kita bersidang dengan ahli lembaga.
38
00:01:57,951 --> 00:01:58,952
Bersidang?
39
00:01:58,952 --> 00:02:00,621
Itu istilah rasmi.
40
00:02:01,496 --> 00:02:04,249
Saya dah beri pelbagai alasan,
tapi dia tetap berkeras.
41
00:02:04,833 --> 00:02:07,002
- Ini syarikat saya.
- Syarikat kita.
42
00:02:07,002 --> 00:02:09,963
- Ya, saya tahu. Saya cuma...
- Kita asaskan bersama Ernie juga.
43
00:02:10,506 --> 00:02:12,799
Serta kawan baik Ernie: duit Ernie.
44
00:02:15,219 --> 00:02:17,513
Baiklah.
Kita bersidang dengan ahli lembaga.
45
00:02:17,513 --> 00:02:18,639
Terima kasih.
46
00:02:19,306 --> 00:02:21,850
Saya masih tak faham
apa masalah besar Ernie.
47
00:02:21,850 --> 00:02:24,311
Keluarkan produk
yang orang lain baru keluarkan
48
00:02:24,311 --> 00:02:27,731
dan orang itu ialah
bintang terkenal rancangan televisyen?
49
00:02:28,732 --> 00:02:29,733
Ia satu cabaran.
50
00:02:30,234 --> 00:02:34,321
Cabaran yang saya pilih untuk hadapi
dengan rasa syukur dan keterujaan.
51
00:02:39,493 --> 00:02:41,703
Ketika itulah polis
mula tembak peluru getah
52
00:02:41,703 --> 00:02:44,331
yang bunyinya tak menakutkan.
Sebenarnya, ia menakutkan.
53
00:02:44,873 --> 00:02:46,542
Ia amat menyakitkan.
54
00:02:47,042 --> 00:02:49,294
Rakan kami ditembak pada muka.
55
00:02:49,294 --> 00:02:52,089
Peluru itu terbenam dalam pipinya.
56
00:02:52,089 --> 00:02:55,175
Dia berlumuran darah
dan saya pun lakukan peranan saya.
57
00:02:55,175 --> 00:02:57,761
Saya lihat sekeliling. "Bagaimana saya nak
bantu? Apa nak cari?"
58
00:02:57,761 --> 00:02:59,513
Saya cuma ada bandana.
59
00:02:59,513 --> 00:03:03,267
Tak boleh. Saya perlukannya.
Supaya tak terhidu gas pemedih mata.
60
00:03:03,267 --> 00:03:07,396
Itulah yang saya gelar keputusan sukar
atau keadaan rumit.
61
00:03:09,982 --> 00:03:12,651
- Saya dari Orange County.
- Apa?
62
00:03:12,651 --> 00:03:16,864
Saya tanya awak dari mana
sebelum awak mula bercakap.
63
00:03:17,948 --> 00:03:20,409
Okey. Ya. Sebenarnya, saya agak...
64
00:03:20,951 --> 00:03:25,497
janggal berbual dengan orang
sejak bercerai.
65
00:03:26,540 --> 00:03:28,750
- Apa? Saya tak dengar.
- Penceraian saya.
66
00:03:28,750 --> 00:03:30,586
- Apa?
- Awak bergurau?
67
00:03:31,795 --> 00:03:32,921
Awak bergurau. Okey.
68
00:03:32,921 --> 00:03:34,339
Ya, okey, awak bergurau.
69
00:03:34,339 --> 00:03:36,800
Saya suka bergurau. Saya suka.
70
00:03:36,800 --> 00:03:39,845
Saya boleh terima ejekan,
stigma dan penghinaan.
71
00:03:39,845 --> 00:03:41,096
Satu gelas lagi pun membantu.
72
00:03:41,972 --> 00:03:43,182
Kita cuma berbual kosong.
73
00:03:43,682 --> 00:03:46,476
Ya. Kita memang berbual kosong.
74
00:03:47,895 --> 00:03:50,522
Betul kata awak. Jadi awak Lisa,
75
00:03:50,522 --> 00:03:52,566
- dari Orange County.
- Ya.
76
00:03:52,566 --> 00:03:53,734
Awak pula Mary. Dari mana?
77
00:03:53,734 --> 00:03:55,110
- Ohio.
- Ohio.
78
00:03:55,110 --> 00:03:57,446
Cuaca di sini lebih elok. Saya mengaku.
79
00:03:58,071 --> 00:04:01,074
Ya. Okey, jadi, Mary dari Ohio,
kita akan bercakap tentang cuaca.
80
00:04:01,074 --> 00:04:04,119
Lisa, kita akan minum lagi.
81
00:04:04,119 --> 00:04:05,954
Sekarang baru awak faham.
82
00:04:10,417 --> 00:04:12,836
Hei, sampah itu akan terus
masuk ke laut. Awak tahu, bukan?
83
00:04:12,836 --> 00:04:15,756
Awak patut fikir sekejap
tentang ke mana ia akan pergi
84
00:04:15,756 --> 00:04:17,841
sebelum awak buang.
85
00:04:34,066 --> 00:04:36,193
Hari ini hari yang baik.
86
00:04:37,778 --> 00:04:41,448
Dari segi rambut dan kerja.
87
00:04:42,533 --> 00:04:46,286
Awak buat perkara baik
dan tiada yang buruk.
88
00:04:48,539 --> 00:04:52,292
Awak berlembut dengan diri sendiri
dan orang lain.
89
00:04:58,048 --> 00:04:59,800
Okey.
90
00:04:59,800 --> 00:05:03,554
Satu, dua, tiga, empat.
91
00:05:07,933 --> 00:05:09,059
Sayang?
92
00:05:09,810 --> 00:05:11,854
Kenapa tak tidur lagi?
Dah lepas waktu tidur kamu.
93
00:05:11,854 --> 00:05:13,981
Saya tengok Kelly Kilmartin.
94
00:05:13,981 --> 00:05:15,941
Tarik.
95
00:05:15,941 --> 00:05:19,361
Capai dan tarik. Kita tak nak
otot kejang, betul, Johnny?
96
00:05:20,696 --> 00:05:21,697
Capai dan tarik.
97
00:05:21,697 --> 00:05:24,199
Seolah-olah panjat pokok pisang.
98
00:05:24,199 --> 00:05:25,617
Kamu betul-betul suka, ya?
99
00:05:25,617 --> 00:05:27,452
Kamu buat dengan bagus. Okey.
100
00:05:28,495 --> 00:05:34,459
- Sedia? Bongkok badan.
- Awak lebih tinggi daripada saya.
101
00:05:34,459 --> 00:05:37,296
Bongkok dan tarik.
102
00:05:37,296 --> 00:05:40,632
Bongkok dan tarik. Bagus. Begitulah. Ya.
103
00:05:41,300 --> 00:05:43,343
Tarik. Okey.
104
00:05:43,343 --> 00:05:46,513
- Ya.
- Kamu perlu masuk tidur, sayang.
105
00:05:46,513 --> 00:05:48,140
Tarik.
106
00:05:49,099 --> 00:05:51,351
- Awak tengok?
- Ya.
107
00:05:52,102 --> 00:05:53,478
Saya sedang tengok.
108
00:05:53,478 --> 00:05:57,107
- Awak dan 20 juta orang Amerika.
- Sekarang kita bongkok.
109
00:05:57,107 --> 00:05:58,984
- Okey? Goyang.
- Betulkah awak tak gementar?
110
00:06:14,124 --> 00:06:17,628
Saya Greta. Saya suka baju awak.
111
00:06:18,504 --> 00:06:19,505
Terima kasih.
112
00:06:20,964 --> 00:06:22,883
Loretta akan serahkan fail
113
00:06:22,883 --> 00:06:25,052
yang dia susunkan untuk saya
beberapa minggu lepas.
114
00:06:27,262 --> 00:06:30,057
- Kenapa lama sangat?
- Tak lama pun.
115
00:06:35,312 --> 00:06:37,856
Kami mahu awak rahsiakan proses ini.
116
00:06:38,440 --> 00:06:40,776
- Terima kasih.
- Saya rasa awak akan suka.
117
00:06:42,069 --> 00:06:45,572
Sulit macam James Bond
dan ia amat mengujakan.
118
00:06:45,572 --> 00:06:49,326
Tapi saya tak boleh buat
hal separa sah atau haram.
119
00:06:49,910 --> 00:06:52,579
Saya perlu bincang dengan suami saya dulu.
120
00:06:52,579 --> 00:06:54,581
Kami tak lakukan aktiviti haram.
121
00:06:55,749 --> 00:06:58,085
Anggap ini pertolongan
daripada rakan sama kariah.
122
00:06:59,211 --> 00:07:04,049
Penemuan bagi mendapatkan persefahaman
ialah satu kemuliaan.
123
00:07:04,591 --> 00:07:05,592
Amen.
124
00:07:07,886 --> 00:07:08,720
Dia cantik.
125
00:07:09,388 --> 00:07:11,098
Itu anak awak?
126
00:07:14,351 --> 00:07:16,770
Okey. Baik.
127
00:07:17,938 --> 00:07:19,940
SYARIKAT BREEM TEAM
128
00:07:36,832 --> 00:07:37,833
Aduhai!
129
00:07:42,796 --> 00:07:46,341
Sejujurnya, gambar bogel ini sangat seksi.
130
00:07:46,341 --> 00:07:50,554
Gambar Kelly Kilmartin yang lain
daripada yang Amerika kenal dan sukai.
131
00:07:50,554 --> 00:07:53,891
Okey, tapi kita patut bincang dulu, okey?
132
00:07:53,891 --> 00:07:55,100
Oh, Tuhan.
133
00:07:55,100 --> 00:07:58,145
Okey, kita jual gambar kemaluan ini
kepada National Enquirer?
134
00:07:58,145 --> 00:07:59,229
Betul?
135
00:07:59,229 --> 00:08:00,314
Mereka cetak
136
00:08:00,314 --> 00:08:02,941
dan dia kehilangan
beberapa kontrak tajaan.
137
00:08:02,941 --> 00:08:04,735
Lebih kurang begitu. Entahlah.
138
00:08:04,735 --> 00:08:06,236
Bagaimana ia boleh membantu kita?
139
00:08:06,820 --> 00:08:08,822
Kita mendahului. Itulah yang kita mahu.
140
00:08:09,323 --> 00:08:12,326
Tidak. Kita cuma dapat, A:
141
00:08:12,326 --> 00:08:15,370
perasaan bersalah kerana menyerang
cita rasa seksual sihat wanita lain.
142
00:08:15,370 --> 00:08:16,705
Boleh juga dianggap begitu.
143
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
B: kita masih kekal di takuk lama.
144
00:08:19,541 --> 00:08:20,626
Saya tak anggap begitu.
145
00:08:20,626 --> 00:08:23,629
Siapa kata dengan menjatuhkan dia,
awak boleh gantikan tempat dia?
146
00:08:24,421 --> 00:08:26,340
Dia bintang TV. Awak pula...
147
00:08:27,799 --> 00:08:28,926
tidak.
148
00:08:31,803 --> 00:08:33,054
Apa ada dalam fail satu lagi?
149
00:08:35,140 --> 00:08:36,308
- Sheils?
- Apa?
150
00:08:37,142 --> 00:08:40,770
Semasa mereka menyiasat,
saya suruh mereka siasat tentang Danny.
151
00:08:41,270 --> 00:08:42,688
Sebagai langkah berjaga-jaga.
Tak penting pun.
152
00:08:44,232 --> 00:08:46,777
Awak kata awak dan Danny dah berdamai.
153
00:08:46,777 --> 00:08:49,112
Awak tak mahu buang tenaga
dengan bergaduh lagi.
154
00:08:49,780 --> 00:08:51,448
Betul.
155
00:08:51,448 --> 00:08:53,992
Tapi tak salah jika mahukan perlindungan.
156
00:08:53,992 --> 00:08:59,289
{\an8}Betul, tapi bukankah salah satu langkah
pemulihan awak ialah intergriti?
157
00:08:59,873 --> 00:09:00,874
Pemulihan proses yang panjang.
158
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
Walaupun saya buat banyak kemajuan,
masih banyak saya perlu capai.
159
00:09:06,129 --> 00:09:07,798
Walaupun kita lebih suka
160
00:09:07,798 --> 00:09:10,300
Kelly Kilmartin
tak mendahului seperti ini,
161
00:09:10,300 --> 00:09:12,219
saya masih memilih
untuk melihat sisi positif
162
00:09:12,219 --> 00:09:14,429
- dan kita boleh belajar daripadanya.
- Di situlah masalahnya.
163
00:09:14,429 --> 00:09:15,556
Apa?
164
00:09:16,139 --> 00:09:19,643
Awak tak berhak buat pilihan.
Itulah realitinya.
165
00:09:20,227 --> 00:09:21,311
Dia dah mendahului awak.
166
00:09:21,311 --> 00:09:23,397
Memilih untuk anggapnya
sebagai hal positif...
167
00:09:24,731 --> 00:09:25,732
ialah delusi.
168
00:09:25,732 --> 00:09:28,402
Ia membolehkan kita
perbetulkan pemahaman kita
169
00:09:28,402 --> 00:09:31,530
tentang kehendak pelanggan
dan saya yakin, itulah
170
00:09:31,530 --> 00:09:34,324
- yang kita cuba jual.
- Pelanggan mahukan produk, okey?
171
00:09:34,324 --> 00:09:38,245
Awak tak ada pelanggan sebab awak...
172
00:09:38,245 --> 00:09:42,833
nampak tekad tak nak keluarkan produk.
173
00:09:43,750 --> 00:09:48,297
Saya rasa awak tak layak
menilai saya, Ernie.
174
00:09:48,297 --> 00:09:51,508
Berapa lama kita ambil masa
untuk bangunkan produk Melangkah?
175
00:09:51,508 --> 00:09:53,635
- Tiga bulan.
- Sepanjang waktu itu,
176
00:09:53,635 --> 00:09:56,763
kita biaya berapa banyak prototaip
sebelum awak puas hati?
177
00:09:57,764 --> 00:09:58,682
Tujuh.
178
00:09:59,266 --> 00:10:01,768
Jadi awak benci inovasi?
Idea baharu? Saya...
179
00:10:01,768 --> 00:10:04,688
Kita dah tak ada masa dan duit
untuk bangunkan idea baharu.
180
00:10:04,688 --> 00:10:06,231
Kita akan gunakan apa yang ada, okey?
181
00:10:06,231 --> 00:10:07,149
Tak okey.
182
00:10:07,149 --> 00:10:09,109
Semua ahli lembaga sudah bersetuju.
183
00:10:09,109 --> 00:10:11,904
Keputusan muktamad.
Melangkah akan dipasarkan.
184
00:10:11,904 --> 00:10:14,364
Mesyuarat tamat. Terima kasih, semua.
185
00:10:14,364 --> 00:10:18,619
Sebenarnya, saya nak cakap sesuatu, Ernie,
186
00:10:18,619 --> 00:10:21,205
bagi pihak ibu kepada anak saya.
187
00:10:22,372 --> 00:10:24,291
- Alam Semula Jadi.
- Aduhai, Danny!
188
00:10:24,291 --> 00:10:25,542
Apa?
189
00:10:25,542 --> 00:10:30,464
Produk Melangkah ini, macam plastik lain,
mengandungi bahan palsu
190
00:10:30,464 --> 00:10:35,302
yang apabila dihancurkan,
akan mencemarkan laut dan sungai,
191
00:10:35,302 --> 00:10:39,389
mengakibatkan kemusnahan kekal
kepada berbilion mikroorganisma
192
00:10:39,389 --> 00:10:41,642
yang merupakan asas piramid makanan kita.
193
00:10:41,642 --> 00:10:43,977
Di sini saya ada,
194
00:10:43,977 --> 00:10:48,982
artikel sokongan yang dikumpulkan
dan diterbitkan oleh Pejuang Lautan.
195
00:10:48,982 --> 00:10:52,528
Kerja baharu saya. Perunding.
Kerja sementara. Itu pilihan saya.
196
00:10:52,528 --> 00:10:54,488
Mereka mahu saya bekerja sepenuh masa
tapi saya tak boleh.
197
00:10:55,322 --> 00:10:58,075
Saya mahu cadangkan kepada kamu
198
00:10:58,075 --> 00:11:01,203
yang kita minta pelanggan kita...
199
00:11:01,203 --> 00:11:07,084
Hari ini saya raikan 60 hari
tanpa serangan suara kritikan
200
00:11:07,084 --> 00:11:09,586
- atau keinginan untuk abaikannya.
- Bagus.
201
00:11:10,254 --> 00:11:11,922
Terima kasih.
202
00:11:11,922 --> 00:11:15,467
Walaupun kamu mungkin anggap
biasa, tapi, bagi saya, ia penting.
203
00:11:16,301 --> 00:11:19,638
Terutamanya dengan tekanan
kerja dan hidup yang saya alami.
204
00:11:20,430 --> 00:11:22,432
Tapi program ini amat berkesan buat saya
205
00:11:22,432 --> 00:11:26,186
dan menyedari saya ada tempat
untuk berbual dan mengadu setiap minggu,
206
00:11:27,187 --> 00:11:29,273
ya, memang mengubah hidup saya.
Terima kasih.
207
00:11:29,273 --> 00:11:31,775
Itu saja perkongsian saya.
Jumpa minggu depan.
208
00:11:32,442 --> 00:11:33,443
Hore.
209
00:11:34,903 --> 00:11:38,365
Saya nak beritahu sesuatu kepada semua.
210
00:11:38,866 --> 00:11:41,952
Ada sesuatu kita perlu undi.
Menurut peraturan kecil.
211
00:11:43,328 --> 00:11:46,373
Ada lelaki mahu sertai kumpulan ini.
212
00:11:46,373 --> 00:11:48,792
Namanya Jim R.
213
00:11:49,751 --> 00:11:51,044
"R" untuk apa?
214
00:11:52,629 --> 00:11:53,547
Apa?
215
00:11:54,381 --> 00:11:56,633
Oh, ya. Dirahsiakan.
216
00:11:58,427 --> 00:12:01,805
Ya. Lelaki tak pernah minta
untuk sertai kumpulan ini
217
00:12:01,805 --> 00:12:04,391
dan saya difahamkan lelaki
alami gangguan pemakanan.
218
00:12:04,975 --> 00:12:10,063
Bagi saya itu agak menenangkan
dan juga kelakar.
219
00:12:10,063 --> 00:12:12,232
Saya rasa tak selamat jika ada lelaki.
220
00:12:12,733 --> 00:12:16,028
Okey. Marsha, Carrie,
bagaimana dengan kamu?
221
00:12:16,028 --> 00:12:17,112
Entahlah.
222
00:12:17,738 --> 00:12:20,324
Saya pun menentang. Sekerasnya.
223
00:12:20,324 --> 00:12:23,076
Saya pun. Sekerasnya juga.
224
00:12:23,076 --> 00:12:24,578
Saya setuju.
225
00:12:25,746 --> 00:12:26,747
Jadi, itu keputusannya?
226
00:12:29,625 --> 00:12:31,084
Sebab ratu dah buat keputusan?
227
00:12:31,585 --> 00:12:33,045
Awak yang minta pendapat.
228
00:12:33,045 --> 00:12:34,171
Lagipun ini rumah dia.
229
00:12:34,171 --> 00:12:36,340
Ya, selagi semua kaki botol tak guna itu
230
00:12:36,340 --> 00:12:38,217
tak beri kita slot masa
untuk guna bilik komuniti.
231
00:12:38,217 --> 00:12:41,845
Saya suka jika kita terima lelaki
ke dalam kumpulan ini,
232
00:12:41,845 --> 00:12:45,474
jadi, jika kamu tak pengecut,
angkat tangan.
233
00:12:50,020 --> 00:12:51,939
Saya saja. "Mengejutkan."
234
00:12:51,939 --> 00:12:55,817
Okey, usul ditolak.
Kekal sebagai kumpulan wanita.
235
00:12:56,401 --> 00:12:59,863
Demam Olimpik sudah pun dirasai di selatan
236
00:12:59,863 --> 00:13:02,824
{\an8}dan kami di lokasi bersama
John Breem dari San Diego.
237
00:13:02,824 --> 00:13:04,368
{\an8}BREEM TEAM HULURKAN TANGAN
238
00:13:04,368 --> 00:13:09,039
{\an8}Memang susah tak rasa kagum
dengan disiplin dan dedikasi
239
00:13:09,039 --> 00:13:11,124
{\an8}para atlet yang bertanding dalam Olimpik,
240
00:13:11,124 --> 00:13:16,797
{\an8}terutamanya apabila kita ada peluang
untuk saksikan kebanyakan atlet elit ini
241
00:13:16,797 --> 00:13:18,966
{\an8}berlatih di komuniti kita sendiri.
242
00:13:18,966 --> 00:13:21,844
{\an8}- Tak guna betul.
- Mereka teladan hebat...
243
00:13:21,844 --> 00:13:24,471
Ya. Dia cuma sokong peluangnya sendiri.
244
00:13:24,471 --> 00:13:27,724
- ...dari San Diego...
- Guna mereka untuk promosi dirinya.
245
00:13:27,724 --> 00:13:30,644
- ...di sini...
- Saya kenal dia...
246
00:13:30,644 --> 00:13:32,646
{\an8}- ...di komuniti kita.
- ...secara peribadi, malangnya,
247
00:13:32,646 --> 00:13:38,151
{\an8}dan percayalah cakap saya.
Dia penipu tak guna.
248
00:13:39,903 --> 00:13:43,156
Boleh beri saya satu lagi ini.
249
00:13:43,156 --> 00:13:44,867
- Apa sajalah minuman ini.
- Baiklah.
250
00:13:45,450 --> 00:13:47,327
Kamu akan buat dengan hebat, sayang.
251
00:13:47,327 --> 00:13:48,912
Kamu tak perlu buat dengan hebat.
252
00:13:48,912 --> 00:13:52,291
Buat ikut diri sendiri.
Atau jadi diri sendiri. Itu saja.
253
00:13:52,291 --> 00:13:53,834
Kami sayang kamu.
254
00:13:55,836 --> 00:13:57,421
Kami sayang kamu.
255
00:13:58,422 --> 00:14:00,507
Pergi masuk dan buat mereka kagum.
256
00:14:01,592 --> 00:14:03,427
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal, sayang.
257
00:14:04,052 --> 00:14:05,137
Selamat tinggal.
258
00:14:06,388 --> 00:14:09,391
- Awak dah tengok bahan plastik itu?
- Walaupun awak berhak
259
00:14:09,391 --> 00:14:11,185
- sertai mesyuarat...
- Awak perlu tengok...
260
00:14:11,185 --> 00:14:13,020
- ...tak bermakna awak perlu datang.
- ...bahan itu.
261
00:14:13,020 --> 00:14:15,272
Saya tak reka.
Ada sebab saya berikan kepada awak.
262
00:14:15,272 --> 00:14:17,774
- Awak buat saya resah...
- Nak tahu siapa dalam televisyen?
263
00:14:17,774 --> 00:14:19,735
- ...dan awak tak menyumbang apa-apa...
- Si penari.
264
00:14:19,735 --> 00:14:20,986
- John Breem.
- ...dalam mesyuarat itu.
265
00:14:20,986 --> 00:14:24,031
- En. Mormon. Penari tap. Ya.
- Ya, saya tahu awak hina siapa.
266
00:14:24,031 --> 00:14:26,074
Semua orang ada banyak masa
menonton televisyen
267
00:14:26,074 --> 00:14:28,202
sedangkan saya bekerja
membina perniagaan saya...
268
00:14:28,202 --> 00:14:30,120
- ...semua hal mengarut...
- ...bayar bil,
269
00:14:30,120 --> 00:14:32,080
- jaga anak kita...
- ...dan tak sedar diri...
270
00:14:32,080 --> 00:14:33,165
...cuba membina sesuatu...
271
00:14:33,165 --> 00:14:35,334
Awak tak rasa mungkin awak hancurkan
hidup Maya dengan mencurangi saya?
272
00:14:35,334 --> 00:14:37,794
Hidup dia akan lebih hancur
kalau saya kekal bersama awak
273
00:14:37,794 --> 00:14:39,713
dan pura-pura masih bahagia.
274
00:14:39,713 --> 00:14:41,882
{\an8}Kami akan adakan Cabutan Rafel
untuk keluarga baharu.
275
00:14:41,882 --> 00:14:43,091
{\an8}CABUTAN RAFEL
SEKOLAH RENDAH TORREY CREEK
276
00:14:43,091 --> 00:14:44,384
{\an8}Tentu menyeronokkan.
277
00:14:44,384 --> 00:14:48,096
{\an8}Kami ada rafel Cina dan teepee India.
278
00:14:48,096 --> 00:14:49,389
{\an8}Memang menyeronokkan.
279
00:14:49,389 --> 00:14:51,517
{\an8}Apa lagi budaya lain yang boleh dihina?
280
00:14:51,517 --> 00:14:53,602
{\an8}Mungkin, "Tindik hidung rabai."
281
00:14:53,602 --> 00:14:55,771
{\an8}Maaf.
Nampaknya, kami perlukan dua risalah.
282
00:14:56,688 --> 00:14:57,981
{\an8}Kami dah bercerai.
283
00:14:59,066 --> 00:15:00,651
Okey. Jumpa nanti.
284
00:15:05,781 --> 00:15:07,115
Cantik.
285
00:15:07,115 --> 00:15:10,494
Tidak. Saya tak nak lagi.
Esok saya ada banyak mesyuarat.
286
00:15:11,828 --> 00:15:13,830
Isteri saya wanita berniaga.
287
00:15:13,830 --> 00:15:15,207
Ahli perniagaan.
288
00:15:15,207 --> 00:15:16,291
Okey.
289
00:15:16,291 --> 00:15:18,919
Apa cerita terkini?
Ada video baharu akan keluar?
290
00:15:18,919 --> 00:15:21,380
Tanya Ern.
Dia tak nak keluarkan duit lagi.
291
00:15:21,380 --> 00:15:23,757
Percayalah, dia suka
ambil risiko semasa berasmara,
292
00:15:23,757 --> 00:15:24,842
tapi dalam mesyuarat,
293
00:15:24,842 --> 00:15:26,510
dia sangat kedekut.
294
00:15:32,140 --> 00:15:33,267
Hei, Greta.
295
00:15:33,267 --> 00:15:35,269
Boleh tolong saya di dapur, sayang?
296
00:15:35,269 --> 00:15:36,645
Ya. Okey. Sekejap.
297
00:15:36,645 --> 00:15:38,981
Jangan makan tanpa kami.
298
00:15:38,981 --> 00:15:40,816
Mari. Saya boleh puaskan awak.
299
00:15:45,279 --> 00:15:49,074
Jangan malukan saya
di depan rakan sekerja saya lagi.
300
00:15:50,075 --> 00:15:52,953
Kita dapat segalanya kerana saya.
301
00:15:54,955 --> 00:15:55,956
Segalanya.
302
00:16:12,055 --> 00:16:14,141
Awak pun tahu kadangkala cili Ortega
303
00:16:14,141 --> 00:16:16,185
sangat pedas daripada disangka.
304
00:16:16,185 --> 00:16:18,979
Pada tin tertulis "biasa",
tapi di dalamnya,
305
00:16:18,979 --> 00:16:20,606
akan mengejutkan kita.
306
00:16:21,565 --> 00:16:23,066
Selamat petang.
307
00:16:25,444 --> 00:16:28,655
Maaf hari ini saya
terlalu lewat daripada biasa.
308
00:16:28,655 --> 00:16:33,452
Kami sangat seronok di sini.
Grace macam bidadari dari syurga.
309
00:16:33,452 --> 00:16:35,078
Aduhai!
310
00:16:35,621 --> 00:16:38,165
Kami sudah panaskan
makanan awak dalam ketuhar.
311
00:16:38,165 --> 00:16:40,876
Anak-anak dah makan dan ada di atas.
312
00:16:40,876 --> 00:16:44,505
Tapi mereka ucap terima kasih dulu
dan bawa pinggan mangkuk ke singki.
313
00:16:45,172 --> 00:16:47,591
Ada orang pandai didik mereka.
314
00:16:48,217 --> 00:16:52,721
Bagaimana keadaan dia hari ini?
315
00:16:53,430 --> 00:16:55,849
Tidak begitu teruk.
316
00:16:56,767 --> 00:17:02,898
Ada satu insiden,
tapi semuanya tidak begitu teruk.
317
00:17:08,028 --> 00:17:09,946
Dia suruh kami pergi.
318
00:17:11,031 --> 00:17:13,659
Dia gunakan bahasa kesat.
319
00:17:15,327 --> 00:17:16,411
Saya faham.
320
00:17:16,411 --> 00:17:20,874
Kami kata kami cuba bantu dia
hadapi waktu sukar ini
321
00:17:20,874 --> 00:17:23,167
dan semua orang menyokong dia.
322
00:17:23,167 --> 00:17:26,380
Tapi dia betul-betul mahu kami pergi.
323
00:17:26,880 --> 00:17:30,384
Jadi kami buat macam awak suruh
dan pastikan dia...
324
00:17:31,718 --> 00:17:32,719
selamat.
325
00:17:35,931 --> 00:17:39,226
Kalau begitu, saya nak jenguk dia.
326
00:17:41,937 --> 00:17:42,938
Terima kasih.
327
00:17:52,906 --> 00:17:54,116
Awal awak datang.
328
00:17:54,700 --> 00:17:56,577
Saya mahu perah otak.
329
00:17:56,577 --> 00:17:58,704
Lebih mudah apabila awal pagi.
Lebih sunyi.
330
00:18:00,581 --> 00:18:03,542
Saya takkan tersinggung.
Saya memang banyak cakap.
331
00:18:03,542 --> 00:18:05,169
Tidak, saya gembira awak ada.
332
00:18:05,169 --> 00:18:08,088
Kebelakangan ini
saya rasa sunyi bersendirian...
333
00:18:09,339 --> 00:18:10,465
Mungkin ia kedengaran pelik,
334
00:18:10,465 --> 00:18:15,679
tapi sebelum ini
ada banyak "orang" dalam minda saya
335
00:18:15,679 --> 00:18:17,514
dan saya tak rindu pun, tapi...
336
00:18:17,514 --> 00:18:19,850
- Orang dalam minda awak?
- Bunyinya macam gila.
337
00:18:20,934 --> 00:18:21,935
Tidak.
338
00:18:23,437 --> 00:18:28,025
Saya ada suara kritikan kejam
dalam minda saya...
339
00:18:28,025 --> 00:18:30,986
sejak saya remaja dan...
340
00:18:32,196 --> 00:18:34,573
sejak rawatan, suara itu semakin perlahan
dan ia memang bagus,
341
00:18:35,115 --> 00:18:37,326
tapi kadangkala saya terfikir
jika itulah yang mendorong saya
342
00:18:37,326 --> 00:18:39,036
sehingga capai tahap ini
dan tanpa suara itu,
343
00:18:39,036 --> 00:18:40,954
saya mungkin tak mampu...
344
00:18:43,123 --> 00:18:45,501
Alamak! Awak okey? Saya buat awak sedih?
345
00:18:45,501 --> 00:18:48,045
- Bukan. Bukan sebab awak. Saya...
- Apa? Duduk.
346
00:18:48,045 --> 00:18:50,214
Saya dan Ernie sedang...
347
00:18:51,715 --> 00:18:55,093
Saya sedih.
Dia sangat kejam terhadap saya semalam...
348
00:18:55,093 --> 00:18:56,637
dia buat saya rasa tak berguna
349
00:18:56,637 --> 00:18:59,056
dan dia tunjukkan
di depan Bonnie dan Pete Nickerson.
350
00:18:59,056 --> 00:19:00,724
Saya...
351
00:19:01,433 --> 00:19:03,101
Saya tak tahulah apa saya buat.
352
00:19:03,894 --> 00:19:05,646
Kita laburkan banyak duit untuk Melangkah
353
00:19:05,646 --> 00:19:07,648
dan kita tengok saja
ia dirampas depan mata kita.
354
00:19:07,648 --> 00:19:09,650
Siapalah saya?
355
00:19:09,650 --> 00:19:12,694
Guna alat kawalan jauh pun tak reti
kalau Ernie tak ajar dulu.
356
00:19:12,694 --> 00:19:15,197
Saya tak suka dengar awak begini.
Ini bukan awak.
357
00:19:15,197 --> 00:19:17,366
Saya tak boleh minta
lebih banyak duit daripada Ernie.
358
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
Saya yakin dengan awak, Sheils, percayalah.
359
00:19:20,577 --> 00:19:22,913
Tapi jika saya kehilangan Ern, saya...
360
00:19:22,913 --> 00:19:26,041
Saya miliki segalanya kerana dia.
Dia kata begitu.
361
00:19:27,292 --> 00:19:28,794
Biar saya ambilkan air.
362
00:19:36,635 --> 00:19:40,430
Hei! Maaf.
363
00:19:41,098 --> 00:19:42,766
"D" untuk apa?
364
00:19:43,725 --> 00:19:44,560
Apa?
365
00:19:44,560 --> 00:19:47,771
Sebelum ini, saya rasa tak ada D.
Baru letak?
366
00:19:47,771 --> 00:19:53,402
Ya. Tidak. Itu nama tengah saya,
Dale. Nama keluarga ibu saya.
367
00:19:55,028 --> 00:19:57,531
Saya sangka maksudnya "dah bercerai."
368
00:20:00,033 --> 00:20:03,537
Kenapa pakai baju itu?
Awak nak pergi berenang?
369
00:20:04,788 --> 00:20:07,457
Ini kostum, bukan baju biasa.
370
00:20:08,542 --> 00:20:12,212
Saya si cantik dari Selatan
yang ditangkap mencuri
371
00:20:12,212 --> 00:20:15,549
dan dihukum menjadi penyelamat
di kolam awam.
372
00:20:16,216 --> 00:20:18,594
"Jangan sampai saya tiup wisel pada awak."
373
00:20:21,054 --> 00:20:22,681
Awak tak pernah tonton Trish Out of Water?
374
00:20:24,766 --> 00:20:25,851
Pernah.
375
00:20:25,851 --> 00:20:28,061
Bukan saya yang tulis.
Saya cuma berlakon di dalamnya.
376
00:20:28,812 --> 00:20:31,064
Cepat beritahu saya
kenapa awak panggil saya ke sini
377
00:20:31,064 --> 00:20:35,736
sebab hari ini saya ada mesyuarat,
cuba pakaian, mesyuarat tentang pakaian.
378
00:20:36,236 --> 00:20:38,906
Orang ramai tak tahu saya ambil masa lama
379
00:20:38,906 --> 00:20:40,157
untuk padankan gaya ini.
380
00:20:40,157 --> 00:20:43,035
Ambil masa lama
walaupun tak banyak pakaian.
381
00:20:45,078 --> 00:20:47,122
Awak suka dialog itu? Saya reka saja.
382
00:20:48,081 --> 00:20:48,916
Untuk apa?
383
00:20:49,541 --> 00:20:50,667
Program TV lewat malam.
384
00:20:51,251 --> 00:20:53,795
Saya sertai rancangan Johnny
buat kali pertama dan bukan yang terakhir.
385
00:20:53,795 --> 00:20:55,047
Ya, saya tengok.
386
00:20:55,047 --> 00:20:57,841
Malangnya dia takkan suka awak
walaupun awak cantik.
387
00:20:57,841 --> 00:21:00,260
Dia suka perempuan berambut perang muda.
388
00:21:00,260 --> 00:21:05,307
Perempuan Amerika manis,
muda dan berambut perang.
389
00:21:06,099 --> 00:21:08,769
Awak tak begitu manis atau muda.
390
00:21:10,812 --> 00:21:13,732
Awak agak jengkel hari ini.
391
00:21:14,316 --> 00:21:15,317
Oh ya,
392
00:21:17,194 --> 00:21:19,696
awak rasa apa Johnny akan buat
393
00:21:19,696 --> 00:21:22,908
kalau ada orang hantar
gambar bogel awak kepadanya?
394
00:21:24,159 --> 00:21:25,202
Bagaimana awak tahu tentang itu?
395
00:21:26,787 --> 00:21:27,955
Saya ada strategi saya.
396
00:21:29,831 --> 00:21:32,209
Dia akan kata,
"Oh, Tuhan! Beri saya losyen!"
397
00:21:33,460 --> 00:21:35,212
Awak tak boleh
musnahkan saya dengan mudah.
398
00:21:36,713 --> 00:21:39,341
Saya dah pernah buat. Awak tak wujud pun.
399
00:21:42,094 --> 00:21:43,387
Saya lebih daripada wujud.
400
00:21:43,887 --> 00:21:47,599
Saya muncul dalam televisyen
dan kalau awak mahu capai matlamat awak,
401
00:21:47,599 --> 00:21:50,894
lebih baik awak tunjukkan
punggung kecil awak di televisyen juga.
402
00:21:52,980 --> 00:21:54,231
Awak fikir punggung saya kecil?
403
00:21:55,649 --> 00:21:56,650
Kasihan awak.
404
00:21:58,944 --> 00:22:01,613
Greta fikir kami tak boleh
gunakan duit Ernie lagi.
405
00:22:01,613 --> 00:22:04,741
Orang hodoh saja yang perlu bayar
untuk muncul dalam televisyen.
406
00:22:05,242 --> 00:22:07,077
Orang cantik ada cara lain.
407
00:22:15,627 --> 00:22:19,464
Maaf. Saya ambil air.
408
00:22:28,223 --> 00:22:32,436
Pusingan kelayakan larian berhalangan
400 meter sudah bermula.
409
00:22:38,483 --> 00:22:40,777
- Boleh saya bantu, puan?
- Tidak, saya okey. Terima kasih.
410
00:22:40,777 --> 00:22:42,863
- Ini kawasan terhad, puan.
- Saya datang dengan dia.
411
00:22:44,364 --> 00:22:45,365
Tak mengapa.
412
00:22:49,077 --> 00:22:50,996
Kegemilangan Olimpik, ya?
413
00:22:51,580 --> 00:22:53,874
{\an8}Ini cuma kemudahan satelit.
414
00:22:55,125 --> 00:22:56,543
{\an8}Tapi saya gembira dapat membantu.
415
00:22:57,794 --> 00:23:00,088
{\an8}Pada masa sama,
promosikan perniagaan awak?
416
00:23:01,256 --> 00:23:02,257
{\an8}Terima kasih sebab singgah.
417
00:23:03,467 --> 00:23:05,052
Bagaimana awak muncul dalam televisyen?
418
00:23:05,052 --> 00:23:07,471
- Awak kenal orang dalam industri?
- Hei, ayah. Ayah...
419
00:23:08,972 --> 00:23:10,057
Hei, awak...
420
00:23:10,057 --> 00:23:12,559
- Tidak. Kamu tak kenal dia.
- Apa...
421
00:23:12,559 --> 00:23:15,479
Wanita dalam pita video mak, bukan?
Ya, mak selalu tonton video itu.
422
00:23:15,479 --> 00:23:18,982
Sebelum ini dia selalu tonton. Dia tak
dibenarkan bersenam selepas bersalin.
423
00:23:20,859 --> 00:23:24,238
Beritahu dia, senaman baharu saya selamat
424
00:23:24,238 --> 00:23:26,823
buat wanita selepas bersalin
enam minggu untuk kelahiran vagina
425
00:23:26,823 --> 00:23:28,867
dan tiga bulan
selepas pembedahan Cesarean.
426
00:23:28,867 --> 00:23:30,160
Berapa umur bayi itu?
427
00:23:31,703 --> 00:23:32,704
Apa?
428
00:23:36,041 --> 00:23:39,586
Saya tak tahu.
Tapi kariah wanita dari gereja kata,
429
00:23:39,586 --> 00:23:42,464
dia perlu berehat sehingga Tuhan
limpah semula cahaya ke dalam kegelapan
430
00:23:42,464 --> 00:23:44,633
yang dia rasai sejak anak itu dilahirkan.
431
00:23:44,633 --> 00:23:47,678
Zeke, pergi ikut kawan-kawan kamu di sana.
432
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
- Okey. Baik. Selamat tinggal.
- Nanti ayah cari kamu.
433
00:23:53,684 --> 00:23:56,895
Dia hadapi kesukaran sejak lahirkan anak?
434
00:23:58,814 --> 00:24:00,941
Kita tak patut berjumpa lagi
selepas urusan tempoh hari.
435
00:24:01,441 --> 00:24:03,569
Itu perjanjian kita.
436
00:24:03,569 --> 00:24:04,778
Nampaknya tak berkesan.
437
00:24:05,612 --> 00:24:07,781
Sebab saya tak nak jadi
orang sebegitu lagi.
438
00:24:08,699 --> 00:24:10,826
Yang perlu buat taktik kotor.
439
00:24:10,826 --> 00:24:11,910
Saya...
440
00:24:13,912 --> 00:24:17,249
Saya nak capai sesuatu
macam seorang atlet.
441
00:24:18,333 --> 00:24:20,210
Dengan meminta saya gunakan pengaruh saya?
442
00:24:21,420 --> 00:24:22,880
Kalau isteri awak alami kemurungan
selepas bersalin,
443
00:24:22,880 --> 00:24:25,215
mungkin dia amat perlukan senaman.
444
00:24:25,716 --> 00:24:28,385
Awak tak perlu sibuk tentang keadaan dia.
445
00:24:29,094 --> 00:24:31,180
Saya menyibuk
sebab ini tanggungjawab saya.
446
00:24:32,181 --> 00:24:33,974
Bukan saya yang temui senaman,
ia yang temui saya.
447
00:24:35,475 --> 00:24:40,564
Ia menyelamatkan saya.
Saya hidup untuk ajar bersenam.
448
00:24:44,151 --> 00:24:47,613
Saya cuma nak tahu siapa kenalan awak
dan saya akan uruskan sendiri.
449
00:24:52,534 --> 00:24:55,579
Saya ada kenalan di KUAY.
450
00:24:56,872 --> 00:24:58,332
Saya tak boleh jamin apa-apa.
451
00:25:12,262 --> 00:25:14,348
Saya tahu kamu mungkin fikir saya gila,
452
00:25:14,348 --> 00:25:17,601
tapi Melangkah memang
membazirkan duit semua orang.
453
00:25:17,601 --> 00:25:22,523
Duit saya dan Kelly Kilmartin.
Ia dibuat daripada bahan plastik palsu
454
00:25:22,523 --> 00:25:25,108
yang akhirnya
mencemarkan laut kita yang cantik.
455
00:25:25,108 --> 00:25:29,530
Sebenarnya, anda tak perlukan
peralatan istimewa untuk bersenam.
456
00:25:30,030 --> 00:25:33,367
Anda cuma perlukan muzik, tenaga dan... Beginilah.
457
00:25:33,867 --> 00:25:36,245
Saya akan berhenti bercakap
dan tunjukkan maksud saya.
458
00:25:37,120 --> 00:25:38,121
Ayuh.
459
00:25:41,208 --> 00:25:42,376
BANGUN SAN DIEGO
460
00:25:42,376 --> 00:25:46,046
Empat, lima, enam,
empat, lima, enam, tujuh, lapan.
461
00:25:46,964 --> 00:25:50,634
Lutut, begitulah. Ayuh bergerak.
462
00:25:50,634 --> 00:25:52,219
Kamu juga. Mari sini.
463
00:25:55,973 --> 00:25:57,724
Anda boleh. Teruskan.
464
00:25:57,724 --> 00:26:01,270
Anda tak perlu Melangkah untuk aktif.
Empat, lima, enam, tujuh, lapan.
465
00:26:02,312 --> 00:26:04,982
Cuba pergerakan lebih mencabar.
Seronok, bukan?
466
00:26:09,319 --> 00:26:10,821
Lima, enam, tujuh, lapan.
467
00:26:10,821 --> 00:26:14,032
Sekali, sekali, dua kali.
468
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
Empat, lima, enam, tujuh, lapan.
469
00:26:19,454 --> 00:26:22,791
Angkat tangan. Begitulah.
Angkat tangan tinggi.
470
00:26:38,432 --> 00:26:40,559
BADAN OLEH SHEILA D. RUBIN
471
00:26:44,271 --> 00:26:45,522
PENDAFTARAN KELAS
AEROBIK LANJUTAN
472
00:26:58,410 --> 00:27:01,121
Tak sangka awak pergi ke sana
473
00:27:01,121 --> 00:27:02,623
dan muncul dalam televisyen.
474
00:27:02,623 --> 00:27:04,291
- Dapat kerja di televisyen.
- Saya...
475
00:27:04,291 --> 00:27:07,544
- Televisyen negara.
- Saya tak pasti jika setiap minggu,
476
00:27:07,544 --> 00:27:09,963
tapi, ya, mereka mahu saya kembali.
477
00:27:09,963 --> 00:27:12,090
Seminggu sekali, segmen saya sendiri.
478
00:27:12,090 --> 00:27:13,800
Ini peluang hebat. Bayaran pun tinggi.
479
00:27:13,800 --> 00:27:15,552
Beritahu Ernie, pergi berambus.
480
00:27:15,552 --> 00:27:19,431
Saya sayang suami saya, tapi batasan sihat
menandakan rumah tangga sihat.
481
00:27:19,431 --> 00:27:20,682
- Batasan sihat.
- Batasan sihat.
482
00:27:20,682 --> 00:27:22,100
Oh, Tuhan.
483
00:27:28,607 --> 00:27:31,401
Okey, awak berjaya. Macam yang saya suruh.
484
00:27:32,319 --> 00:27:35,280
Sekarang, tunggu saja masa
mereka sedar betapa gilanya awak.
485
00:29:30,437 --> 00:29:32,439
Terjemahan sari kata oleh Hamizah