1
00:00:07,591 --> 00:00:11,929
{\an8}Dobro. Dihajmo.
Samo dihajte.
2
00:00:11,929 --> 00:00:15,224
{\an8}Vdih skozi nos in izdih skozi usta.
3
00:00:16,183 --> 00:00:19,228
{\an8}Najtežje je za vami.
Po klicu budilke niste zadremali nazaj.
4
00:00:19,978 --> 00:00:23,106
{\an8}Vstali ste in prišli sem. Zgodaj.
5
00:00:23,607 --> 00:00:25,567
{\an8}Začnimo.
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,196
{\an8}Na stopničko.
7
00:00:29,696 --> 00:00:35,536
{\an8}Štiri, pet, šest.
Pet, šest, sedem, osem. Udarec.
8
00:00:36,286 --> 00:00:39,164
{\an8}Koga bi udarili?
Jaz vem, koga bi.
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,543
Udarec.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,879
Zadnjič. Udarec.
11
00:00:46,380 --> 00:00:48,006
{\an8}Skočite s stopničke.
12
00:00:48,006 --> 00:00:54,012
Štiri, pet, šest, sedem... In pohodi.
Sem rekla "pohodi"? Mislila sem "stopi".
13
00:00:55,305 --> 00:00:56,557
{\an8}Juhu. Stopi.
14
00:00:56,557 --> 00:00:57,641
Še dva. Stopi.
15
00:01:00,102 --> 00:01:01,520
{\an8}Zadnjič. Stopi.
16
00:01:01,520 --> 00:01:04,272
{\an8}Iztegni roke. Obrat. Tako.
17
00:01:05,065 --> 00:01:09,903
Iztegni roke. Obrat in gor.
Tri, dve, ena.
18
00:01:10,404 --> 00:01:13,156
Na drugo stran. Tri, dve, ena.
19
00:01:13,740 --> 00:01:15,659
V redu.
20
00:01:16,952 --> 00:01:20,914
Videla sem te.
Odločno si stopala.
21
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
Imaš odlično jedro.
Veliko bolje za tvoja kolena.
22
00:01:24,334 --> 00:01:26,044
Hvala. Ernie želi sestanek.
23
00:01:26,044 --> 00:01:28,589
Preizkušam nove korake,
potem ko je zdravnik
24
00:01:28,589 --> 00:01:31,383
- omenil...
- Zelo resno misli.
25
00:01:31,383 --> 00:01:32,467
Preden pozabim,
26
00:01:32,467 --> 00:01:36,054
me spomni, da ti povem idejo
za reklamno sporočilo.
27
00:01:36,054 --> 00:01:38,682
- Najprej moramo testirati...
- Ojoj, beseda na T.
28
00:01:38,682 --> 00:01:41,602
...zeleni zaslon,
ki ga bomo postavili v studio.
29
00:01:41,602 --> 00:01:43,604
Omogoča, da si videti kjer koli.
30
00:01:44,104 --> 00:01:46,023
Preizkusimo lahko različna ozadja.
31
00:01:46,023 --> 00:01:48,609
Zasnežene gore,
peščene plaže na Bermudih,
32
00:01:48,609 --> 00:01:50,277
- jahto...
- Sheila, nehaj.
33
00:01:50,277 --> 00:01:53,697
Samo... Oprosti.
Ernie zahteva srečanje.
34
00:01:53,697 --> 00:01:57,034
Vztraja, da skličemo odbor.
35
00:01:57,951 --> 00:01:58,952
Skličemo?
36
00:01:58,952 --> 00:02:00,621
Uradna terminologija.
37
00:02:01,496 --> 00:02:04,249
Vse sem poskusila,
vendar vztraja.
38
00:02:04,833 --> 00:02:07,002
- To je moje podjetje.
- Najino.
39
00:02:07,002 --> 00:02:09,963
- Seveda. Samo...
- Ustanovili sva ga z Erniejem.
40
00:02:10,506 --> 00:02:12,799
In z njegovim denarjem.
41
00:02:15,219 --> 00:02:17,513
Prav, sklicali bomo odbor.
42
00:02:17,513 --> 00:02:18,639
Hvala.
43
00:02:19,306 --> 00:02:21,850
Še vedno ne razumem,
kaj ga muči.
44
00:02:21,850 --> 00:02:27,731
Na trg smo istočasno poslali enak izdelek,
kot neka zvezdnica TV-šova.
45
00:02:28,732 --> 00:02:29,733
Izziv je.
46
00:02:30,234 --> 00:02:34,321
Lotila se ga bom s hvaležnostjo
in navdušenjem.
47
00:02:39,493 --> 00:02:41,703
Policija je streljala
z gumijastimi naboji,
48
00:02:41,703 --> 00:02:44,331
kar se sliši kot igrača,
pa ni tako.
49
00:02:44,873 --> 00:02:46,542
Boli kot hudič.
50
00:02:47,042 --> 00:02:49,294
Našega kolega so zadeli v obraz.
51
00:02:49,294 --> 00:02:52,089
Zagozdil se mu je v lice.
52
00:02:52,089 --> 00:02:55,175
Kri je bila povsod,
53
00:02:55,175 --> 00:02:57,761
jaz pa sem poskušal pomagati.
54
00:02:57,761 --> 00:02:59,513
Imel sem samo rutico.
55
00:02:59,513 --> 00:03:03,267
Nisem je mogel sneti zaradi solzivca.
56
00:03:03,267 --> 00:03:07,396
Temu jaz rečem težek položaj.
57
00:03:09,982 --> 00:03:12,651
- Sem iz okrožja Orange.
- Prosim?
58
00:03:12,651 --> 00:03:16,864
Preden si začel govoriti,
sem vprašala, od kod si.
59
00:03:17,948 --> 00:03:20,409
Ja, nisem več navajen
60
00:03:20,951 --> 00:03:25,497
spoznavanja ljudi po ločitvi.
61
00:03:26,540 --> 00:03:28,750
- Kaj? Nisem slišala.
- Po ločitvi.
62
00:03:28,750 --> 00:03:30,586
- Prosim?
- Se šališ?
63
00:03:31,795 --> 00:03:32,921
Šališ se.
64
00:03:32,921 --> 00:03:34,339
Ja.
65
00:03:34,339 --> 00:03:36,800
Rad imam šale in podobno.
66
00:03:36,800 --> 00:03:39,845
Lahko se smejem samemu sebi,
stigmi in sramoti.
67
00:03:39,845 --> 00:03:41,096
Pijača pomaga.
68
00:03:41,972 --> 00:03:43,182
Samo kramljamo.
69
00:03:43,682 --> 00:03:46,476
Ja, samo neobvezno kramljamo.
70
00:03:47,895 --> 00:03:50,522
Prav imaš. Ti si torej Lisa
71
00:03:50,522 --> 00:03:52,566
- iz okrožja Orange.
- Ja.
72
00:03:52,566 --> 00:03:53,734
Ti pa Mary iz...
73
00:03:53,734 --> 00:03:55,110
- Ohia.
- Ohia.
74
00:03:55,110 --> 00:03:57,446
Vreme je tu veliko boljše.
75
00:03:58,071 --> 00:04:01,074
Mary iz Ohia,
pogovarjala se bova o vremenu.
76
00:04:01,074 --> 00:04:04,119
Midva z Liso pa bova še enega spila.
77
00:04:04,119 --> 00:04:05,954
Poštekal si.
78
00:04:10,417 --> 00:04:12,836
Tole gre naravnost v morje.
To veš, kajne?
79
00:04:12,836 --> 00:04:15,756
Vzemi si hipec za premislek,
kaj gre kam,
80
00:04:15,756 --> 00:04:17,841
preden vržeš v smeti.
81
00:04:34,066 --> 00:04:36,193
Danes je bil dober dan.
82
00:04:37,778 --> 00:04:41,448
Za pričesko in službo.
83
00:04:42,533 --> 00:04:46,286
Naredila si dobre stvari
in nič slabega.
84
00:04:48,539 --> 00:04:52,292
Prijazna si bila do sebe in do drugih.
85
00:04:58,048 --> 00:04:59,800
V redu.
86
00:04:59,800 --> 00:05:03,554
Ena, dve, tri, štiri.
87
00:05:07,933 --> 00:05:09,059
Ljubica?
88
00:05:09,810 --> 00:05:11,854
Zakaj si še budna?
Morala bi spati.
89
00:05:11,854 --> 00:05:13,981
Gledam Kelly Kilmartin.
90
00:05:13,981 --> 00:05:15,941
In gor.
91
00:05:15,941 --> 00:05:19,361
Gor. Nočemo si nategniti mišic, Johnny.
92
00:05:20,696 --> 00:05:21,697
In gor.
93
00:05:21,697 --> 00:05:24,199
Kot bi plezali na bananino drevo.
94
00:05:24,199 --> 00:05:25,617
Všeč ti je, kajne?
95
00:05:25,617 --> 00:05:27,452
Gospodje, odlično vam gre.
96
00:05:28,495 --> 00:05:34,459
- Pripravljeni? Kolena rahlo pokrčite.
- Vaša trta je višja od moje.
97
00:05:34,459 --> 00:05:37,296
Pokrči in povleci.
98
00:05:37,296 --> 00:05:40,632
Pokrči in povleci. Odlično. Tako, ja.
99
00:05:41,300 --> 00:05:43,343
Povleci.
100
00:05:43,343 --> 00:05:46,513
- Ja.
- Pojdi spat, ljubica.
101
00:05:46,513 --> 00:05:48,140
Povleci.
102
00:05:49,099 --> 00:05:51,351
- Gledaš?
- Ja.
103
00:05:52,102 --> 00:05:53,478
Gledam.
104
00:05:53,478 --> 00:05:57,107
- Skupaj z 20 milijoni Američanov.
- Sklonjeni bomo.
105
00:05:57,107 --> 00:05:58,984
- Migajte.
- Res nisi živčna?
106
00:06:14,124 --> 00:06:17,628
Greta sem.
Všeč mi je vaša srajca.
107
00:06:18,504 --> 00:06:19,505
Hvala.
108
00:06:20,964 --> 00:06:22,883
Loretta vama bo dala mapo,
109
00:06:22,883 --> 00:06:25,052
ki jo je pripravljala nekaj tednov.
110
00:06:27,262 --> 00:06:30,057
- Zakaj tako dolgo?
- Ni dolgo.
111
00:06:35,312 --> 00:06:37,856
Želimo, da tole ostane zaupno.
112
00:06:38,440 --> 00:06:40,776
- Hvala.
- Zadovoljna boš.
113
00:06:42,069 --> 00:06:45,572
Zelo bondovsko,
kar je mega vznemirljivo.
114
00:06:45,572 --> 00:06:49,326
Jaz ne smem narediti nič nezakonitega.
115
00:06:49,910 --> 00:06:52,579
Vsaj ne brez posveta z možem.
116
00:06:52,579 --> 00:06:54,581
Nič nezakonitega ne delamo.
117
00:06:55,749 --> 00:06:58,085
Župljane samo prosimo za uslugo.
118
00:06:59,211 --> 00:07:04,049
Odkritje v želji po razumevanju
je po svoji naravi krepostno.
119
00:07:04,591 --> 00:07:05,592
Amen.
120
00:07:07,886 --> 00:07:08,720
Lepa je.
121
00:07:09,388 --> 00:07:11,098
Je to vaš otrok?
122
00:07:14,351 --> 00:07:16,770
Je to... V redu. Odlično.
123
00:07:36,832 --> 00:07:37,833
Kristus.
124
00:07:42,796 --> 00:07:46,341
Če sem iskrena,
so to zelo seksi gole fotografije.
125
00:07:46,341 --> 00:07:50,554
Čisto drugačna Kelly Kilmartin,
ki jo Amerika pozna in ima rada.
126
00:07:50,554 --> 00:07:53,891
Pomeniva se o tem.
127
00:07:53,891 --> 00:07:55,100
Krščen matiček.
128
00:07:55,100 --> 00:07:59,229
Bližnje posnetke bova prodali
National Enquirerju, kajne?
129
00:07:59,229 --> 00:08:00,314
Objavili jih bodo
130
00:08:00,314 --> 00:08:02,941
in izgubila bo nekaj pogodb.
131
00:08:02,941 --> 00:08:06,236
- Nekaj takega. Ne vem.
- Kako nama bo to pomagalo?
132
00:08:06,820 --> 00:08:08,822
V vodstvu bova, kot si želiva.
133
00:08:09,323 --> 00:08:15,370
Ne. Imeli bova slabo vest, ker sva napadli
zdrav spolni apetit druge ženske.
134
00:08:15,370 --> 00:08:16,705
To je ena razlaga.
135
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
Nič nama ne bo koristilo.
136
00:08:19,541 --> 00:08:20,626
Ne strinjam se.
137
00:08:20,626 --> 00:08:23,629
Kdo pravi, da jo boš lahko
avtomatično nadomestila?
138
00:08:24,421 --> 00:08:26,340
Televizijska zvezda je. Ti pa...
139
00:08:27,799 --> 00:08:28,926
nisi.
140
00:08:31,803 --> 00:08:33,054
Kaj je v drugi mapi?
141
00:08:35,140 --> 00:08:36,308
- Sheils?
- Kaj?
142
00:08:37,142 --> 00:08:40,770
Ko so že brskali, sem jih prosila,
naj preverijo še Dannyja.
143
00:08:41,270 --> 00:08:42,688
Za vsak primer. Nič takega.
144
00:08:44,232 --> 00:08:46,777
Rekla si, da sta se pobotala.
145
00:08:46,777 --> 00:08:49,112
Da se nočeš več prepirati.
146
00:08:49,780 --> 00:08:51,448
Drži.
147
00:08:51,448 --> 00:08:53,992
Je pa dobro, da se zavarujem.
148
00:08:53,992 --> 00:09:00,874
{\an8}- Ni to v nasprotju s tvojim okrevanjem?
- To je dolg proces.
149
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
Napredovala sem,
a me čaka še dolga pot.
150
00:09:06,129 --> 00:09:07,798
Čeprav si nismo želeli,
151
00:09:07,798 --> 00:09:10,300
da bi nas Kelly Kilmartin prehitela,
152
00:09:10,300 --> 00:09:12,219
sem optimistična
153
00:09:12,219 --> 00:09:14,429
- in iz tega se lahko učimo.
- To je problem.
154
00:09:14,429 --> 00:09:15,556
Prosim?
155
00:09:16,139 --> 00:09:19,643
Ne moreš izbirati.
Dejstva so dejstva.
156
00:09:20,227 --> 00:09:21,311
Prehitela te je.
157
00:09:21,311 --> 00:09:23,397
Odločitev,
da na to gledaš pozitivno...
158
00:09:24,731 --> 00:09:25,732
je zabloda.
159
00:09:25,732 --> 00:09:28,402
Omogoča nam razumeti,
160
00:09:28,402 --> 00:09:31,530
kaj kupci hočejo, in to tudi
161
00:09:31,530 --> 00:09:34,324
- poskušamo prodati.
- Kupec hoče izdelek.
162
00:09:34,324 --> 00:09:38,245
Ti pa kupcev nimaš, ker se zdi,
163
00:09:38,245 --> 00:09:42,833
da skoraj patološko zaviraš pošiljanje
izdelka na trg.
164
00:09:43,750 --> 00:09:48,297
Ne vem, če si poklican,
da me kritiziraš, Ernie.
165
00:09:48,297 --> 00:09:51,508
Koliko časa je trajal razvoj Stepa?
166
00:09:51,508 --> 00:09:53,635
- Tri mesece.
- Koliko
167
00:09:53,635 --> 00:09:56,763
prototipov smo plačali,
preden si bila zadovoljna?
168
00:09:57,764 --> 00:09:58,682
Sedem.
169
00:09:59,266 --> 00:10:01,768
Nasprotuješ inovacijam
in novim idejam?
170
00:10:01,768 --> 00:10:06,231
Za to nimamo več ne denarja ne časa.
Uporabili bomo, kar imamo.
171
00:10:06,231 --> 00:10:07,149
To ni v redu.
172
00:10:07,149 --> 00:10:09,109
Odbor se strinja.
173
00:10:09,109 --> 00:10:11,904
Odločitev je dokončna.
Step gre v prodajo.
174
00:10:11,904 --> 00:10:14,364
Sestanek je končan. Hvala.
175
00:10:14,364 --> 00:10:18,619
Rad bi spregovoril
176
00:10:18,619 --> 00:10:21,205
v imenu matere mojega otroka.
177
00:10:22,372 --> 00:10:24,291
- Mati Zemlja.
- Kristus, Danny.
178
00:10:24,291 --> 00:10:25,542
Kaj?
179
00:10:25,542 --> 00:10:30,464
Step, kot številna druga plastika,
vsebuje umetne snovi,
180
00:10:30,464 --> 00:10:35,302
ki ob razgradnji onesnažujejo
naša morja in reke,
181
00:10:35,302 --> 00:10:39,389
povzročajo nepopravljivo škodo
milijardam mikroorganizmov,
182
00:10:39,389 --> 00:10:41,642
ki so temelj naše prehranske verige.
183
00:10:41,642 --> 00:10:43,977
Tukaj imam
184
00:10:43,977 --> 00:10:48,982
nekaj člankov, ki jih je objavila
organizacija Ocean Advocates.
185
00:10:48,982 --> 00:10:52,528
Moja nova služba. Svetovanje.
Honorarno. Moja želja.
186
00:10:52,528 --> 00:10:54,488
Hočejo me redno, a nimam časa.
187
00:10:55,322 --> 00:10:58,075
Skupini bi rad predlagal,
188
00:10:58,075 --> 00:11:01,203
da bi morda naše stranke...
189
00:11:01,203 --> 00:11:07,084
Danes praznujem 60 dni
brez vsiljivih kritičnih glasov
190
00:11:07,084 --> 00:11:09,586
in prenajedanja, da bi jih utišala.
191
00:11:10,254 --> 00:11:11,922
Hvala.
192
00:11:11,922 --> 00:11:15,467
Za nekatere to ni veliko,
zame pa je.
193
00:11:16,301 --> 00:11:19,638
Še posebej zaradi pritiska v službi
in doma.
194
00:11:20,430 --> 00:11:22,432
Ampak tale program mi res pomaga.
195
00:11:22,432 --> 00:11:26,186
Že to, da grem lahko nekam,
kjer me poslušajo,
196
00:11:27,187 --> 00:11:29,273
mi je spremenilo življenje. Hvala.
197
00:11:29,273 --> 00:11:31,775
Toliko o meni.
Se vidimo naslednji teden.
198
00:11:32,442 --> 00:11:33,443
Jupi.
199
00:11:34,903 --> 00:11:38,365
Če smem,
bi vas na nekaj opomnila.
200
00:11:38,866 --> 00:11:41,952
O nečem moramo glasovati.
Na osnovi statuta.
201
00:11:43,328 --> 00:11:46,373
Skupini se hoče priključiti moški.
202
00:11:46,373 --> 00:11:48,792
Ime mu je Jim R.
203
00:11:49,751 --> 00:11:51,044
Kaj pomeni "R"?
204
00:11:52,629 --> 00:11:53,547
Kaj?
205
00:11:54,381 --> 00:11:56,633
Seveda. Anonimnost.
206
00:11:58,427 --> 00:12:01,805
Prvič je,
da se nam želi pridružiti moški.
207
00:12:01,805 --> 00:12:04,391
Očitno imajo motnje hranjenja
tudi moški.
208
00:12:04,975 --> 00:12:10,063
To me malo pomirja,
pa tudi smešno je.
209
00:12:10,063 --> 00:12:12,232
Z moškim se ne bi počutila varno.
210
00:12:12,733 --> 00:12:16,028
V redu. Marsha, Carrie,
kaj pa vidve?
211
00:12:16,028 --> 00:12:17,112
Ne vem.
212
00:12:17,738 --> 00:12:20,324
Tudi jaz sem odločno proti.
213
00:12:20,324 --> 00:12:23,076
Jaz tudi. Odločno.
214
00:12:23,076 --> 00:12:24,578
Strinjam se.
215
00:12:25,746 --> 00:12:26,747
Tako torej?
216
00:12:29,625 --> 00:12:31,084
Ker je kraljica tako odločila?
217
00:12:31,585 --> 00:12:33,045
Prosila si za mnenja.
218
00:12:33,045 --> 00:12:34,171
Njena hiša je.
219
00:12:34,171 --> 00:12:38,217
Dokler nam bedni alkoholiki
ne dodelijo termina v občinski stavbi.
220
00:12:38,217 --> 00:12:41,845
Mene ne bi motila moška družba,
221
00:12:41,845 --> 00:12:45,474
zato dvignite roko tiste,
ki niste strahopetne.
222
00:12:50,020 --> 00:12:51,939
Samo jaz. Šok.
223
00:12:51,939 --> 00:12:55,817
Prav, predlog je zavrnjen.
Samo ženske.
224
00:12:56,401 --> 00:12:59,863
Na jugu države se že širi
olimpijska mrzlica,
225
00:12:59,863 --> 00:13:02,824
{\an8}zato se nam oglaša John Breem
iz San Diega.
226
00:13:04,451 --> 00:13:09,039
{\an8}Težko se je ne zgledovati
po disciplini in predanosti
227
00:13:09,039 --> 00:13:11,124
{\an8}športnikov na OI,
228
00:13:11,124 --> 00:13:16,797
{\an8}posebej, če imamo priložnost opazovati
številne od teh vrhunskih športnikov
229
00:13:16,797 --> 00:13:18,966
{\an8}pri treningu v naši skupnosti.
230
00:13:18,966 --> 00:13:21,844
{\an8}- Kakšen bednik.
- So izjemni vzorniki...
231
00:13:21,844 --> 00:13:24,471
Zanima te samo svoja priložnost.
232
00:13:24,471 --> 00:13:27,724
- ...iz San Diega...
-Šlepaš se na te otroke.
233
00:13:27,724 --> 00:13:30,644
- ...tukaj...
- Poznam ga...
234
00:13:30,644 --> 00:13:32,646
{\an8}- ...v naši skupnosti.
- ...osebno. Žal.
235
00:13:32,646 --> 00:13:38,151
{\an8}Navadna lažniva baraba je.
236
00:13:39,903 --> 00:13:43,156
Lahko dobim še enega?
237
00:13:43,156 --> 00:13:44,867
- Kar že je.
- Takoj.
238
00:13:45,450 --> 00:13:47,327
Odlično ti bo šlo.
239
00:13:47,327 --> 00:13:48,912
Ni treba, da si odlična.
240
00:13:48,912 --> 00:13:52,291
Bodi, kar si. To je vse.
241
00:13:52,291 --> 00:13:53,834
Rada te imava.
242
00:13:55,836 --> 00:13:57,421
Rada te imava.
243
00:13:58,422 --> 00:14:00,507
Pojdi in jim pokaži.
244
00:14:01,592 --> 00:14:03,427
- Adijo.
- Adijo.
245
00:14:04,052 --> 00:14:05,137
Adijo.
246
00:14:06,388 --> 00:14:09,391
- Si pogledala tisto o plastiki?
- Samo zato, ker si lahko
247
00:14:09,391 --> 00:14:11,185
- na sestankih...
- Pomembno je...
248
00:14:11,185 --> 00:14:13,020
- ...ne pomeni, da prihajaj.
- ...da prebereš.
249
00:14:13,020 --> 00:14:15,272
To sem ti dal z razlogom.
250
00:14:15,272 --> 00:14:17,774
- Neprijetno mi je...
- Veš, koga sem videl po TV?
251
00:14:17,774 --> 00:14:19,735
- ...in nič ne prispevaš...
- Tepca.
252
00:14:19,735 --> 00:14:20,986
- Breema.
- ...sestanku.
253
00:14:20,986 --> 00:14:24,031
- G. Mormona.
- Ja, poskušaš ga žaliti.
254
00:14:24,031 --> 00:14:26,074
Vsi imate čas gledati TV,
255
00:14:26,074 --> 00:14:28,202
jaz pa samo delam in širim posel...
256
00:14:28,202 --> 00:14:30,120
- ...ta kreten...
- ...plačujem račune,
257
00:14:30,120 --> 00:14:32,080
- skrbim za hčerko...
- ...samovšečni...
258
00:14:32,080 --> 00:14:33,165
...poskušam...
259
00:14:33,165 --> 00:14:35,334
Si Mayi uničila življenje,
ker si me varala?
260
00:14:35,334 --> 00:14:39,713
Še bolj bi ji ga, če bi ostala s tabo
in se pretvarjala, da sem srečna.
261
00:14:39,713 --> 00:14:41,882
{\an8}Srečelov za nove družine.
262
00:14:43,175 --> 00:14:44,384
{\an8}Zabavno bo.
263
00:14:44,384 --> 00:14:48,096
{\an8}Prirejamo kitajsko tombolo
in žrebanje indijanskih šotorov.
264
00:14:48,096 --> 00:14:49,389
{\an8}Res zabavno.
265
00:14:49,389 --> 00:14:51,517
{\an8}Lahko užalite še kakšno kulturo?
266
00:14:51,517 --> 00:14:53,602
{\an8}Morda "Rabinu pripnite nos".
267
00:14:53,602 --> 00:14:55,771
{\an8}Oprostite. Dva bova vzela.
268
00:14:56,688 --> 00:14:57,981
{\an8}Ločena sva.
269
00:14:59,066 --> 00:15:00,651
Se vidimo tam.
270
00:15:03,779 --> 00:15:04,905
Vau.
271
00:15:05,781 --> 00:15:07,115
Lepo.
272
00:15:07,115 --> 00:15:10,494
Jaz imam dovolj.
Jutri me čaka kup sestankov.
273
00:15:11,828 --> 00:15:13,830
Moja žena, poslovna dama.
274
00:15:13,830 --> 00:15:15,207
Poslovna ženska.
275
00:15:15,207 --> 00:15:16,291
Prav.
276
00:15:16,291 --> 00:15:18,919
Kaj je novega?
Ste izdali nov video?
277
00:15:18,919 --> 00:15:21,380
Vprašaj Erna. On nas privija.
278
00:15:21,380 --> 00:15:23,757
V spalnici rad tvega,
279
00:15:23,757 --> 00:15:24,842
v sejni sobi
280
00:15:24,842 --> 00:15:26,510
pa se samo izmika.
281
00:15:32,140 --> 00:15:33,267
Greta.
282
00:15:33,267 --> 00:15:35,269
Mi greš pomagat v kuhinjo?
283
00:15:35,269 --> 00:15:36,645
Ja, počakajta.
284
00:15:36,645 --> 00:15:38,981
Ne začnite brez naju.
285
00:15:38,981 --> 00:15:40,816
Dobil boš svoj posladek.
286
00:15:45,279 --> 00:15:49,074
Nikoli več me ne osramoti pred kolegi.
287
00:15:50,075 --> 00:15:52,953
Vse, kar imava, je moja zasluga.
288
00:15:54,955 --> 00:15:55,956
Vse.
289
00:16:12,055 --> 00:16:16,185
Čiliji Ortege so bolj pekoči,
kot bi pričakoval.
290
00:16:16,185 --> 00:16:18,979
Na pločevinki piše "blagi",
notri pa te čaka
291
00:16:18,979 --> 00:16:20,606
veliko presenečenje.
292
00:16:21,565 --> 00:16:23,066
Dober večer.
293
00:16:25,444 --> 00:16:28,655
Oprostita, da sem danes prišel
kasneje kot običajno.
294
00:16:28,655 --> 00:16:33,452
Nič nama ne manjka.
Vaša Grace je nebeški angel.
295
00:16:33,452 --> 00:16:35,078
Bog jo blagoslovi.
296
00:16:35,621 --> 00:16:38,165
V pečici vas čaka večerja.
297
00:16:38,165 --> 00:16:40,876
Fanta sta že pojedla in sta zgoraj.
298
00:16:40,876 --> 00:16:44,505
Zahvalila sta se
in posodo odnesla v korito.
299
00:16:45,172 --> 00:16:47,591
Lepo sta vzgojena.
300
00:16:48,217 --> 00:16:52,721
Kakšna je bila danes?
301
00:16:53,430 --> 00:16:55,849
Kar v redu.
302
00:16:56,767 --> 00:17:02,898
Prišlo je do incidenta,
ampak ni bilo hudo.
303
00:17:08,028 --> 00:17:09,946
Odslovila naju je.
304
00:17:11,031 --> 00:17:13,659
Bila je vulgarna.
305
00:17:15,327 --> 00:17:16,411
Razumem.
306
00:17:16,411 --> 00:17:20,874
Rekli sva, da ji poskušava pomagati
skozi težko obdobje,
307
00:17:20,874 --> 00:17:23,167
da ji vsa skupnost stoji ob strani.
308
00:17:23,167 --> 00:17:26,380
Toda odločno naju je odslovila.
309
00:17:26,880 --> 00:17:30,384
Ubogali sva vas in poskrbeli, da je...
310
00:17:31,718 --> 00:17:32,719
varna.
311
00:17:35,931 --> 00:17:39,226
Najbolje bo, da grem k njej.
312
00:17:41,937 --> 00:17:42,938
Obema hvala.
313
00:17:52,906 --> 00:17:54,116
Zgodnja si.
314
00:17:54,700 --> 00:17:56,577
Preizkušam nove ideje.
315
00:17:56,577 --> 00:17:58,704
Zjutraj je lažje, ko je še mirno.
316
00:18:00,581 --> 00:18:03,542
Ne jemlji tega osebno.
Prehitro kaj rečem.
317
00:18:03,542 --> 00:18:05,169
Vesela sem, da si tukaj.
318
00:18:05,169 --> 00:18:08,088
Zadnje čase se počutim osamljena...
319
00:18:09,339 --> 00:18:10,465
Čudno je,
320
00:18:10,465 --> 00:18:15,679
ker sem imela prej v glavi
veliko družbe,
321
00:18:15,679 --> 00:18:17,514
in je ne pogrešam, ampak...
322
00:18:17,514 --> 00:18:19,850
- Družbo v glavi?
- Sliši se noro.
323
00:18:20,934 --> 00:18:21,935
Ne.
324
00:18:23,437 --> 00:18:28,025
V glavi sem slišala zlobni,
kritični glas
325
00:18:28,025 --> 00:18:30,986
že od najstništva in...
326
00:18:32,196 --> 00:18:34,573
po zdravljenju je utihnil,
kar je dobro,
327
00:18:35,115 --> 00:18:37,326
a včasih se vprašam,
ali me je to gnalo
328
00:18:37,326 --> 00:18:40,954
in me privedlo do sem.
Brez njega pa morda ne bom zmogla...
329
00:18:43,123 --> 00:18:45,501
Si v redu? Sem te vznemirila?
330
00:18:45,501 --> 00:18:48,045
- Ne, nisi ti kriva.
- Sedi.
331
00:18:48,045 --> 00:18:50,214
Z Erniejem sva se...
Težko je.
332
00:18:51,715 --> 00:18:55,093
Sinoči je bil zloben do mene.
333
00:18:55,093 --> 00:18:56,637
Počutila sem se kot smet.
334
00:18:56,637 --> 00:18:59,056
To je naredil pred
Bonnie in Petom Nickersonom.
335
00:18:59,056 --> 00:19:00,724
Jaz...
336
00:19:01,433 --> 00:19:03,101
Ne vem, kaj počnem.
337
00:19:03,894 --> 00:19:05,646
Toliko smo vložili v Step,
338
00:19:05,646 --> 00:19:07,648
potem pa so nam ga izmaknili.
339
00:19:07,648 --> 00:19:09,650
Za koga se pa imam?
340
00:19:09,650 --> 00:19:12,694
Ernie mi je moral pokazati,
kako uporabljati daljinec.
341
00:19:12,694 --> 00:19:15,197
Ni mi všeč, ko tako govoriš.
To nisi ti.
342
00:19:15,197 --> 00:19:20,577
Ernieja ne morem več prositi za denar.
Verjamem vate, Sheils.
343
00:19:20,577 --> 00:19:22,913
A če izgubim Ern...
344
00:19:22,913 --> 00:19:26,041
Vse, kar imam, je njegova zasluga.
To je rekel.
345
00:19:27,292 --> 00:19:28,794
Prinesla ti bom vodo.
346
00:19:36,635 --> 00:19:40,430
Hej! Oprostite.
347
00:19:41,098 --> 00:19:42,766
Kaj pomeni "D"?
348
00:19:43,725 --> 00:19:44,560
Kaj?
349
00:19:44,560 --> 00:19:47,771
Ne spomnim se,
da bi bil prej tu. Je na novo?
350
00:19:47,771 --> 00:19:53,402
Ja. Ne, pomeni moje srednje ime,
Dale. Izhaja iz mamine družine.
351
00:19:55,028 --> 00:19:57,531
Mislila sem,
da pomeni "ločena".
352
00:20:00,033 --> 00:20:03,537
Kako ste pa oblečeni?
Greste plavat?
353
00:20:04,788 --> 00:20:07,457
Ni oprava,
ampak uniforma.
354
00:20:08,542 --> 00:20:12,212
Sem južnjaška zapeljivka,
ki so jo ujeli pri kraji,
355
00:20:12,212 --> 00:20:15,549
za kazen pa sem reševalka
na javnem kopališču.
356
00:20:16,216 --> 00:20:18,594
"Ne sili me, da ti požvižgam."
357
00:20:21,054 --> 00:20:22,681
Nisi gledala
Trish nad gladino?
358
00:20:24,766 --> 00:20:25,851
Sem.
359
00:20:25,851 --> 00:20:28,061
Ni moje delo, samo igrala sem.
360
00:20:28,812 --> 00:20:31,064
Povej mi,
zakaj si me poklicala,
361
00:20:31,064 --> 00:20:35,736
ker me čakajo pomerjanja in sestanki.
362
00:20:36,236 --> 00:20:38,906
Ljudje ne vedo,
koliko časa ti vzame,
363
00:20:38,906 --> 00:20:40,157
da sestaviš tole.
364
00:20:40,157 --> 00:20:43,035
Veliko časa za malo oblačil.
365
00:20:45,078 --> 00:20:47,122
Ti je všeč ta stavek?
Testiram ga.
366
00:20:48,081 --> 00:20:48,916
Za kaj?
367
00:20:49,541 --> 00:20:50,667
Za nočni program.
368
00:20:51,251 --> 00:20:53,795
Pri Johnnyju sem bila prvič,
a ne zadnjič.
369
00:20:53,795 --> 00:20:55,047
Gledala sem.
370
00:20:55,047 --> 00:20:57,841
Čeprav si lepa,
mu ne bi bila všeč.
371
00:20:57,841 --> 00:21:00,260
Privlačijo ga blondinke.
372
00:21:00,260 --> 00:21:05,307
Ljubke, mlade, vseameriške blondinke.
373
00:21:06,099 --> 00:21:08,769
Nisi ravno ljubka,
pa tudi mlada ne.
374
00:21:10,812 --> 00:21:13,732
Nekdo je kisle volje.
375
00:21:14,316 --> 00:21:15,317
Ko že omenjaš,
376
00:21:17,194 --> 00:21:19,696
kaj bi Johnny naredil,
377
00:21:19,696 --> 00:21:22,908
če bi mu nekdo poslal
tvoje gole fotke?
378
00:21:24,159 --> 00:21:25,202
Kako veš zanje?
379
00:21:26,787 --> 00:21:27,955
Imam svoje metode.
380
00:21:29,831 --> 00:21:32,209
Vrgel bi si ga nanje.
381
00:21:33,460 --> 00:21:35,212
Ne boš se me zlahka znebila.
382
00:21:36,713 --> 00:21:39,341
To sem že počela.
Ti pa sploh nisi resnična.
383
00:21:42,094 --> 00:21:43,387
Več kot resnična sem.
384
00:21:43,887 --> 00:21:47,599
Na televiziji sem.
Če hočeš uspeti,
385
00:21:47,599 --> 00:21:50,894
tudi ti spravi tole drobno zadnjico
na ekran.
386
00:21:52,980 --> 00:21:54,231
Se ti res zdi drobna?
387
00:21:55,649 --> 00:21:56,650
Bog ti požegnaj.
388
00:21:58,944 --> 00:22:01,613
Greta ne dobi več
Erniejevega denarja.
389
00:22:01,613 --> 00:22:04,741
Samo grdi ljudje morajo plačati
za nastop na TV.
390
00:22:05,242 --> 00:22:07,077
Lepi ljudje imajo druge možnosti.
391
00:22:15,627 --> 00:22:19,464
Oprosti.
Prinesla bom vodo.
392
00:22:28,223 --> 00:22:32,436
Kvalifikacijski časi za tek na 400 metrov
z ovirami so uradno objavljeni.
393
00:22:38,483 --> 00:22:40,777
-Želite kaj, gospa?
- Ne, hvala.
394
00:22:40,777 --> 00:22:42,863
- Vstop je omejen.
- Z njim sem.
395
00:22:44,364 --> 00:22:45,365
V redu je.
396
00:22:49,077 --> 00:22:50,996
Olimpijska slava?
397
00:22:51,580 --> 00:22:53,874
{\an8}Samo pomožni objekt je.
398
00:22:55,125 --> 00:22:56,543
{\an8}Ampak rad pomagam.
399
00:22:57,794 --> 00:23:00,088
{\an8}In spotoma reklamiraš svoj posel?
400
00:23:01,256 --> 00:23:02,257
{\an8}Lepo, da si prišla.
401
00:23:03,467 --> 00:23:05,052
Kako si prišel na televizijo?
402
00:23:05,052 --> 00:23:07,471
- Poznaš te ljudi?
- Oče, si...
403
00:23:08,972 --> 00:23:10,057
Hej, a niste vi...
404
00:23:10,057 --> 00:23:12,559
Ne. Sin, ne poznaš je.
405
00:23:12,559 --> 00:23:15,479
Mama ima vaše kasete.
Ves čas jih gleda.
406
00:23:15,479 --> 00:23:18,982
Nekoč prej.
Po porodu ne sme telovaditi.
407
00:23:20,859 --> 00:23:24,238
Povej ji, da je moja nova,
Step vadba, varna
408
00:23:24,238 --> 00:23:26,823
za ženske šest tednov
po vaginalnem porodu
409
00:23:26,823 --> 00:23:28,867
in tri mesece po carskem rezu.
410
00:23:28,867 --> 00:23:30,160
Koliko je star otrok?
411
00:23:31,703 --> 00:23:32,704
Kaj?
412
00:23:36,041 --> 00:23:39,586
Ne spoznam se na to,
ampak ženske v cerkvi pravijo,
413
00:23:39,586 --> 00:23:42,464
da mora počivati, dokler bog
spet ne vrne svetlobo v temo,
414
00:23:42,464 --> 00:23:44,633
v kateri živi po porodu.
415
00:23:44,633 --> 00:23:47,678
Zeke, vrni se k prijateljem.
416
00:23:47,678 --> 00:23:49,805
- Prav. Adijo.
- Takoj pridem.
417
00:23:53,684 --> 00:23:56,895
Ima poporodne težave?
418
00:23:58,814 --> 00:24:00,941
Z najino transakcijo
naj bi se tole končalo.
419
00:24:01,441 --> 00:24:03,569
Tako sva se dogovorila.
420
00:24:03,569 --> 00:24:04,778
Ni vžgalo.
421
00:24:05,612 --> 00:24:07,781
Nočem biti več taka oseba.
422
00:24:08,699 --> 00:24:10,826
Ki z goljufijo nekaj doseže.
423
00:24:10,826 --> 00:24:11,910
Jaz...
424
00:24:13,912 --> 00:24:17,249
Rada bi si zaslužila, kot športniki.
425
00:24:18,333 --> 00:24:20,210
Z mojimi zvezami?
426
00:24:21,420 --> 00:24:25,215
Če je tvoja žena depresivna,
je lahko telovadba rešitev.
427
00:24:25,716 --> 00:24:28,385
Ne beli si glave z njenim zdravjem.
428
00:24:29,094 --> 00:24:31,180
Mar mi je,
ker je to moje poslanstvo.
429
00:24:32,181 --> 00:24:33,974
Vadba je našla mene,
ne obratno.
430
00:24:35,475 --> 00:24:40,564
Rešila me je.
To hočem prenašati naprej.
431
00:24:44,151 --> 00:24:47,613
Potrebujem tvoj kontakt,
ostalo bom naredila sama.
432
00:24:52,534 --> 00:24:55,579
Pri KUAY poznam nekoga.
433
00:24:56,872 --> 00:24:58,332
Nič ne morem obljubiti.
434
00:25:12,262 --> 00:25:14,348
Vem, da je slišati noro,
435
00:25:14,348 --> 00:25:17,601
ampak vse stopničke
so izguba denarja.
436
00:25:17,601 --> 00:25:22,523
Moje, Kellyjine. Vse so narejene
iz umetnih, plastičnih materialov,
437
00:25:22,523 --> 00:25:25,108
ki bodo na koncu onesnažile
naša morja.
438
00:25:25,108 --> 00:25:29,530
Za dobro vadbo ne potrebujete
nobenih posebnih naprav.
439
00:25:30,030 --> 00:25:33,367
Samo glasbo, energijo in...
Veste kaj?
440
00:25:33,867 --> 00:25:36,245
Nehala bom govoriti
in vam raje pokazala.
441
00:25:37,120 --> 00:25:38,121
Gremo.
442
00:25:42,459 --> 00:25:46,046
Štiri, pet, šest, pet, šest, sedem, osem.
443
00:25:46,964 --> 00:25:50,634
Koleno, koleno. Tako. Migajmo.
444
00:25:50,634 --> 00:25:52,219
Tudi vidva. Pridita.
445
00:25:55,973 --> 00:25:57,724
Zmorete. Dajmo.
446
00:25:57,724 --> 00:26:01,270
Ne potrebujemo stopničke.
Štiri, pet, šest, sedem, osem.
447
00:26:02,312 --> 00:26:04,982
Naslednja stopnja.
Dober občutek, kajne?
448
00:26:09,319 --> 00:26:10,821
Pet, šest, sedem, osem.
449
00:26:10,821 --> 00:26:14,032
Enkrat, enkrat, dvakrat,
enkrat, enkrat, dvakrat.
450
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
Štiri, pet, šest, sedem, osem.
451
00:26:19,454 --> 00:26:22,791
Gremo naprej, vse do vrha.
452
00:26:58,410 --> 00:27:01,121
Kar prikorakala si tja
453
00:27:01,121 --> 00:27:02,623
in prišla v eter.
454
00:27:02,623 --> 00:27:04,291
- Službo je dobila.
- No...
455
00:27:04,291 --> 00:27:07,544
- Na nacionalni TV.
- Ne vem, če bo tako vsak teden,
456
00:27:07,544 --> 00:27:09,963
ampak vabijo me nazaj.
457
00:27:09,963 --> 00:27:12,090
Enkrat na teden, moja rubrika.
458
00:27:12,090 --> 00:27:13,800
Noro, tudi plača je nora.
459
00:27:13,800 --> 00:27:15,552
Ernie se lahko jebe.
460
00:27:15,552 --> 00:27:19,431
Moža ljubim, ampak meje
so nujne za dober zakon.
461
00:27:19,431 --> 00:27:20,682
- Na meje.
- Na meje.
462
00:27:20,682 --> 00:27:22,100
Mojbog.
463
00:27:28,607 --> 00:27:31,401
Uspelo ti je,
kot sem napovedala.
464
00:27:32,319 --> 00:27:35,280
Počakaj, da vidijo,
kako nora si v resnici.
465
00:29:30,437 --> 00:29:32,439
Prevedla Lidija P. Černi