1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 {\an8}பாடி பை ஷீலா டி. ரூபின் 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,929 {\an8}சரி, மக்களே. சுவாசியுங்க. வெறுமனே சுவாசியுங்க. 3 00:00:11,929 --> 00:00:15,224 {\an8}அப்படித் தான். மூக்கு வழியாக உள்ளிழுங்க. வாய் வழியாக வெளியே. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 {\an8}சரி, நீங்க ஏற்கனவே கடினமானதை செய்தாச்சு. நீங்க அலாரத்தை ஸ்னூஸ் செய்யலையே. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 {\an8}இங்க வருவதற்கு படுக்கையிலிருந்து எழுந்தீங்களே. அதிகாலையில. 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 {\an8}சரி, மக்களே, நாம் பயிற்சியை செய்வோம். 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 {\an8}ஸ்டெப் அப் வித் ஷீலா 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,196 படிகள் மேலே எறுங்க. 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 {\an8}நாலு, ஐந்து, ஆறு. ஐந்து ஆறு, ஏழு, எட்டு. அப்புறம் குத்து. குத்து. 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 {\an8}உங்களுக்கு யாரைக் குத்த விருப்பம்? யாரைக் குத்த விரும்புறேன்னு எனக்குத் தெரியும். 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,543 மீண்டும் குத்து. குத்து. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 இறுதியா ஒண்ணு. குத்து. மீண்டும் குத்து. 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 {\an8}படியிலிருந்து இறங்கலாம். 14 00:00:48,006 --> 00:00:54,012 நாலு, ஐந்து, ஆறு, ஏழு... அப்புறம் மிதியுங்க. நான் "மிதி"ன்னு சொன்னேனா? "ஏறு"ன்னு அர்த்தம். 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 {\an8}ஏறு. 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 இன்னும் இரண்டு. ஏறு. 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 {\an8}கடைசி ஒண்ணு. ஏறு. 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,272 {\an8}ஸ்ட்ரெச் செய்யுங்க. கையை வீசுங்க. அவ்வளவு தான். 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 நல்லா நீட்டுங்க. கையை வீசுங்க. ஏறுங்க. மூணூ, ரெண்டு, ஒண்ணு. 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 இப்போ மாத்துவோம். மூணூ, ரெண்டு, ஓண்ணு. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 சரி, மக்களே. 22 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 நான் உன்னை உள்ளே பார்த்தேன். 23 00:01:17,995 --> 00:01:20,914 அந்த ஏறு-இறங்கு அசைவுகளுக்கு, உன் பின் பாதங்கள் நல்ல ஆழமா ஊன்றி இருந்தது. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 உனக்கு நல்ல கீழ் பகுதி இருக்கு. உன் முட்டிகளுக்கு அது ரொம்ப நல்லது. 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 நன்றி. எனவே, எர்ணி ஒரு மீட்டிங் வேணும் என்கிறார். 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,589 நாம அந்த முட்டி டாக்டரிடம் பேசிய பிறகு, நான் ஸ்டெப்பில 27 00:01:28,589 --> 00:01:31,383 -சில மாத்தங்களை முயற்சி செய்யறேன்... -நிஜமாவே ரொம்ப சீரியஸா இருக்கார். 28 00:01:31,383 --> 00:01:32,467 அப்புறம் நான் மறக்குறதுக்கு முன்னாடி, 29 00:01:32,467 --> 00:01:36,054 நாம செய்யற அந்த தகவல் விளம்பரத்துக்கு என் யோசனை என்னன்னு உன்னிடம் சொல்ல ஞாபகப்படுத்து. 30 00:01:36,054 --> 00:01:38,682 -நாம அதை முதலில் பரிசோதிக்கணும், ஆனால்... -ஓ, கடவுளே. அந்த டி சொல். 31 00:01:38,682 --> 00:01:41,602 ...அது ஒரு பச்சை-ஸ்கிரீன் பன்புலம், அதனால நாம அதை நம்ம ஸ்டூடியோவில போடலாம், 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,604 அதோட நாம எந்த இடத்துல வேணும்னாலும் இருப்பதாக காட்டலாம். 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 -அதனால நாம பல வகையான பின்புலங்களை காட்டுவோம். -ஆமாம். 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,609 பனி மூடிய சீகரங்கள், பெர்மூடாவில ஊதா நிற கடற்கரை மணல், 35 00:01:48,609 --> 00:01:50,277 -ஒரு கப்பல்ல. அதாவது நான்... -ஷீலா, நிறுத்து. 36 00:01:50,277 --> 00:01:53,697 வந்து... மன்னிக்கணும். எர்ணி சந்திக்கணும்னு நினைக்கிறார். 37 00:01:53,697 --> 00:01:57,034 சொல்லப் போனால், நாம போர்ட் மீட்டிங்கை கன்வீன் செய்யணும்னு வலியுறுத்துறார். 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 கன்வீனா? 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,621 அது தான் அதிகார பூர்வ வார்த்தை. 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 பாரு, அதை தவிர்க்க எல்லா முயற்சியும் செய்தேன். ஆனால் அவர் பிடிவாதமா இருக்கார். 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 -இது என் கம்பேனி. -நம்ம கம்பேனி. 42 00:02:07,002 --> 00:02:09,963 -ஆம், நிச்சயமா. நான் வந்து... -அதை எர்ணியுடன் சேர்ந்து தான் ஆரம்பிச்சோம். 43 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 நெருங்கிய நண்பருடன்: எர்ணியின் முதலீடு. 44 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 நல்லது. நாம் போர்டை கன்வீன் செய்யலாம். 45 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 நன்றி. 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 எர்ணியின் முக்கியமான பிரச்சினை என்னன்னே எனக்கு இன்னும் புரியலை. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,311 இன்னொருவர் சமீபத்துல வெளியிட்ட ஒரு பொருளை, நாம இப்போ வெளியிடுவதாலும், 48 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 அந்த இன்னொரு நபர் பிரபல டிவி ஸ்டாராக இருந்தாலும் பிரச்சினை இல்லையா? 49 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 அது ஒரு சவால். 50 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 அதோட நான் அதை உற்சாகத்துடனும் நன்றியுடனும் எதிர்கொள்ள தீர்மானிச்சிருக்கேன். 51 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 அப்போது தான் ரப்பர் புல்லெட்டுகளை சுட்டுகிட்டு, போலீஸ் உள்ளே வந்தாங்க, 52 00:02:41,703 --> 00:02:44,331 அது கேட்க விளையாட்டு பொம்மை மாதிரி இருக்கு. ஆனால் நிஜத்துல சொல்றேன், அப்படியில்லை. 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 ரொம்ப வலிக்குது. 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 நம்ம சகா ஒருவருக்கு, உண்மையில, முகத்திலேயே அடிபட்டது. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,089 அந்த கண்றாவி அவருடைய கன்னத்துல போய் உட்கார்ந்திருந்தது. 56 00:02:52,089 --> 00:02:55,175 அதனால எல்லா இடமும் இரத்தம், நானும் என்னால் முடிஞ்சதை செய்தேன். 57 00:02:55,175 --> 00:02:57,761 நான் சுத்தி பார்த்தேன். "நான் எப்படி உதவலாம்? என்ன செய்யலாம்?" 58 00:02:57,761 --> 00:02:59,513 எங்கிட்ட இருந்தது என் தலைக்கட்டு மட்டும் தான். 59 00:02:59,513 --> 00:03:03,267 பயனில்லை. எனக்கு அது தேவை. அதனால தான் நச்சு காத்தை சுவாசிக்காம இருக்கலாம். 60 00:03:03,267 --> 00:03:07,396 எனவே அதைத் தான் ரொம்ப கஷ்டமான நிலைன்னு சொல்வேன். 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 -நான் ஆரஞ்சு கவுண்டியிலிருந்து வரேன். -புரியலையே? 62 00:03:12,651 --> 00:03:16,864 நீங்க பேச ஆரம்பிக்கும் முன், நீங்க எந்த இடத்திலிருந்து வர்றீங்கன்னு கேட்டிருந்தேன். 63 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 சரி. ஆம், வந்து... அதோட, என்னன்னா, எனக்குக் கொஞ்சம் பழக்கம் குறைஞ்சுடுச்சு... 64 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 அதாவது விவாகரத்துக்கு அப்புறம். 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 -என்ன? அது எனக்கு சரியா கேட்கலை. -என் விவாகரத்து. 66 00:03:28,750 --> 00:03:30,586 -என்ன? -நீங்க ஜோக் செய்யறீங்களா? 67 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 நீங்க ஜோக் அடிக்கிறீங்க. சரி தான். 68 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 ஆம், சரி, அது தான். 69 00:03:34,339 --> 00:03:36,800 எனக்கும் ஜோக்குகள் பிடிக்கும். அது மாதிரியான விஷயங்களை விரும்புறேன். 70 00:03:36,800 --> 00:03:39,845 என்னைப் பார்த்தும், எனக்குள்ள கெட்ட பெயர், அவமானத்தையும் பார்த்து சிரிக்க முடியும். 71 00:03:39,845 --> 00:03:41,096 இன்னொரு டிரிங்க் நிச்சயமா உதவும். 72 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 நாம பொழுதுபோக்குக்காக தான் பேசுறோம். 73 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 ஆம். ஆமாம், நாம் அனைவருமே இங்கே நுனிப்புல் தான் மேயறோம். 74 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 நீங்க சரியாச் சொல்றீங்க. எனவே நீங்க லிசா, 75 00:03:50,522 --> 00:03:52,566 -ஆரஞ்சு கவுண்டியிலிருந்து. -ஆமாம். 76 00:03:52,566 --> 00:03:53,734 மேரி. நீங்க எங்கிருந்து வர்றீங்க? 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,110 -ஒஹையோ. -ஒஹையோ. 78 00:03:55,110 --> 00:03:57,446 வானிலை அங்கே இன்னும் நல்லாவே இருக்கு. அது மட்டும் உறுதி. 79 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 ஆம். சரி, எனவே, ஒஹையோவிலிருந்து மேரி, நாம வானிலைப் பத்தி பேசுவோம். 80 00:04:01,074 --> 00:04:04,119 அதோட, லிசா, நாம இன்னொரு டிரிங்க் சாப்பிடுவோம். 81 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 இப்போதான் உங்களுக்குப் புரிய ஆரம்பிக்குது. 82 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 ஹே, அது நேரா கடலுக்குள்ள போகுது. உங்களுக்கு அது தெரியும், இல்ல? 83 00:04:12,836 --> 00:04:15,756 தூக்கிப் போடுவதற்கு முன்னாடி ஒரு நொடி யோசிச்சு, அதை எந்தத் தொட்டியில போடணும்னு பார்த்து 84 00:04:15,756 --> 00:04:17,841 அப்புறமா தான் தூக்கி எறியணும். 85 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 இன்னிக்கு நல்ல நாளாக இருந்தது. 86 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 தலைமுடியும் சரி வேலையும் சரி. 87 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 நீ பல நல்ல விஷயங்களை செய்த, அதோட கெடுதல் எதுவும் செய்யலை. 88 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 உன் மேலேயும் மத்தவங்க மேலேயும் பாங்காக நடந்துகிட்ட. 89 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 சரி. 90 00:04:59,800 --> 00:05:03,554 ஒண்ணு, ரெண்டு, மூணு, நாலு. 91 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 கண்ணே? 92 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 இன்னும் முழிச்சுட்டு என்ன செய்யற? நீ படுக்கும் நேரத்தையும் தாண்டிடுச்சே. 93 00:05:11,854 --> 00:05:13,981 நான் கெல்லி கில்மார்ட்டின் பார்த்துட்டு இருக்கேன். 94 00:05:13,981 --> 00:05:15,941 அப்புறம் இழுங்க. 95 00:05:15,941 --> 00:05:19,361 அதை தொட்டு இழுங்க. ஏன்னா நாம எந்த தசையையும் இழுக்கக்கூடாது, இல்லையா ஜானி? 96 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 தொட்டு இழுங்க. 97 00:05:21,697 --> 00:05:24,199 நீங்க ஒரு வாழை மரத்தின் மேலே ஏறுகிறது மாதிரி. 98 00:05:24,199 --> 00:05:25,617 உனக்கு இது நிஜமாவே பிடிச்சிருக்கு, இல்லையா? 99 00:05:25,617 --> 00:05:27,452 ஆண்களே, நீங்க ரொம்ப நல்லா செய்யறீங்க. நல்லது. 100 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 -நீங்க ரெடியா? எனக்காக கொஞ்சம் காலை மடக்குங்க. -என்னை விட உங்கள் கால்கள் நீண்டது. 101 00:05:34,459 --> 00:05:40,632 காலை மடக்கி இழுங்க. ரொம்ப நல்லா இருக்கு. அப்படித் தான். ஆம். 102 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 காலை மடக்கி இழுங்க. சரி. 103 00:05:43,343 --> 00:05:46,513 -ஆம். -நீ இப்போ படுக்கணும், கண்ணே. 104 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 காலை மடக்கி இழுங்க. 105 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 -நீ பார்க்கறயா? -ஆமாம். 106 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 நான் பார்த்துட்டு இருக்கேன். 107 00:05:53,478 --> 00:05:57,107 -நீயும் இன்னும் 20 மில்லியன் அமெரிக்கர்களும். -இப்போ நாம கீழே தான் இருப்போம். 108 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 -சரியா? நெளியுங்க. -உனக்குப் பதட்டமா இல்லையா? 109 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 {\an8}எல்ஏ84 110 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 நான் கிரெட்டா. எனக்கு உங்க, மேலாடை ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 111 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 நன்றி. 112 00:06:20,964 --> 00:06:22,883 கடந்த சில வாரங்களா எனக்காக சேகரிச்ச 113 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 அந்த கோப்புகளை லாரேட்டா உங்களிடம் தருவார். 114 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 -ஏன் இவ்வளவு காலம் எடுத்தது? -அவ்வளவு காலம் ஆகலை. 115 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 இந்த செயல்முறையை ரகசியமா வச்சுக்கணும்னு நாங்க கேட்டுக்கறோம். 116 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 -நன்றி. -உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியா இருக்கும்னு நினைக்கிறேன். 117 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 இது ரொம்ப ஜேம்ஸ் பாண்ட் மாதிரி, அதுவே ரொம்ப கிளுகிளுப்பா இருக்கு. 118 00:06:45,572 --> 00:06:49,326 எதுவும் முடியாது பாதி சட்டம். இல்ல சட்டவிரோதம். 119 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 என் கணவருடன் முதலில் பேசிட்டு தான். 120 00:06:52,579 --> 00:06:54,581 நாங்க எந்த விதமான சட்டவிரோத நடவடிக்கைகளிலும் ஈடுபடுறதில்லை. 121 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 எங்களுடன் வசிக்கும் பாரிஷனர்களிடம் கொஞ்சம் உதவிகளை கோருவோம். 122 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 ஒன்றை புரிந்துகொள்வதற்காக கண்டுபிடிப்பது, இயல்பாகவே, போற்றுதலுக்குரியது. 123 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 ஆமென். 124 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 அவள் அழகாக இருக்கிறாள். 125 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 அது உங்க குழந்தையா? 126 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 அது வந்து... சரி. நல்லது. 127 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 பிரீம் டீம் கார்போரேஷன் 128 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 கடவுளே. 129 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 சரியா சொல்லணும்னா, இவை எல்லாம் ரொம்ப பரபரப்பான நிர்வாணப் படங்கள். 130 00:07:46,341 --> 00:07:50,554 அமெரிக்க மக்களுக்குத் தெரியாத செல்ல கெல்லி கில்மார்ட்டினின் மறு பக்கம். 131 00:07:50,554 --> 00:07:53,891 சரி, ஆனால் இதை இன்னும் கொஞ்சம் விவாதிக்கணும், செய்வோமா? 132 00:07:53,891 --> 00:07:55,100 கடவுளே. 133 00:07:55,100 --> 00:07:58,145 சரி, நாம இந்த ஆபாசமான குளோஸ்-அப்புகளை, நேஷனல் என்குயரருக்கு விற்போம்? 134 00:07:58,145 --> 00:07:59,229 சரியா? 135 00:07:59,229 --> 00:08:00,314 அவங்க அதை வெளியிடறாங்க, 136 00:08:00,314 --> 00:08:02,941 அதனால அவளுக்கு சில விளம்பர ஒப்பந்தங்கள் நஷ்டப்படும். 137 00:08:02,941 --> 00:08:04,735 அது மாதிரி ஏதோ நடக்கும். எனக்குத் தெரியாது. 138 00:08:04,735 --> 00:08:06,236 அதனால நமக்கு என்ன பயன்? 139 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 நாம முன்னணியில இருப்போம், அதுக்குத் தானே நாம ஆசைப்படறோம். 140 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 இல்லை. அது நமக்கு ஏ-யை கொடுக்கும்: 141 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 இன்னொரு பெண்ணின் சுகாதாரமான பாலியல் பசியை நாம் சிதைக்கும் குற்ற உணர்வைத் தரும். 142 00:08:15,370 --> 00:08:16,705 அப்படி பார்ப்பது ஒரு விதம். 143 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 அதோட, பி: நாம முன்னாடி இருந்ததைவிட எந்த விதத்திலும் முன்னேறவில்லையே. 144 00:08:19,541 --> 00:08:20,626 நான் அதை அப்படிப் பார்க்கலை. 145 00:08:20,626 --> 00:08:23,629 அவள் படத்தை காட்டுவதால நாம அவள் இடத்தை எடுத்துக்கப் போறோம்னு யார் சொன்னா? 146 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 அவள் ஒரு டிவி நடச்சத்திரம். நீயோ... 147 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 அதில்லை. 148 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 அந்த இன்னொரு கோப்புல என்ன இருக்கு? 149 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 -ஷீல்ஸ்? -என்ன? 150 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 அப்போ, இதை ஆராயும் போது, டேனியைப் பத்தி சில விஷயங்களையும் தேட சொன்னேன், தெரியுமா. 151 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 ஒருவேளை அவசியப்பட்டால். அது பெரிய விஷயமில்லை. 152 00:08:44,232 --> 00:08:46,777 நீயும் டேனியும் எல்லாத்தையும் செட்டில் செய்துட்டதாகச் சொன்ன. 153 00:08:46,777 --> 00:08:49,112 இதுக்கு மேல சண்டையிட்டு சக்தியை இழக்க விரும்பலை. 154 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 நான் சண்டையிடலை. 155 00:08:51,448 --> 00:08:53,992 ஆனால் இன்னொரு ஒரு பாதுகாப்பு பாலிசி எடுத்து வச்சுக்கறதுலையும் தப்பில்லையே. 156 00:08:53,992 --> 00:08:59,289 {\an8}சரி, ஆனால் அது உன் நேர்மையை மீட்கும் முயற்சியில் எடுக்கப் பட்ட ஒரு படி இல்ல? 157 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 மீண்டு வருவது என்பது நீண்ட பாதை. 158 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 நான் என்ன தான் முன்னேறி வந்திருந்தாலும், இன்னும் நிறைய முன்னேறணும். 159 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 அதோட கண்டிப்பா கெல்லி கில்மார்ட்டினுக்கு இவ்வளவு நல்ல தொடக்கம் 160 00:09:07,798 --> 00:09:10,300 கிடைச்சிருப்பது நமக்கு ஏற்கும்படியாக இல்லை என்றாலும், 161 00:09:10,300 --> 00:09:12,219 அதிலிருந்து நாம என்ன கத்துக்க முடியும்னு 162 00:09:12,219 --> 00:09:14,429 -நான் அதை நேர்மறையாக தான் எடுத்துட்டு இருக்கேன். -அதுல தான் பிரச்சினையே வருது. 163 00:09:14,429 --> 00:09:15,556 என்னது? 164 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 உனக்கு வேற வழியில்லை. யதார்த்த நிலை அது தான். 165 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 உன்னை முகத்துல குத்தி தோற்கடிச்சுட்டா. 166 00:09:21,311 --> 00:09:23,397 அதுல நல்லதைப் பார்க்கறேன்னு சொல்றது... 167 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 கனவுலகத்துல வாழ்றது தான். 168 00:09:25,732 --> 00:09:28,402 அதாவது, உண்மையில நாம விற்பனை செய்யறதுல 169 00:09:28,402 --> 00:09:31,530 நம்ம வாடிக்கையாளர்கள் எதை எதிர்பார்க்குறாங்கன்னு 170 00:09:31,530 --> 00:09:34,324 -நம் புரிதலை அது இன்னும் தெளிவுபடுத்தி இருக்கே. -வாடிக்கையாளருக்கு ஒரு பொருள் தேவை, சரியா? 171 00:09:34,324 --> 00:09:38,245 உனக்குத் தான் வாடிக்கையாளர்களே இல்லையே, ஏன்னா உன்னைப் பார்த்தா... 172 00:09:38,245 --> 00:09:42,833 அந்த பொருளை சந்தையில இறக்கவே கூடாதுங்குறது போல தானே நீ நடந்துகிட்டு இருக்க. 173 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 நீங்க என் தவறுகளை சுட்டிக் காட்டுற அளவுக்கு தகுதியானவராத் தெரியலை, எர்ணி. 174 00:09:48,297 --> 00:09:51,508 அந்த ஸ்டெப் பொருளை தயாரிக்க எவ்வளவு காலம் ஆச்சு? 175 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 -மூன்று மாதங்கள் ஆச்சு. -அந்த நேரத்துல, 176 00:09:53,635 --> 00:09:56,763 உன்னை சந்தோஷப்படுத்தறதுக்காக நாம எவ்வளவு பேடென்டுகளுக்கு பணம் கொடுத்தோம்? 177 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 ஏழு. 178 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 எனவே உங்களுக்கு புது நுட்பம் வேண்டாமா? நீங்க அதுக்கு எதிரானவரா? சும்மா... 179 00:10:01,768 --> 00:10:04,688 இனி புதிய யோசனைகளை பரிசோதிக்க நம்மகிட்ட நேரமோ, பணமோ இல்லை. 180 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 நம்ம கிட்ட இருப்பதை வச்சு செய்யப் போறோம், சரியா? 181 00:10:06,231 --> 00:10:07,149 அது சரிப்படாது. 182 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 போர்டுல மத்தவங்க அனைவரின் ஒப்புதலும் எனக்கிருக்கு. 183 00:10:09,109 --> 00:10:11,904 இது தான் இறுதியான முடிவு. த ஸ்டெப் சந்தயில இறங்கப் போகுது. 184 00:10:11,904 --> 00:10:14,364 மீட்டிங் முடிந்தது. நன்றி, மக்களே. 185 00:10:14,364 --> 00:10:18,619 உண்மையில, நான் கொஞ்சம் பேச நினைக்கிறேன், எர்ணி, 186 00:10:18,619 --> 00:10:21,205 என் குழந்தையின் தாயின் சார்பாக. 187 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 -இயற்கைத் தாய். -அடக் கடவுளே, டேனி. 188 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 என்ன? 189 00:10:25,542 --> 00:10:30,464 தி ஸ்டெப் புராடெக்ட், மற்ற எல்லா பிளாஸ்டிக் பொருட்களையும் போல, செயற்கை பொருளைக் கொண்டது, 190 00:10:30,464 --> 00:10:35,302 அது பழசாகி உதிறும்போது, நம்ம கடல்களையும் ஆறுகளையும் மாசுபடுத்துது, 191 00:10:35,302 --> 00:10:39,389 அதனால பில்லியன் கணக்கான நுண்ணுயிர்கள் நாசமாகுது 192 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 அதோட என்னன்னா, அவை தான் நம்ம உணவு பிரமிடுக்கு அடித்தளம். 193 00:10:41,642 --> 00:10:43,977 இதுல இருக்கு, அதுக்கு 194 00:10:43,977 --> 00:10:48,982 ஆதாரமா ஓஷன் அட்வோகேட்ஸ் நிறுவனம் சேகரிச்சுள்ள சில ஆவணங்கள் இருக்கு. 195 00:10:48,982 --> 00:10:52,528 என் புதிய பகுதி-நேர வேலை. கன்சல்டிங். பகுதி-நேரம். அது என் விருப்பம். 196 00:10:52,528 --> 00:10:54,488 அவங்க என்னை முழு நேரமும் வரச் சொல்றாங்க. என்னால அதெல்லாம் முடியாது. 197 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 நான் அந்த குழுவுக்கு 198 00:10:58,075 --> 00:11:01,203 கூற விரும்புவது, நம்ம வாடிக்கையாளர்கள் ஒருவேளை... 199 00:11:01,203 --> 00:11:07,084 எவ்வித ஊடுறுவும் விமர்சன குரல்களுமில்லாமல் அல்லது அதை மறைக்க அதிகமாக உண்ணுதலோ இல்லாமல் 200 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 -அறுபது நாட்கள் கடந்ததை இன்று கொண்டாடுறேன். -ரொம்ப நல்லது. 201 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 நன்றி. 202 00:11:11,922 --> 00:11:15,467 உங்கள்ல சிலருக்கு இது பெரிய விஷயமா இல்லாம இருக்கலமாம், எனக்கு இது பெரிசு தான். 203 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 குறிப்பா என் வேலையிலும், சொந்த வாழ்க்கையிலும் உள்ள அழுத்தமும் அதிகம் தான். 204 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 ஆனால் இந்த திட்டத்தை செயல்படுத்துறது எனக்குப் பலனளிக்கிறது, 205 00:11:22,432 --> 00:11:26,186 அதோட, ஒவ்வொரு வாரமும் வருவதுக்கும் நான் பேசுறதை கேட்கவும் ஆள் இருக்காங்க என்பது, 206 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 எனக்கு, நிஜமா, ரொம்ப பெரிய விஷயம் தான். அதனால உங்களுக்கு நன்றி. 207 00:11:29,273 --> 00:11:31,775 அது என் கருத்து. அடுத்த வாரம் மீண்டும் சந்திக்கலாம். 208 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 யேய். 209 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 நான் குழுவின் அனுமதியுடன் இன்னொரு விஷயம் சொல்லணும். 210 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 நாம ஒரு விஷயத்துல வாக்குப்பதிவு செய்யணும். சட்ட விதிகளின் படி. 211 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 ஒரு ஆண் ஒருவர் இந்த குழுவில் சேர விரும்புறார். 212 00:11:46,373 --> 00:11:48,792 அவருடைய பெயர், ஜிம் ஆர். 213 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 அந்த "ஆர்" எதைக் குறிக்கிறது? 214 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 என்ன? 215 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 ஓ, சரி. பெயரில்லை. 216 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 ஆமாம். எனினும், இதுவரை ஒரு ஆண் இந்த குழுவுல சேரணும்னு கேட்டதே இல்லை, 217 00:12:01,805 --> 00:12:04,391 அதோட ஆண்களுக்கும் உணவுப் பழக்க குறைபாடுகள் இருக்குன்னு புரியுது. 218 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 அது கேட்க ஆறுதலா இருக்குற அதே நேரத்தில... வேடிக்கையாவும் இருக்கு. 219 00:12:10,063 --> 00:12:12,232 என் தனிப்பட்ட கருத்து, இங்கே ஒரு ஆண் இருக்கும்போது பாதுகாப்பு கிடைக்காது, என்பதே. 220 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 சரி, மார்ஷா, கேரீ, உங்க கருத்துகள் என்ன? 221 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 எனக்குத் தெரியாது. 222 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 நானும் அதை எதிர்க்கிறேன். தீவிரமா. 223 00:12:20,324 --> 00:12:23,076 நானும் தான். ரொம்ப தீவிரமா எதிர்க்கிறேன். 224 00:12:23,076 --> 00:12:24,578 நான் ஒத்துக்குறேன். 225 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 எனவே அவ்வளவு தானா? 226 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 ஏன்னா ராணி அம்மா அறிவிச்சதாலா? 227 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 நீங்க கருத்துக்களைக் கேட்டீங்க. 228 00:12:33,045 --> 00:12:34,171 அதோட அது அவங்க வீடு. 229 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 ஆமாம், அந்த குடிகார முட்டாள்கள் 230 00:12:36,340 --> 00:12:38,217 அந்த கம்யூனிட்டி அறையில ஒரு நேரத்தை குறித்துக் கொடுக்கும் வரை. 231 00:12:38,217 --> 00:12:41,845 அதாவது, எனக்கு கண்டிப்பா, ஒரு ஆண் இருந்த நல்லாதான் இருக்கும்னு தோணுது, 232 00:12:41,845 --> 00:12:45,474 ஆகவே நாம் வெறும் கோழைகளாக இல்லாம இருக்க விரும்புறவங்க, கையைத் தூக்குங்க. 233 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 நான் மட்டும் தானா. ஆச்சரியம். 234 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 சரி, தோல்வி தான். பெண்கள் மட்டும் குழுவாகுக. 235 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 ஒலிம்பிக் ஆர்வம் ஏற்கனவே இங்கே சவுத்லேண்டில் பரவியுள்ளது, 236 00:12:59,863 --> 00:13:02,824 {\an8}எனவே நாம் இங்கே உள்ளூர்காரரான ஜான் பிரீமுடன் இருக்கிறோம். 237 00:13:02,824 --> 00:13:04,368 {\an8}17-கேயூஏஒய் த பிரீம் டீம் கரம் கொடுத்து உதவுகிறது 238 00:13:04,368 --> 00:13:09,039 {\an8}விளையாட்டுகளில் பங்கெடுக்கும் கள வீரர்களின் ஒழுக்கத்தையும், முயற்சியையும் 239 00:13:09,039 --> 00:13:11,124 {\an8}பார்த்து உந்தப்படாமல் இருப்பது கஷ்டம் தான், 240 00:13:11,124 --> 00:13:16,797 {\an8}குறிப்பாக நம் சமூகத்தின் வளாகத்தில் இவர்கள் பயிற்சி செய்வதைப் பார்க்கும் 241 00:13:16,797 --> 00:13:18,966 {\an8}வாய்ப்பு நமக்குக் கிடைக்கும் போது. 242 00:13:18,966 --> 00:13:21,844 {\an8}-என்ன ஒரு பொய் மூட்டை. -அவங்க அற்புதமானவங்க, ரோல் மாடல்கள்... 243 00:13:21,844 --> 00:13:24,471 ஆமாம். நீ ஆதரவு தருவது உங்க குழுவுக்கு மட்டும் தான். 244 00:13:24,471 --> 00:13:27,724 - ...சான் டியாகோவிலிருந்து... -இந்த குழந்தைகளை வச்சு விளம்பரப்படுத்துவது. 245 00:13:27,724 --> 00:13:30,644 - ...இங்கேயே... -பாரு, அவனைத் தெரியும்... 246 00:13:30,644 --> 00:13:32,646 {\an8}- ...நம்ம உள்ளூரிலேயே. - ...தனிப்பட்ட முறையில, துரதிர்ஷ்டம், 247 00:13:32,646 --> 00:13:38,151 {\an8}அதோட இன்னொண்ணும் சொல்றேன். அவன் சொல்வது வெறும் பொய். 248 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 எனக்கு இன்னும் ஒன்று கிடைக்குமா... இது போல. 249 00:13:43,156 --> 00:13:44,867 -ஏதோ ஒண்ணு. ச்சே. -இதோ கொண்டு வரேன். 250 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 நீ ரொம்ப நல்லா செய்யப் போற, கண்ணே. 251 00:13:47,327 --> 00:13:48,912 நீ சிறப்பா செய்ய அவசிமில்லை, தெரியுமா. 252 00:13:48,912 --> 00:13:52,291 வெறுமனே, நீயாகவே இரு. இல்ல நீ இயல்பா இரு. அவ்வளவுதான். 253 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 நாங்க உன்னை நேசிக்கிறோம். 254 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 நாங்க உன்னை நேசிக்கிறோம், குழந்தை. 255 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 இப்போ அங்கே உள்ளே போய், அசத்திடு. 256 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 -பை. -பை, கண்ணே. 257 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 பை. 258 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 -நீ அந்த பிளாஸ்டிக் பொருள் என்னன்னு பார்த்தயா? -உனக்கு மீட்டிங்குகளுக்கு வருவதற்கு 259 00:14:09,391 --> 00:14:11,185 -அதிகாரம் இருக்கு என்பதால... -நீ அதைப் பார்ப்பது முக்கியம்... 260 00:14:11,185 --> 00:14:13,020 - ...நீ வந்து ஆகணும்னு அவசியம் இல்லை. - ...அதுல என்ன பொருட்கள் இருக்குன்னு. 261 00:14:13,020 --> 00:14:15,272 நான் அதை சும்மா ஒண்ணும் சொல்லலை. அதை ஒரு காரணத்துடன் தான் எழுப்பினேன். 262 00:14:15,272 --> 00:14:17,774 -நீ என்னை ரொம்ப சங்கடப் படுத்தற... -நான் டெலிவிஷன்ல யாரைப் பார்த்தேன் தெரியுமா? 263 00:14:17,774 --> 00:14:19,735 -அதோட நீ நல்லதா எதுவும் சொல்லலை... -டிவிங்கிள் டோஸைப் பார்த்தேன். 264 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 -ஜான் பிரீம். - ...அந்த மீட்டிங்குல. 265 00:14:20,986 --> 00:14:24,031 -திரு. மோர்மன். உதவாக்கரை. ஆமாம். -ஆம், நீ யாரைச் சொல்றன்னு புரியுது. 266 00:14:24,031 --> 00:14:26,074 அனைவருக்கும் டெலிவிஷன் பார்க்க நிறைய நேரம் கிடைக்குது 267 00:14:26,074 --> 00:14:28,202 ஆனால் எனக்கு மட்டும் வேலை, என் பிசினசை மேம்படுத்தும் வேலை... 268 00:14:28,202 --> 00:14:30,120 - ...இது போன்ற ஏதோ ஒரு கண்றாவி... - ...பணப் பட்டுவாடா செய்வது, 269 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 -நம்ம மகளைப் பார்த்துக்கொள்வது... - ...அவனுடைய குடிபோதையில... 270 00:14:32,080 --> 00:14:33,165 ...ஒன்றை உருவாக்க முயற்சி செய்வது... 271 00:14:33,165 --> 00:14:35,334 எனக்குத் துரோகம் செய்வதால மாயாவின் வாழ்க்கையை நாசமாக்கிட்டேன்னு யோசிச்சிருக்கயா? 272 00:14:35,334 --> 00:14:37,794 உன்னுடன் சேர்ந்து இருந்தால், நான் சந்தோஷமா இருப்பதாக 273 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 பாசாங்கு பண்ணற கட்டாயத்துல இன்னும் கொடுமையா ஆகியிருக்கும். 274 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 {\an8}நாங்க புதுசா வந்துள்ள குடும்பங்களுக்காக ஒரு பென்னி சோஷியல் செய்யறோம். 275 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 {\an8}டோரி கிரீக் எலிமென்டெரி பென்னி சோஷியல் 276 00:14:43,091 --> 00:14:44,384 {\an8}அது ரொம்ப நல்லாயிருக்கும். 277 00:14:44,384 --> 00:14:48,096 {\an8}அதுல ஒரு சீன குலுக்கல், மற்றும் பழம்குடியினரின் கைவினை பொருட்கள். 278 00:14:48,096 --> 00:14:49,389 {\an8}ரொம்ப நல்லா தான் இருக்கு. 279 00:14:49,389 --> 00:14:51,517 {\an8}இன்னும் வேறு எந்தெந்த கலாச்சாரங்களை நீங்க அவமானப்படுத்தப் போறீங்கன்னு பார்க்கிறேன். 280 00:14:51,517 --> 00:14:53,602 {\an8}அதுல, "ஒரு ராபையின் மூக்கில் குத்துங்கள்"னு எதுவும் இருக்கலாமே. 281 00:14:53,602 --> 00:14:55,771 {\an8}மன்னிக்கணும். எங்களுக்கு ரெண்டு வேணும். 282 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 {\an8}நாங்க விவாகரத்து ஆனவங்க. 283 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 நிச்சயமா. அங்கே சந்திக்கலாம். 284 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 அடடே. 285 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 நல்லது. 286 00:15:07,115 --> 00:15:10,494 ஓ, இல்ல, இல்ல, எனக்குப் போதும். நாளைக்கு நிறைய மீட்டிங்குகள் இருக்கு. 287 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 என் மனைவி, அவள் பிசினஸ் லேடி. 288 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 பிசினஸ் உமன். 289 00:15:15,207 --> 00:15:16,291 ஓ, சரி. 290 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 சரி, இப்போ என்ன புதுசு? எதுவும் வீடியோக்கள் வரப் போகுதா? 291 00:15:18,919 --> 00:15:21,380 எர்ணைக் கேளுங்க. அவர் எங்களுக்கு பணத்தை எண்ணி எண்ணி தருகிறார். 292 00:15:21,380 --> 00:15:23,757 நான் சொல்லவா, அவருக்கு படுக்கையில் ஆபத்தானதை செய்ய விருப்பம், 293 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 ஆனால் போர்ட் ரூமில், 294 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 எல்லாமே கவனம் தான். 295 00:15:32,140 --> 00:15:33,267 ஹே, கிரெட்டா. நான்... 296 00:15:33,267 --> 00:15:35,269 எனக்கு சமையலறையில் கொஞ்சம் உதவ முடியுமா, அன்பே? 297 00:15:35,269 --> 00:15:36,645 நிச்சயமா. வரேன், வரேன். இருங்க. 298 00:15:36,645 --> 00:15:38,981 நாங்க இல்லாம அதை வெட்டாதீங்க. 299 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 வா, நான் உங்களை சூடாக்குறேன். 300 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 என் சக ஊழியர்கள் முன்னாடி என்னை இனிமேல் அவமானப்படுத்தாதே. 301 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 நாம இப்போ அனுபவிப்பது எல்லாமே என்னால தான். 302 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 அனைத்தும். 303 00:16:12,055 --> 00:16:14,141 ஆனால் அந்த ஓர்டேகா மிளகாய், எதிர்பார்த்ததை விட 304 00:16:14,141 --> 00:16:16,185 சில சமயம் ரொம்ப காரமா இருக்கும், தெரியுமா. 305 00:16:16,185 --> 00:16:18,979 "மிதமான காரம்"னு அந்த டப்பா மேல எழுதியிருக்கு, அப்புறம் உள்ளே, 306 00:16:18,979 --> 00:16:20,606 பெரிய ஆச்சரியம் காத்திருக்கு. 307 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 மாலை வணக்கம். 308 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 மன்னிக்கணும். வழக்கத்தை விட இன்னிக்கு தாமதமா வந்தேன். 309 00:16:28,655 --> 00:16:33,452 நாங்க இங்க சந்தோஷமா இருக்கோம். உங்க கிரேஸ், வானத்துலேர்ந்து வந்த குட்டி தேவதை. 310 00:16:33,452 --> 00:16:35,078 அவள் ஆன்மா நல்லா இருக்கட்டும். 311 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 உங்களுக்காக உணவு தயாரா சுட பண்ணி வச்சிருக்கோம். 312 00:16:38,165 --> 00:16:40,876 பசங்க தங்கள் உணவை சாப்பிட்டு விட்டு மேலே போயிட்டாங்க. 313 00:16:40,876 --> 00:16:44,505 ஆனால் அதுக்கு முன்னாடி எங்களுக்கு நன்றி சொல்லிட்டு அவங்க தட்டை சிங்குல போட்டுட்டுதான் போனாங்க. 314 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 அவங்கள நல்லா வளர்த்திருக்கீங்க. 315 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 அப்புறம் அவங்க இன்னிக்கு எப்படி இருக்காங்க? 316 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 மேசமில்லை, அப்படி தான் சொல்லணும். 317 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 ஒரு சின்ன சம்பவம் நடந்தது, ஆனால், மொத்தத்துல பரவாயில்லை. 318 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 எங்களைப் போகச் சொன்னார். 319 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 கடும் சொற்களை பயன்படுத்தினார். 320 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 புரியுது. 321 00:17:16,411 --> 00:17:20,874 இந்த சங்கடமான நேரத்துல அவங்களுக்கு உதவத் தான் வந்திருக்கோம்னு சொன்னோம், 322 00:17:20,874 --> 00:17:23,167 நம்ம சமூகம் மொத்தமும் அவங்களுக்கு ஆதரவா இருக்குன்னும் சொன்னோம். 323 00:17:23,167 --> 00:17:26,380 ஆனா, அவங்க நிஜமா, காட்டமா எங்களைப் போகச் சொல்லிட்டாங்க. 324 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 எனவே, நீங்க எங்களைக் கேட்டுகிட்டது போல செய்தோம், அவங்க பாதுகாப்பா... 325 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 இருப்பதை உறுதி செய்தோம். 326 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 சரி, அப்போ நான் போய் அவங்களை பார்க்கிறேன். 327 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 உங்க இருவருக்கும் நன்றி. 328 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 நீ இன்னிக்கு சீக்கிரமா வந்துட்டயே. 329 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 கொஞ்சம் மூளைக்கு வேலைத் தர பார்த்தேன். 330 00:17:56,577 --> 00:17:58,704 சீக்கிரம் வந்தால் அது கொஞ்சம் எளிது, சரியா? அமைதியா இருக்கும் இல்லையா. 331 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 நான் இதை எனக்கு சொல்றதா எடுத்துக்கலை. நான் பெரிய வாயாடி. 332 00:18:03,542 --> 00:18:05,169 இல்லை, நீங்க வந்தது எனக்கு சந்தோஷம் தான். 333 00:18:05,169 --> 00:18:08,088 இப்போ சமீப காலமா நான் கொஞ்சம் தனிமையா உணர்றேன், நான்... 334 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 ஏன்னு எனக்கே தெரியலை, 335 00:18:10,465 --> 00:18:15,679 ஆனால் என் மனசுல இன்னொருவர் உடன் இருப்பது போலத் தோணும், 336 00:18:15,679 --> 00:18:17,514 எனக்கு அது இல்லையேன்னு வருத்தமில்லை, ஆனால்... 337 00:18:17,514 --> 00:18:19,850 -மனசுல இன்னொருவர் உடன் இருப்பதா? -பைத்தியக்காரத் தனம். 338 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 இல்ல. 339 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 அதாவது எனக்குள்ள ஒரு குரல் எப்போதும் என்னைக் குறை சொல்லிட்டே இருக்கும், 340 00:18:28,025 --> 00:18:30,986 என் பதின்ம வயசிலிருந்தே இருந்தது... 341 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 அதாவது, குணமான பின், அது அமைதி ஆனது, அது ரொம்ப நல்ல விஷயம் தான், 342 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 ஆனால் சில சமயம் நான் யோசிப்பேன், அது தான் என்னை தூண்டிகிட்டே இருந்ததோன்னும் 343 00:18:37,326 --> 00:18:39,036 ஒருவேளை அதனால தான் நான் இங்கே இருக்கேனோ, மேலும் அதில்லாமல், 344 00:18:39,036 --> 00:18:40,954 என்னால சாதிக்க முடிஞ்சிருக்காதோ, என்ன, இதை... 345 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 ஓ, கடவுளே... நீ நலமா? எனக்கு ரொம்ப... நான் உன்னை வருத்தப்படுத்திட்டேனா? 346 00:18:45,501 --> 00:18:48,045 -இல்ல, இல்ல. இல்ல, நீ இல்ல. வந்து... -என்ன? உட்காரு, உட்காரு. 347 00:18:48,045 --> 00:18:50,214 அது... நானும் எர்ணியும், நாங்க ஒரு வகையில... 348 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 கஷ்டமா இருக்கு. நேத்து இரவு என்னை ரொம்ப மோசமா நடத்தினார், வந்து... 349 00:18:55,093 --> 00:18:56,637 நான் எதுவுமே இல்லைங்கிறது போல என்னை உணர வைத்தார், 350 00:18:56,637 --> 00:18:59,056 அதோட அவர் அதை போனி மற்றும் பீட் நிக்கர்சன் முன்னாடி வேற செய்தார். 351 00:18:59,056 --> 00:19:00,724 நான்... 352 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 நான் என்ன செய்யறேன்னே எனக்குத் தெரியலை. 353 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 நாங்க இந்த ஸ்டெப்புல எல்லா பணத்தையும் முதலீடு செய்துட்டோம், 354 00:19:05,646 --> 00:19:07,648 அப்புறம் என்னன்னா, நம்ம கண் முன்னாடியே அதை பறிச்சுட்டு போயிட்டாங்க. 355 00:19:07,648 --> 00:19:09,650 நான் யாருன்னு நினைச்ச? 356 00:19:09,650 --> 00:19:12,694 எர்ணி சொல்லிக்கொடுக்காம என்னால ரிமோட்டைக்கூட உபயோகிக்க முடியலை. 357 00:19:12,694 --> 00:19:15,197 நீ இதுபோல பேசுறது எனக்குக் கொஞ்சமும் பிடிக்கலை. இது நீயே இல்லை. 358 00:19:15,197 --> 00:19:17,366 என்னால இனிமேல் எர்ணிகிட்ட பணமே கேட்க முடியாது. 359 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 எனக்கு உன் மேல நம்பிக்கை இருக்கு, ஷீல்ஸ். நிஜமா. 360 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 ஆனால் என் எர்ணியை நான் இழந்தால்... நான்... 361 00:19:22,913 --> 00:19:26,041 நான் இன்னிக்கு அனுபவிப்பது எல்லாமே அவரால தான். அதாவது, அவரே சொன்னார். 362 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 நான் உனக்கு குடிக்க தண்ணீர் எடுத்துட்டு வரேன். 363 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 ஹே! இங்கே பாருங்க. இங்கே பாருங்க. 364 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 அந்த "டி" எங்கிருந்து வந்தது? 365 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 என்ன? 366 00:19:44,560 --> 00:19:47,771 இதுக்கு முன்னாடி அங்கே டி இருந்ததாக எனக்கு நினைவில்லையே. அது புதுசா? 367 00:19:47,771 --> 00:19:53,402 ஆமாம். சரி, இல்ல, அது என் இடை பெயர், டேல். என் அம்மாவின் குடும்பப் பெயர். 368 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 அது விவாகரத்து, டிவோர்ஸைக் குறிக்குதுன்னு நான் நினைச்சேன். 369 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 அதென்ன ஆடை? நீ நீந்தப் போறயா என்ன? 370 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 இது ஒரு ஆடை இல்ல. இது ஒரு வேஷம். 371 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 தெரியுமா, நான் தென்னாட்டு அழகி, கடையில திருடியதுக்கு கைதானேன் 372 00:20:12,212 --> 00:20:15,549 அதுக்காக என்னை ஒரு பொது நீச்சல் குளத்துல லைஃப்கார்டா இருக்கும் தண்டனை கொடுத்தாங்க. 373 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 "உன்னைப் பத்திய உண்மையை வெளியே சொல்ல வைக்காதே." 374 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 நீ ட்ரிஷ் அவுட் ஆஃப் வாட்டர் நாடகம் பார்த்ததில்லை? 375 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 பார்த்திருப்பேன். 376 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 சரி, நான் அதை எழுதலை. அதுல நான் நடிச்சேன். 377 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 இப்போ, நீ ஏன் இப்போ என்னை இங்கே வரச் சொன்னன்னு சீக்கிரமா சொலல்லு பார்ப்போம், 378 00:20:31,064 --> 00:20:35,736 ஏன்னா எனக்கு நாள் முழுவதும் சரி பார்ப்பதும், மீட்டிங்களும், ரொம்ப வேலை இருக்கு. 379 00:20:36,236 --> 00:20:38,906 என்னன்னா, அதுக்கெல்லாம் எவ்வளவு நேரம் செலவாகுதுன்னு மக்கள் உணர்வதில்லை 380 00:20:38,906 --> 00:20:40,157 அப்போதான் இது மாதிரி தோன்ற முடியும். 381 00:20:40,157 --> 00:20:43,035 இவ்வளவு சிறிய ஆடைக்கு இவ்வளவு அதிக நேரம். 382 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 உனக்கு அந்த வரி பிடிச்சிருக்கா? நான் அதை பயன்படுத்தப் போறேன். 383 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 எதுக்காக? 384 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 லேட்-நைட் டெலிவிஷன்ல. 385 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 நான் முதல் முறையா ஜானியின் படத்தை செய்தேன், ஆனால் அது கடைசியில்ல. 386 00:20:53,795 --> 00:20:55,047 ஆம். நான் அதைப் பார்த்தேன். 387 00:20:55,047 --> 00:20:57,841 நீ அழகா இருந்தாலும், அவனுக்கு உன்னை பிடிக்கலைங்குறது ரொம்ப வருத்தம் தான். 388 00:20:57,841 --> 00:21:00,260 அவனுக்கு பிளாண்டுகளை ரொம்ப பிடிக்கும். 389 00:21:00,260 --> 00:21:05,307 இனிமையான, இளமையான, முழு-அமெரிக்க பிளாண்டுகளை. 390 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 நீ அவ்வளவு இனிமையாகவும் இல்லை, இளமையாகவும் இல்லை. 391 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 நீ இன்னிக்கு ரொம்பக் காரமான கெச்சப்புப் போல இருக்க. அப்படித்தானே? 392 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 கெச்சப்புன்னு சொல்லும் போது ஞாபகம் வருது, 393 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 ஜானிக்கு உன்னுடைய அந்த நிர்வாண படங்களை 394 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 யாராவது அனுப்பினா ஜான் என்ன செய்வார்னு நினைக்கிற? 395 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 அதைப் பத்தி உனக்கு எப்படித் தெரியும்? 396 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 எனக்கு என் வழிகள் இருக்கு. 397 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 "கடவுளை போற்றுங்கள், என் கைகளை கழுவ அந்த லோஷனைத் தாங்க," என்பார். 398 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 என்னை நீ அவ்வளவு சீக்கிரமா துரத்தி விட முடியாது. 399 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 நான் இதை ஏற்கனவே செய்திருக்கேன். நீ உண்மை இல்லை. 400 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 நான் உண்மையை விட இன்னும் மேல். 401 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 நான் டெலிவிஷன்ல வரேன், நீ ஆசைப்படற இடத்தை அடையணும்னா, 402 00:21:47,599 --> 00:21:50,894 நீயும் உன் அழகான குட்டி பின்புறத்தை டெலிவிஷன்ல காட்டு. 403 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 அது நிஜமாவே குட்டின்னு நினைக்கிறாயா? 404 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 உன் மனசு நல்லாயிருக்கட்டும். 405 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 எர்ணியின் பணத்தை இதுக்கு மேலும் செலவழிக்க முடியாதுன்னு கிரெட்டா சொல்றா. 406 00:22:01,613 --> 00:22:04,741 அசிங்கமா இருக்குறவங்க தான் டெலிவிஷன்ல வருவதற்கு பணம் கொடுக்கணும். 407 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 அழகா இருக்கறவங்களுக்கு வேறு வழிகள் எல்லாம் இருக்கு. 408 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 என்னை மன்னிச்சிடு. தண்ணி தரேன். 409 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 இப்போது 400 மீட்டர் ஹர்டில்ஸ் பந்தயத்தின் தேர்வு நேரங்கள் அதிகாரப்பூர்வமாக வெளியிடப்பட்டுள்ளன. 410 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 -நான் உங்களுக்கு உதவலாமா, மேடம்? -இல்லை, தேவையில்லை. நன்றி. 411 00:22:40,777 --> 00:22:42,863 -இங்கு வருவதற்கு அனுமதியில்லை, மேடம். -நான் அவருடன் இருக்கிறேன். 412 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 பரவாயில்லை. 413 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 ஓலிம்பிக் புகழா, என்ன? 414 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 {\an8}இது வெறும் ஒரு சாடிலைட் இணைப்பு தான். 415 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 {\an8}ஆனால் சேவை செய்வது நல்லாதான் இருக்கு. 416 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 {\an8}அப்படியே உங்க பிசினசையும் மேம்படுத்தலாம் இல்லையா? 417 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 {\an8}வந்ததுக்கு நன்றி. 418 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 நீங்க எப்படி டெலிவிஷன்ல வந்தீங்க? 419 00:23:05,052 --> 00:23:07,471 -உங்களுக்கு டிவி ஆட்களைத் தெரியுமா? -ஹே, அப்பா, நீங்க... 420 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 ஹே, நீங்க தானே... 421 00:23:10,057 --> 00:23:12,559 -இல்ல. மகனே, உனக்கு அவங்களத் தெரியாது. -என்... 422 00:23:12,559 --> 00:23:15,479 அம்மாவின் டேப்புகள், சரிதானே? ஆமாம், எப்போதும் அதைப் பார்ப்பாங்க. 423 00:23:15,479 --> 00:23:18,982 அல்லது முன்னாடி பார்த்தாங்க. குழந்தை பிறந்த பிறகு அவங்க உடற்பயிற்சி செய்யத் தடை வந்துடுச்சு. 424 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 ஓ, சரி, என்னுடைய புது ஸ்டெப் ஒர்க்-அவுட் பயிற்சி, சுகப் பிரசவம் ஆகி 425 00:23:24,238 --> 00:23:26,823 ஆறு வாரங்களுக்குப் பின்னும், சிசேரியன் ஆகி மூன்று மாதங்களுக்குப் பின்னும் 426 00:23:26,823 --> 00:23:28,867 செய்ய ரொம்ப பாதுகாப்பானதுன்னு அவங்களிடம் சொல்லு. 427 00:23:28,867 --> 00:23:30,160 குழந்தைக்கு என்ன வயசாகுது? 428 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 என்ன? 429 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 சரி, எனக்குத் தெரிய வேண்டாம். ஆனால், சர்ச்சில் உள்ள பெண்கள் சொன்னது, 430 00:23:39,586 --> 00:23:42,464 குழந்தை பிறந்ததிலிருந்து அவங்க உணரும் இருளை நீக்கி, வாழ்வில் ஒளியை மீண்டும் 431 00:23:42,464 --> 00:23:44,633 இறைவன் பொழியும் வரை, அவங்களுக்கு ஓய்வு தேவைன்னு சொன்னாங்க. 432 00:23:44,633 --> 00:23:47,678 ஃசேக்கே, அங்கே இருக்குற உன் நண்பர்களுடன் நீ திரும்பவும் சேர்ந்துக்கலாமே? 433 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 -சரி. ஆமாம். பை. -நான் சீக்கிரம் வருகிறேன். 434 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 குழந்தை பிறந்ததிலிருந்து கஷ்டப் படறாங்களா? 435 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 நமக்குள்ள இருக்கும் பரிமாற்றம் அதோட முடியுது. 436 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 அது தான் நமக்குள்ள ஒப்பந்தம். 437 00:24:03,569 --> 00:24:04,778 ஆமாம், ஆனால் அது பயன் அளிக்கலை. 438 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 ஏன்னா, இதுக்கு மேலும் நான் அந்த மாதிரியான நபரா இருக்க விரும்பல. 439 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 தகாத முறையில வெற்றி பெற விரும்பலை. 440 00:24:10,826 --> 00:24:11,910 நான்... 441 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 ஒரு கள வீரனைப் போல, வெற்றியை சம்பாதிக்க ஆசை. 442 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 உனக்கு சிபாரிசு செய்யச் சொல்வதன் மூலமா? 443 00:24:21,420 --> 00:24:22,880 என்னன்னா, உங்க மனைவிக்கு பிரசவ மன அழுத்தம் இருக்கு, 444 00:24:22,880 --> 00:24:25,215 உடற்பயிற்சி தான் அவங்களுக்குத் தேவையாக இருக்கலாம். 445 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 அவங்களுடைய உடல் நலனைப் பத்தி நீ அக்கறை கொள்ளத் தேவை இல்லை. 446 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 அது தான் எனக்கு இடப்பட்ட பணிங்கறதால தான் நான் அக்கறை காட்டறேன். 447 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 நான் உடற்பயிற்சியைத் தேடி போகலை, அதுவா என்னைத் தேடி வந்தது. 448 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 என்னை காப்பாற்றியது. அதை கற்பிப்பது, அதுக்கு தான் நான் இங்கே வந்தேன். 449 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 நீங்க தொடர்பு கொண்ட நபரின் எண் மட்டும் தான் எனக்குத் தேவை, மற்றதை நான் பார்த்துக்கறேன். 450 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 கேயூஏஒய்-ல் ஒருவரைத் தெரியும். 451 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 எதுவும் என்னால உறுதியா சொல்ல முடியாது. 452 00:25:08,592 --> 00:25:10,719 17 -கேயூஏஒய் 453 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 நான் இதைச் சொல்வது முட்டாள்தனம்னு தெரியும், 454 00:25:14,348 --> 00:25:17,601 ஆனால் இந்த ஸ்டெப்ஸ் எல்லாம் வெறும் பண விரயம் தான், அனைத்துமே. 455 00:25:17,601 --> 00:25:22,523 என்னுடையது, கெல்லி கில்மார்ட்டினுடையது, அனைத்தும் பிளாஸ்டிக் பொருளால் செய்தது 456 00:25:22,523 --> 00:25:25,108 அவையெல்லாம் நம்ம அழகான கடல்களை அசுத்தமாக்குது. 457 00:25:25,108 --> 00:25:29,530 உண்மையில, ஒரு நல்ல ஒர்க்-அவுட் செய்ய இந்த சிறப்பு கருவிகள் எதுவுமே வேண்டாம். 458 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 உங்களுக்குத் தேவையானது, இசை, ஆற்றல், மற்றும்... என்ன தெரியுமா? 459 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 நான் உங்களுக்கு வாயால சொல்வதை நிறுத்திட்டு, செய்து காட்டினால் என்னன்னு தோணுது. 460 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 வாங்க. 461 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 வேக் அப் சான் டியாகோ 462 00:25:42,376 --> 00:25:46,046 நாலு, ஐந்து, ஆறு, ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு. 463 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 முட்டி, முட்டி, அது தான். அதை அசையுங்க. 464 00:25:50,634 --> 00:25:52,219 நீங்களும் செய்யுங்க. இங்கே வாங்க. 465 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 சரியா செய்யறீங்க. இப்போ அப்படியே செய்யுங்க. 466 00:25:57,724 --> 00:26:01,270 உங்களுக்கு ஸ்டெப் தேவையில்லை, மேலே போவது தேவை. நாலு, ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு. 467 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 அடுத்த லெவலுக்குக் கொண்டு போங்க. அது உங்களுக்கு நல்லா இருக்கு, இல்ல? 468 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு. 469 00:26:10,821 --> 00:26:14,032 சிங்கிள், சிங்கிள், டபிள், சிங்கிள், சிங்கிள், டபிள். 470 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 நாலு, ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு. 471 00:26:19,454 --> 00:26:22,791 நாம இன்னும் இதை அதிகப்படுத்தலாம். கடைசி வரை, அவ்வளவு தான். 472 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 பாடி பை ஷீலா டி. ரூபின் 473 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 வகுப்புக்குச் சேர்ந்தவர்கள் அட்வான்ஸ்டு ஏரோபிக்ஸ் 474 00:26:58,410 --> 00:27:01,121 நம்பவே முடியலை, நீ சும்மா அப்படியே போய் 475 00:27:01,121 --> 00:27:02,623 டெலிவிஷன் நிகழ்ச்சியில வந்தன்னு. 476 00:27:02,623 --> 00:27:04,291 -டெலிவிஷன்ல வேலைக் கிடைச்சிடுச்சு. -சரி, நான்... 477 00:27:04,291 --> 00:27:07,544 -தேசிய டெலிவிஷன்ல. -எல்லா வாரமும் அதுல வருமான்னு தெரியாது, 478 00:27:07,544 --> 00:27:09,963 ஆனால், ஆம், அவங்க என்னை திரும்பவும் வரச் சொல்லியிருக்காங்க. 479 00:27:09,963 --> 00:27:12,090 வாரம் ஒரு முறை, தனியா எனக்கு ஒரு பகுதி. 480 00:27:12,090 --> 00:27:13,800 இது ரொம்ப முக்கியம், அதோட சம்பளமும். 481 00:27:13,800 --> 00:27:15,552 எர்ணியை போய் முட்டிக்கச் சொல்லுவோம். 482 00:27:15,552 --> 00:27:19,431 என் கணவரை நான் விரும்புறேன், ஆனால் நல்ல எல்லைகள் தான் நல்ல மண வாழ்க்கையைத் தரும். 483 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 -நல்ல எல்லைகள். -நல்ல எல்லைகள். 484 00:27:20,682 --> 00:27:22,100 அடக் கடவுளே. 485 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 சரி, நீ சாதிச்சுட்ட. நான் உனக்கு சொன்னது போலவே. 486 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 இப்போ, உண்மையில நீ பைத்தியக்காரின்னு அவங்க புரிந்துகொள்ளும் வரை காத்திரு. 487 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்