1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 {\an8}బాడీ బై షీలా డి. రూబిన్ 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,929 {\an8}సరే, అందరూ వినండి. శ్వాస పీలుద్దాం. కేవలం శ్వాస పీల్చండి. 3 00:00:11,929 --> 00:00:15,224 {\an8}అదీ అలాగ. ముక్కు గుండా లోపలికి. నోటి ద్వారా బయటకి. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 {\an8}సరే, కష్టమైన ప్రక్రియని మీరు ఇప్పటికే చేసేశారు. మీరు దీనిని కాసేపు ఆపాలి అనుకోలేదు. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 {\an8}మీరు ఇక్కడికి రావడం కోసం నిద్ర లేచారు. తెల్లవారుజామునే. 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 {\an8}సరే, అందరూ వినండి, ఇక కదలండి. 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 {\an8}స్టెప్ అప్ విత్ షీలా 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,196 మన స్టెప్స్ మీద నిలబడండి. 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 {\an8}నాలుగు, ఐదు, ఆరు. ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. ఇంకా పంచ్. పంచ్. 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 {\an8}మీరు ఎవరిని గుద్దాలి అనుకుంటున్నారు, హా? నేను ఎవరిని గుద్దాలి అనుకుంటున్నానో నాకు తెలుసు. 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,543 పంచ్. పంచ్. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 చివరిది. పంచ్. ఇంకా పంచ్. 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 {\an8}మీ స్టెప్స్ మీద నుండి దూకండి. 14 00:00:48,006 --> 00:00:54,012 నాలుగు, ఐదు, ఆరు, ఏడు... ఇంకా ఆడండి. నేను "ఆడండి" అన్నానా? నా ఉద్దేశం, "స్టెప్." 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 {\an8}వూహూ. స్టెప్. 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 మరి రెండుసార్లు. స్టెప్. 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 {\an8}వూహూ. చివరిసారి. స్టెప్. 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,272 {\an8}కాళ్లు చాచండి. ఊపండి. అంతే. వూహూ. 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 కాళ్లు చాచండి. ఊపండి. ఇంకా స్టెప్ చేయండి. మూడు, రెండు, ఒకటి. 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 ఇప్పుడు మార్చండి. మూడు, రెండు, ఒకటి. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 సరే, అందరూ. 22 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 అక్కడ నిన్ను చూశాను. 23 00:01:17,995 --> 00:01:20,914 ఆ స్టెప్, డిప్ విన్యాసాలకి నీ కాలి మడమలు స్థిరంగా ఉన్నాయి. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 నీకు మడమలు బలంగా ఉన్నాయి. నీ మోకాళ్లకి అది చాలా మంచిది. 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 థాంక్స్. అయితే, ఎర్నీ ఒక మీటింగ్ ఏర్పాటు చేయాలి అంటున్నాడు. 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,589 మనం మాట్లాడిన ఆ జాయింట్ డైరెక్టర్ సూచనల ప్రకారం మన స్టెప్ విషయంలో 27 00:01:28,589 --> 00:01:31,383 -కొన్ని మార్పులు చేయాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను... -అతను నిజంగా పట్టుబడుతున్నాడు. 28 00:01:31,383 --> 00:01:32,467 నేను మర్చిపోయేలోగా చెప్పాలి, 29 00:01:32,467 --> 00:01:36,054 మనం వాణిజ్య ప్రకటన చేయాల్సిన అవసరం గురించి నేను అనుకునేది నీకు చెప్పాలని నాకు గుర్తు చేయి. 30 00:01:36,054 --> 00:01:38,682 -మనం దాన్ని ముందు పరీక్షించి, ఆ తరువాత... -ఓహ్, దేవుడా. మళ్లీ పరీక్ష. 31 00:01:38,682 --> 00:01:41,602 ...అది గ్రీన్ స్క్రీన్ నేపథ్యంలో షూట్ చేస్తాం, కాబట్టి అదంతా మన స్టూడియోలోనే ఏర్పాటు చేసుకోవచ్చు, 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,604 ఇంకా మనం ఎక్కడెక్కడో ఉన్నట్లు ఆ బ్యాక్ గ్రౌండ్లని మార్చుకోవచ్చు. 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 -కాబట్టి మనం రకరకాల బ్యాక్ గ్రౌండ్లని మారుద్దాం. -అలాగే. 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,609 మంచు పర్వతాలు, బర్ముడాలో గులాబీ రంగు ఇసుక బీచ్ లు, 35 00:01:48,609 --> 00:01:50,277 -ఒక పడమ మీద ఉన్నట్లు. నా ఉద్దేశం... -షీలా, ఆపు. 36 00:01:50,277 --> 00:01:53,697 కాసేపు... సారీ. చిన్న విషయం, ఎర్నీ కలవాలి అంటున్నాడు. 37 00:01:53,697 --> 00:01:57,034 నిజానికి అతను పట్టుబడుతున్నాడు, మనం బోర్డు మీటింగ్ ఏర్పాటు చేయాలి అంటున్నాడు. 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 మీటింగ్ ఏర్పాటు చేయాలా? 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,621 అది అధికారిక పదం. 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 చూడు, నేను చెప్పగలిగిన సాకులన్నీ చెప్పాను. కానీ అతను పట్టు వదలడం లేదు. 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 -ఇది నా కంపెనీ. -మన కంపెనీ. 42 00:02:07,002 --> 00:02:09,963 -అవును, నిజం. నేను అదే చెప్పబోతున్నాను... -దీన్ని మన ఇద్దరం ఎర్నీతో కలిసి ప్రారంభించాం. 43 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 ఇంకా ఎర్నీకి ప్రాణమైనది కూడా: ఎర్నీ డబ్బు. 44 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 సరే అయితే. మనం బోర్డు మీటింగ్ నిర్వహిద్దాం. 45 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 థాంక్యూ. 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 ఎర్నీని వేధించే అంత పెద్ద సమస్య ఏముందో నాకు ఇప్పటికీ అర్థం కావడం లేదు. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,311 అంటే ఎవరో మార్కెట్ లోకి ప్రవేశపెట్టిన వస్తువునే మనం కూడా ప్రవేశపెట్టడం, 48 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 పైగా ఆ వ్యక్తి ఒక టెలివిజన్ షోలో ప్రముఖ స్టార్ కావడం? 49 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 అది ఒక సవాలు. 50 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 ఆ సవాలుని నేను ఎంతో కృతజ్ఞతతో ఇంకా ఉత్సాహంతో స్వీకరిస్తున్నాను. 51 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 అప్పుడు పోలీసులు రంగంలోకి దిగి, రబ్బర్ బులెట్లు షూట్ చేశారు, 52 00:02:41,703 --> 00:02:44,331 అది పిల్లల బొమ్మ తుపాకీలా అనిపించింది. మీకు ఇప్పుడు నిజం చెప్పాలి, అది బొమ్మ కాదు. 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 అవి చాలా నొప్పి పెట్టాయి. 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 మా కామ్రేడ్లలో ఒకరికి నిజంగా ముఖం మీద ఆ బులెట్లు తగిలాయి. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,089 ఒక బులెట్ అతని బుగ్గలో ఇరుక్కుంది. 56 00:02:52,089 --> 00:02:55,175 దానితో మొత్తం రక్తం కారిపోయింది, ఇంకా నేను ఏం చేయాలో అదే చేశాను. 57 00:02:55,175 --> 00:02:57,761 చుట్టూ చూశాను. "ఎలా సాయం చేయాలి? నాకు ఏం దొరుకుతుంది?" అని. 58 00:02:57,761 --> 00:02:59,513 నా దగ్గర ఉన్నది నా బంధన ఒక్కటే. 59 00:02:59,513 --> 00:03:03,267 అది ఉపయోగించలేను. అది నాకు కావాలి. బాష్ప వాయువు వదిలినప్పుడు నేను శ్వాస పీల్చకుండా ఉండాలి. 60 00:03:03,267 --> 00:03:07,396 దానిని నేను కఠినమైన స్థితి లేదా క్లిష్టమైన పరిస్థితి అంటాను. 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 -నేను ఆరెంజ్ కౌంటీ నుండి వచ్చాను. -సారీ? 62 00:03:12,651 --> 00:03:16,864 నువ్వు మాట్లాడటం మొదలుపెట్టకముందు మీ స్వస్థలం ఏది అని అడిగాను. 63 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 సరే. అవును, అంటే... అదీ, చూడండి, మా విడాకుల తరువాత నేను... 64 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 జనంతో కలవడం అలవాటు తప్పాను. 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 -ఏంటి? నేను సరిగా వినిపించుకోలేదు. -నా విడాకులు. 66 00:03:28,750 --> 00:03:30,586 -సారీ? -జోక్ చేస్తున్నావా? 67 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 నువ్వు జోక్ చేశావు. సరే. 68 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 అవును, నిజం, జోక్ చేశావు. 69 00:03:34,339 --> 00:03:36,800 నాకు జోక్స్ అంటే ఇష్టం. అలాంటివి నాకు నచ్చుతాయి. 70 00:03:36,800 --> 00:03:39,845 నన్ను, నా పిచ్చిపనులు, నా అవమానాలు చూసుకుని నాకు నేనే నవ్వుకోగలను. 71 00:03:39,845 --> 00:03:41,096 ఇంకొక డ్రింక్ తాగితే మేలు. 72 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 మనం చిన్న చర్చ చేస్తున్నాం అంతే. 73 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 అవును, మనం ఇక్కడ పైపైన మాట్లాడుకుంటున్నాం. 74 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు. అయితే నీ పేరు లీసా, 75 00:03:50,522 --> 00:03:52,566 -ఆరెంజ్ కౌంటీ నుండి వచ్చావు. -అవును. 76 00:03:52,566 --> 00:03:53,734 ఇంకా నీ పేరు మేరీ. ఎక్కడి నుండి? 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,110 -ఒహాయో. -ఒహాయో. 78 00:03:55,110 --> 00:03:57,446 ఇక్కడ వాతావరణం అక్కడి కన్నా చాలా బాగుంది. అది మాత్రం చెప్పగలను. 79 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 అవును. సరే, అయితే, ఒహాయో నుండి మేరీ, మనం వాతావరణం గురించి మాట్లాడుకోబోతున్నాం. 80 00:04:01,074 --> 00:04:04,119 ఇంకా, లీసా, మనం మరొక డ్రింక్ తీసుకోబోతున్నాం. 81 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 ఇప్పుడు మనం మెల్లగా అలవాటు పడుతున్నాం. 82 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 హేయ్, అది నేరుగా సముద్రంలోకి వెళుతుంది. ఆ విషయం నీకు తెలుసు, కదా? 83 00:04:12,836 --> 00:04:15,756 నువ్వు దాన్ని చెత్త బుట్టలో పడేసే ముందు అది చివరికి ఎక్కడికి చేరుతుందనే దాని గురించి 84 00:04:15,756 --> 00:04:17,841 నువ్వు ఒక క్షణం ఆగి ఆలోచించాలి. 85 00:04:26,892 --> 00:04:30,270 {\an8}ఫిజికల్ 86 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 ఈ రోజు మంచి రోజు. 87 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 జుట్టు పరంగా ఇంకా పని పరంగా. 88 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 నువ్వు అన్నీ మంచి పనులు చేశావు, ఇంకా చెడ్డ పనులు ఏమీ చేయలేదు. 89 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 నీతో నువ్వు, ఇంకా మిగతా అందరితో కూడా సున్నితంగా ప్రవర్తించావు. 90 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 సరే. 91 00:04:59,800 --> 00:05:03,554 ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు. 92 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 స్వీటీ? 93 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? నువ్వు ఇంక నిద్రపోవాలి. 94 00:05:11,854 --> 00:05:13,981 నేను కెలీ కిల్మార్టిన్ షో చూస్తున్నాను. 95 00:05:13,981 --> 00:05:15,941 ఇంకా లాగండి. 96 00:05:15,941 --> 00:05:19,361 అటు చేరుకుని చాచండి. ఎందుకంటే మనకి కండరాలు నొప్పి పుట్టకూడదు, కదా, జానీ? 97 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 అటు చేరుకుని చాచండి. 98 00:05:21,697 --> 00:05:24,199 మీరు అరటి చెట్టు ఎక్కినట్లుగా చేయాలి. 99 00:05:24,199 --> 00:05:25,617 మీకు ఇది నిజంగా నచ్చింది, కదా? 100 00:05:25,617 --> 00:05:27,452 ఈ జెంటిల్మెన్ గొప్పగా చేస్తున్నారు. సరే. 101 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 -మీరు సిద్ధమేనా? అలా నా వైపు వాలండి. -మీరు నాకంటే బాగా సాగుతున్నారు. 102 00:05:34,459 --> 00:05:37,296 ఇటు వైపు వాలి ఒళ్లు చాచండి. 103 00:05:37,296 --> 00:05:40,632 ఇటు వాలి చాచండి. బాగా చేస్తున్నారు. అలాగే చేయండి. అంతే. 104 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 చాచి లాగండి. అంతే. 105 00:05:43,343 --> 00:05:46,513 -అలాగ. -నువ్వు ఇంక పడుకోవాలి, స్వీటీ. 106 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 చాచి లాగండి. 107 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 -నువ్వు టీవీ చూస్తున్నావా? -అవును. 108 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 చూస్తున్నాను. 109 00:05:53,478 --> 00:05:57,107 -నువ్వు ఇంకా రెండు కోట్ల అమెరికన్లు చూస్తున్నారు. -ఇక ఇప్పుడు మనం కాసేపు ఆగుదాం. 110 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 -సరేనా? విగిల్. -నీకు నిజంగా భయంగా లేదా? 111 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 {\an8}ఎల్ఎ84 112 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 నా పేరు గ్రెటా. నాకు మీ డ్రెస్ టాప్ నచ్చింది. 113 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 థాంక్యూ. 114 00:06:20,964 --> 00:06:22,883 గత కొద్ది వారాలుగా లొరెటా నా కోసం తయారు చేసిన ఫైల్స్ ని 115 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 మీకు అందజేయబోతోంది. 116 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 -ఎందుకు అంత సమయం పట్టింది? -ఎక్కువ సమయం పట్టలేదు. 117 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 మీరు ఈ వ్యవహారాన్ని చాలా గోప్యంగా ఉంచాలని కోరుతున్నాం. 118 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 -థాంక్యూ. -ఇది మీకు నచ్చుతుంది అనుకుంటా. 119 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 అయితే ఇదంతా చాలా జేమ్స్ బాండ్ వ్యవహారం అన్నమాట, చాలా ఉత్కంఠగా ఉంది. 120 00:06:45,572 --> 00:06:49,326 కానీ నేను పాక్షికమైన లీగల్ పనులు ఏమీ చేయలేను. లేదా అక్రమ పనులు. 121 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 ముందుగా నా భర్తతో మాట్లాడకుండా అసలు చేయను. 122 00:06:52,579 --> 00:06:54,581 మేము ఎలాంటి చట్టవ్యతిరేకమైన పనులు చేయము. 123 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 మా తోటి చర్చ్ సభ్యుల నుంచి కొంత సహాయాన్ని కోరతాం అంతే. 124 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 ఏదైనా అర్థం చేసుకునే ప్రయత్నంలో కొత్త విషయాలు తెలుసుకోవడం, సహజసిద్ధంగా, ధర్మబద్ధమైన కార్యం. 125 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 ఏమెన్. 126 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 ఈమె చాలా అందంగా ఉంది. 127 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 ఈమె నీ ప్రియురాలా? 128 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 నిజంగానా... సరే. మంచిది. 129 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 బ్రీమ్ టీమ్ కార్పొరేషన్ 130 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 దేవుడా. 131 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 నిజంగా చెప్పాలంటే, ఇవి చాలా సెక్సీ నగ్న చిత్రాలు. 132 00:07:46,341 --> 00:07:50,554 అమెరికన్లకి తెలిసిన, వాళ్లు ఇష్టపడే కెలీ కిల్మార్టిన్ కి ఇది చాలా భిన్నంగా ఉంది. 133 00:07:50,554 --> 00:07:53,891 సరే, కానీ దీని గురించి కొద్దిగా మాట్లాడుకుని నిర్ణయం తీసుకుందాం, సరేనా? 134 00:07:53,891 --> 00:07:55,100 ఓరి దేవుడా. 135 00:07:55,100 --> 00:07:58,145 సరే, మనం ఈ అశ్లీల చిత్రాలని, అంటే, నేషనల్ ఎంక్వయిరర్ కి అమ్మేద్దామా? 136 00:07:58,145 --> 00:07:59,229 చెప్పు? 137 00:07:59,229 --> 00:08:00,314 వాళ్లు ఇలాంటివి ప్రచురిస్తారు, 138 00:08:00,314 --> 00:08:02,941 దాని వల్ల ఆమెకి కొన్ని వాణిజ్య ప్రకటనలు రద్దు అయిపోతాయి. 139 00:08:02,941 --> 00:08:04,735 అలాంటిది ఏదో నష్టం జరుగుతుంది. నాకు పూర్తిగా తెలియదు. 140 00:08:04,735 --> 00:08:06,236 దాని వల్ల మనకి ఏంటి ప్రయోజనం? 141 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 మనల్ని ముందంజలో ఉంచుతుంది, మన లక్ష్యం కూడా అదే కదా. 142 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 కాదు. అది మనల్ని రెండు రకాలుగా బాధిస్తుంది, ఒకటి: 143 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 వేరే మహిళ ఆరోగ్యకరమైన సెక్స్ వాంఛల్ని మనం అవమానించి తప్పు చేశామనే భావన పట్టి పీడిస్తుంది. 144 00:08:15,370 --> 00:08:16,705 అది ఒక అభిప్రాయం. 145 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 ఇంకా రెండోది: మనం ఇప్పుడు ఉన్న దానికన్నా మెరుగ్గా ఏమీ ఉండము. 146 00:08:19,541 --> 00:08:20,626 నాకు అలా అనిపించడం లేదు. 147 00:08:20,626 --> 00:08:23,629 ఆమెని కిందకి దించడం వల్ల మనం ఆటోమేటిక్ గా ఆమె స్థానంలోకి వెళ్తామని ఎవరు చెప్పగలరు? 148 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 ఆమె ఒక టీవీ స్టార్. నువ్వు... 149 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 కాదు. 150 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 ఇంకో ఫైల్ లో ఏం ఉంది? 151 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 -షీల్స్? -ఏంటి? 152 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 వాళ్లు కెల్లీ మీద నిఘా పెట్టినప్పుడు, నేను డానీ గురించి కొన్ని విషయాలు సేకరించాను. 153 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 ఎందుకైనా మంచిది అని. అది పెద్ద విషయం కాదు. 154 00:08:44,232 --> 00:08:46,777 నువ్వు, డానీ అన్ని సమస్యలు పరిష్కరించుకున్నారని చెప్పావు కదా. 155 00:08:46,777 --> 00:08:49,112 అతనితో గొడవపడి నీ శ్రమని వృథా చేసుకోకూడదు అనుకున్నావు. 156 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 నిజానికి, నేను ఏమీ చేయడం లేదు. 157 00:08:51,448 --> 00:08:53,992 కానీ జీవిత బీమా ఉండటం వల్ల కూడా నష్టం లేదు. 158 00:08:53,992 --> 00:08:59,289 {\an8}నిజమే, కానీ నీ నిజాయితీని కాపాడుకునే ప్రయత్నాలలో ఇది ఖచ్చితంగా ఒకటి కాదు కదా? 159 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 కోలుకోవడం అనే టైమ్ పడుతుంది. 160 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 నేను కొన్ని విజయాలు సాధించినా కూడా, ఇంకా సాధించాల్సినవి చాలా ఉన్నాయి. 161 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 కానీ మనం ఇష్టపడని విషయం ఏమిటంటే 162 00:09:07,798 --> 00:09:10,300 కెలీ కిల్మార్టిన్ మనకన్నా ముందంజలో ఉండటం, 163 00:09:10,300 --> 00:09:12,219 అయినా కూడా నేను దాన్ని పాజిటివ్ అంశంగానే చూస్తున్నాను 164 00:09:12,219 --> 00:09:14,429 -ఇంకా దాని నుంచి ఏదో నేర్చుకుంటున్నాను. -అక్కడే అసలు సమస్య ఉంది. 165 00:09:14,429 --> 00:09:15,556 ఏం అన్నావు? 166 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 మనకి ఎంచుకునే అవకాశం ఉండదు. వాస్తవం అలాగే ఉంటుంది. 167 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 ఆమె నిన్ను ఒక్క గుద్దుతో ఓడించింది. 168 00:09:21,311 --> 00:09:23,397 దానిని మంచిగా చూడాలి అనుకోవడం అంటే... 169 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 అది భ్రమ. 170 00:09:25,732 --> 00:09:28,402 అది మన అవగాహనని మరింత మెరుగుపర్చుకోవడానికి అవకాశం కల్పిస్తుంది 171 00:09:28,402 --> 00:09:31,530 అలాగే కస్టమర్ కి ఏం కావాలో మనకి ఖచ్చితంగా తెలుస్తుంది, అది, నా దృష్టిలో, నిజానికి 172 00:09:31,530 --> 00:09:34,324 -దానిని అమ్మడానికే ప్రయత్నిస్తున్నాము. -కస్టమర్ కి కేవలం ఒక వస్తువు కావాలి, సరేనా? 173 00:09:34,324 --> 00:09:38,245 పైగా నీకు కస్టమర్లు లేరు ఎందుకంటే... 174 00:09:38,245 --> 00:09:42,833 ఏదైనా ఉత్పత్తిని బయటకు తీసుకురావడానికి నువ్వు మొండిగా ఘోరంగా అడ్డు పడుతున్నావు. 175 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 నా వ్యక్తిత్వాన్ని నిర్ధారించే అర్హత నీకు లేదనుకుంటా, ఎర్నీ. 176 00:09:48,297 --> 00:09:51,508 ఒక స్టెప్ ప్రోడెక్ట్ ని అభివృద్ధి చేయడానికి ఎంత కాలం పడుతుంది? 177 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 -దానికి మూడు నెలలు పట్టింది. -కానీ ఆ సమయంలో, 178 00:09:53,635 --> 00:09:56,763 నీకు సంతృప్తి కలిగించే నమూనాలు తయారు చేయడానికి మనం ఎంత డబ్బు ఖర్చు చేశాం? 179 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 ఏడు. 180 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 అయితే నువ్వు కొత్త ఆవిష్కరణలని వ్యతిరేకిస్తావా? కొత్త ఆలోచనలు వద్దంటావా? కేవలం... 181 00:10:01,768 --> 00:10:04,688 కొత్త ఆలోచనలకి మనకి ఇంక టైమ్ లేదు అలాగే డబ్బులూ లేవు. 182 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 మనకి ఉన్నదానితోనే మార్కెట్లోకి ప్రవేశిస్తాం, సరేనా? 183 00:10:06,231 --> 00:10:07,149 అది నాకు అంగీకారం కాదు. 184 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 మిగతా బోర్డు పూర్తిగా నాతో ఏకీభవిస్తోంది. 185 00:10:09,109 --> 00:10:11,904 ఇదే తుది నిర్ణయం. ఆ స్టెప్ ని మార్కెట్లోకి వదులుతున్నాం. 186 00:10:11,904 --> 00:10:14,364 మీటింగ్ ముగిసింది. అందరికీ, థాంక్స్. 187 00:10:14,364 --> 00:10:18,619 నిజానికి, నేను మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నాను, ఎర్నీ, 188 00:10:18,619 --> 00:10:21,205 నా బిడ్డకి తల్లి తరపున. 189 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 -భూమాత. -దేవుడా, డానీ. 190 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 ఏంటి? 191 00:10:25,542 --> 00:10:30,464 ఆ స్టెప్ ప్రోడెక్ట్, మిగతా అన్ని ప్లాస్టిక్ వస్తువుల మాదిరిగానే, కృత్రిమ పదార్థాలతో తయారు చేస్తారు, 192 00:10:30,464 --> 00:10:35,302 అది విరిగిపోయినప్పుడు ఆ విరిగిన ముక్కలు మన సముద్రాలు ఇంకా నదులని కలుషితం చేస్తాయి, 193 00:10:35,302 --> 00:10:39,389 ఇంకా కోట్లాది సూక్ష్మజీవులకు తీరని నష్టాన్ని కలిగిస్తాయి 194 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 అలాంటి జీవులే మన ఆహార వ్యవస్థకి పునాదులు. 195 00:10:41,642 --> 00:10:43,977 ఇక్కడ నేను కొన్ని 196 00:10:43,977 --> 00:10:48,982 సముద్ర పరిరక్షకులు ప్రచురించిన కొన్ని సంబంధిత వ్యాసాలని మీ ముందు ఉంచుతున్నాను. 197 00:10:48,982 --> 00:10:52,528 నా కొత్త వృత్తి. కన్సల్టింగ్. పార్ట్ టైమ్ చేస్తున్నాను. ఇది నా ఇష్టం. 198 00:10:52,528 --> 00:10:54,488 వాళ్లు నన్ను ఆ పని మీదే ఉండమంటున్నారు. నేను అలా చేయలేను. 199 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 నేను ఈ గ్రూప్ కి 200 00:10:58,075 --> 00:11:01,203 ఇవ్వదల్చుకున్న ఐడియా ఏమిటంటే మనకి బహుశా కస్టమర్లు వస్తే... 201 00:11:01,203 --> 00:11:07,084 నా మెదడులో నేను ఎలాంటి గొంతులూ వినక లేదా వాటిని ఆపుకునే ప్రయత్నం చేయక 202 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 -ఈ రోజుకి అరవై రోజులు పూర్తయింది. -అది గొప్ప విషయం. 203 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 థాంక్యూ. 204 00:11:11,922 --> 00:11:15,467 ఇది మీలో చాలామందికి కష్టం అనిపించవచ్చు, కానీ నాకు మాత్రం, ఇది కష్టంగానే సాగింది. 205 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 ముఖ్యంగా వృత్తిలోనూ జీవితంలోనూ నాకు ఉన్న ఒత్తిళ్లు అలాంటివి. 206 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 కానీ ఈ ప్రోగ్రామ్ ని అనుసరించడం నాకు నిజంగా చాలా మేలు చేస్తోంది, 207 00:11:22,432 --> 00:11:26,186 ప్రతి వారం నేను వచ్చి మాట్లాడటానికి, నా మాటలు వినే వాళ్లతో నా ఆలోచనలు పంచుకోవడానికి నాకు ఒక ప్రదేశం ఉండటం, 208 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 నిజంగా, ఇది నా జీవితాన్ని మార్చుతోంది. అందుకు, మీ అందరికీ థాంక్యూ. 209 00:11:29,273 --> 00:11:31,775 ఇవి నేను మీతో పంచుకునే ఆలోచనలు. వచ్చే వారం కలుస్తాను. 210 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 యాయ్. 211 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 నేను మాట్లాడవచ్చంటే, మన గ్రూపు కోసం తక్షణం అమలు చేసే ఒక ఆదేశం. 212 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 మనం వోటు వేయాల్సిన విషయం ఒకటి ఉంది. మన నియమావళి ప్రకారం. 213 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 ఒక వ్యక్తి ఈ గ్రూపులో చేరాలని అనుకుంటున్నాడు. 214 00:11:46,373 --> 00:11:48,792 అతని పేరు జిమ్ ఆర్. 215 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 "ఆర్" అంటే ఏంటి? 216 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 ఏంటి? 217 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 ఓహ్, అవును. అనామకం. 218 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 సరే. ఏది ఏమైనా, మన గ్రూపులో చేరతామని అడిగిన మగవారు ఎప్పుడూ తారసపడలేదు, 219 00:12:01,805 --> 00:12:04,391 ఇంకా నాకు అర్థమైనది ఏమిటంటే మగవారికి తిండి సమస్యలు ఉంటాయి. 220 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 అది నాకు కాస్త ఇష్టంగా ఉంటుంది ఇంకా కొద్దిగా... కాస్త నవ్వించేలా ఉంటుంది. 221 00:12:10,063 --> 00:12:12,232 వ్యక్తిగతంగా ఇక్కడ మగవాళ్లు ఉండటం నాకు భద్రంగా అనిపించదు. 222 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 సరే. మార్షా, క్యారీ, మీ సంగతి ఏంటి? 223 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 నాకు తెలియదు. 224 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 దానికి నేను కూడా వ్యతిరేకమే. తీవ్రంగా. 225 00:12:20,324 --> 00:12:23,076 నేను కూడా. తీవ్రంగా కూడా. 226 00:12:23,076 --> 00:12:24,578 నేను ఒప్పుకోవాలి. 227 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 అయితే అంతేనా? 228 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 ఎందుకంటే రాణిగారు శాసించినందు వల్లనా? 229 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 నువ్వు అభిప్రాయాల గురించి అడిగావు. 230 00:12:33,045 --> 00:12:34,171 ఇంకా ఇది ఆమె ఇల్లు. 231 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 అవును, కానీ ఆ తాగుబోతు వెధవలు 232 00:12:36,340 --> 00:12:38,217 మనకి కమ్యూనిటీ రూమ్ కేటాయించే వరకూ ఇక్కడికి రాక తప్పదు. 233 00:12:38,217 --> 00:12:41,845 నా ఉద్దేశం, నేను, నా వరకూ, మనలో ఒక మగవాడిని కూడా చేర్చుకుంటే మంచిది, 234 00:12:41,845 --> 00:12:45,474 కాబట్టి ఎవరు పిరికివాళ్లు కాదో, వాళ్లు చేతులు పైకెత్తండి. 235 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 నేను ఒక్కదానినే. ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 236 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 సరే, తీర్మానం తిరస్కరించబడింది. మహిళలతోనే ఇలా కొనసాగుదాం. 237 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 సౌత్లాండ్ లో ఒలింపిక్ వాతావరణం అంతటా వ్యాపించి ఉంది, 238 00:12:59,863 --> 00:13:02,824 {\an8}మరి మనం శాన్ డియాగోకి చెందిన జాన్ బ్రీమ్ తో ఆ క్రీడాప్రదేశంలో ఉన్నాము. 239 00:13:02,824 --> 00:13:04,368 {\an8}17 - క్యూయే బ్రీమ్ టీమ్ సాయం అందిస్తున్నారు 240 00:13:04,368 --> 00:13:09,039 {\an8}ఈ క్రీడలలో పోటీ పడుతున్న క్రీడాకారుల క్రమశిక్షణ ఇంకా అంకితభావం చూస్తుంటే 241 00:13:09,039 --> 00:13:11,124 {\an8}స్ఫూర్తి పొందకుండా ఉండటం చాలా కష్టం, 242 00:13:11,124 --> 00:13:16,797 {\an8}ముఖ్యంగా ఇటువంటి సుప్రసిద్ధ అథ్లెట్లు మా స్వస్థలంలో శిక్షణ పొందుతుంటే 243 00:13:16,797 --> 00:13:18,966 {\an8}అదంతా మేము ప్రత్యక్షంగా చూడగలగడం మాకు ఒక గొప్ప అవకాశం. 244 00:13:18,966 --> 00:13:21,844 {\an8}-ఎంత పెద్ద చెత్తకుప్ప వీడు. -వాళ్లు అద్భుతమైన స్ఫూర్తిదాతలు... 245 00:13:21,844 --> 00:13:24,471 అవును. నువ్వు సహకరిస్తున్నది కేవలం నీ కోసమే. 246 00:13:24,471 --> 00:13:27,724 - ...శాన్ డియాగో నుండి... -ఈ ఆటగాళ్ల వెనుక నీ ప్రకటనలు అంటిస్తావు. 247 00:13:27,724 --> 00:13:30,644 - ...సరిగ్గా ఇక్కడ... -చూడు, వీడు నాకు తెలుసు... 248 00:13:30,644 --> 00:13:32,646 {\an8}- ...మా ప్రాంతంలో. - ...వ్యక్తిగతంగా తెలుసు, దురదృష్టం కొద్దీ, 249 00:13:32,646 --> 00:13:38,151 {\an8}ఇంకా మీకు ఒక విషయం చెబుతాను. ఇతను అబద్ధాల పుట్ట. 250 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 నాకు ఇదే ఇంకొకటి తీసుకువస్తావా... ఇది. 251 00:13:43,156 --> 00:13:44,867 -ఏది ఏమైనా. ఇదంతా చెత్త. -వెంటనే తెస్తాను. 252 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 నువ్వు గొప్పగా చేయగలవు, స్వీటీ. 253 00:13:47,327 --> 00:13:48,912 చూడు, నువ్వు గొప్పగా ఏమీ చేయనవసరం లేదు. 254 00:13:48,912 --> 00:13:52,291 కేవలం, నీకు వచ్చినంతే చేయి. లేదా నువ్వు నీలాగే ఉండు. అది చాలు. 255 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 మేము నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాం. 256 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 నిన్ను మేము ప్రేమిస్తాం, బుజ్జీ. 257 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 ఇప్పుడు లోపలికి వెళ్లి అదరగొట్టేయ్. 258 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 -ఉంటాను. -బై, స్వీటీ. 259 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 బై. 260 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 -ప్లాస్టిక్స్ మీద నేను ఇచ్చిన వ్యాసాలు చదివావా? -కేవలం మీటింగ్స్ కి రావడానికి 261 00:14:09,391 --> 00:14:11,185 -నీకు అధికారం ఉంది కాబట్టి... -నువ్వు ఆ వ్యాసాలు చదవడం... 262 00:14:11,185 --> 00:14:13,020 - ...నువ్వు ఇలాంటివన్నీ చెప్పక్కరలేదు. - ...చాలా ముఖ్యం. 263 00:14:13,020 --> 00:14:15,272 నేను ఊరికే ఇవి కల్పించి చెప్పడం లేదు. అవి ఇవ్వడానికి ఒక కారణం ఉంది. 264 00:14:15,272 --> 00:14:17,774 -నాలో అభద్రతాభావాన్ని కల్పిస్తున్నావు... -టెలివిజన్ లో నేను ఎవర్ని చూశానో తెలుసా? 265 00:14:17,774 --> 00:14:19,735 - ...ఇంకా నువ్వు మా మీటింగులలో ఏ రకంగానూ... -ట్వింకిల్ టోస్. 266 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 -జాన్ బ్రీమ్. - ...ఉపయోగపడటం లేదు. 267 00:14:20,986 --> 00:14:24,031 -మిస్టర్ మోర్మన్. టిప్పిటీ...ట్యాప్. అవును. -నువ్వు ఎవరిని కించపర్చాలని చూస్తున్నావో నాకు అర్థమైంది. 268 00:14:24,031 --> 00:14:26,074 అందరూ టెలివిజన్ చూడటానికి చాలా సమయం ఉంది 269 00:14:26,074 --> 00:14:28,202 కానీ నేను మాత్రం పని చేస్తున్నాను, నా వ్యాపారాన్ని పెంచుకుంటున్నాను... 270 00:14:28,202 --> 00:14:30,120 - ...ఇంకా ఆ చెత్త అంతా... - ...అన్ని బిల్సు నేనే కట్టుకుంటున్నాను, 271 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 -మన పాపని చూసుకుంటున్నాను... - ...వాడి స్వార్థమే చూసుకుంటాడు... 272 00:14:32,080 --> 00:14:33,165 ...ఏదైనా సాధించాలని తాపత్రయపడుతున్నా... 273 00:14:33,165 --> 00:14:35,334 నన్ను మోసం చేయడం ద్వారా మాయా జీవితాన్ని నాశనం చేశావని అనుకున్నావా? 274 00:14:35,334 --> 00:14:37,794 నీతో కలిసి ఉంటూ నేను అప్పటికీ సంతోషంగా ఉన్నట్లు నటిస్తే 275 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 దాని జీవితాన్ని ఇంకా నాశనం చేసి ఉండేదాన్ని. 276 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 {\an8}కొత్త కుటుంబాల కోసం మేము పెన్నీ సోషల్ కార్యక్రమాన్ని నిర్వహిస్తున్నాం. 277 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 {\an8}టోరే క్రీక్ ఎలిమెంటరీ పెన్నీ సోషల్ 278 00:14:43,091 --> 00:14:44,384 {\an8}ఇది చాలా సరదాగా ఉంటుంది. 279 00:14:44,384 --> 00:14:48,096 {\an8}ఇందులో మేము చైనీస్ రాఫల్ ఆట ఇంకా ఇండియన్ టీపీ టాస్ ఆటలు నిర్వహిస్తున్నాం. 280 00:14:48,096 --> 00:14:49,389 {\an8}ఇది సరదాగా ఉంది కదా. 281 00:14:49,389 --> 00:14:51,517 {\an8}మీరు అవమానించాల్సిన విదేశీ సంస్కృతులు ఇంకేమైనా ఉన్నాయా అని ఆలోచిస్తున్నాను. 282 00:14:51,517 --> 00:14:53,602 {\an8}బహుశా మీ దగ్గర, "రాబై ముక్కుని గుచ్చండి" ఆట కూడా ఉండచ్చు. 283 00:14:53,602 --> 00:14:55,771 {\an8}సారీ. మా ఇద్దరికీ మరో ఇద్దరు అవసరం కావచ్చు. 284 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 {\an8}మేము విడాకులు తీసుకున్నాం. 285 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 తప్పకుండా. మిమ్మల్ని అక్కడ కలుస్తాను. 286 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 వావ్. 287 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 బాగుంది. 288 00:15:07,115 --> 00:15:10,494 ఓహ్, లేదు, నాకు ఇంక వద్దు. నాకు రేపు చాలా మీటింగ్స్ ఉన్నాయి. 289 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 నా భార్య, వ్యాపార మహిళ. 290 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 వ్యాపార మహిళ. 291 00:15:15,207 --> 00:15:16,291 ఓహ్, సరే. 292 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 సరే, తాజా విశేషాలు ఏంటి? ఏమైనా కొత్త వీడియోలు విడుదల చేస్తున్నారా? 293 00:15:18,919 --> 00:15:21,380 ఎర్న్ ని అడగండి. తను మాకు కొద్దిగానే డబ్బులు ఇస్తున్నాడు. 294 00:15:21,380 --> 00:15:23,757 మీకు చెప్పాలి, అతను బెడ్ రూమ్ లో మాత్రమే రిస్కు చేయడానికి ఇష్టపడతాడు, 295 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 కానీ బోర్డ్ రూమ్ లో మాత్రం, 296 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 వ్యతిరేకం అతని మధ్య పేరు అవుతుంది. 297 00:15:32,140 --> 00:15:33,267 హేయ్, గ్రెటా. నేను... 298 00:15:33,267 --> 00:15:35,269 కిచెన్ లో నాకు కాస్త సాయం చేస్తావా, బంగారం? 299 00:15:35,269 --> 00:15:36,645 ఓహ్, అలాగే. ఆగు. 300 00:15:36,645 --> 00:15:38,981 మేము లేకుండా తినడం మొదలుపెట్టకండి. 301 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 చూడు, నీకు ఇష్టమైన అలాస్కాని వండుతాను. 302 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 నా సహచరుల ముందు నన్ను ఇంకెప్పుడూ అవమానించకు. 303 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 మనకి ఉన్నదంతా నేను సంపాదించినదే. 304 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 ప్రతి ఒక్కటి. 305 00:16:12,055 --> 00:16:14,141 కానీ నీకు తెలుసా ఆ ఆర్టెగా మిరపకాయలు కొన్నిసార్లు 306 00:16:14,141 --> 00:16:16,185 మనం అనుకున్న దానికన్నా చాలా కారంగా ఉంటాయి. 307 00:16:16,185 --> 00:16:18,979 క్యాన్ మీద "తక్కువ కారం" అని రాస్తారు, కానీ లోపల మాత్రం 308 00:16:18,979 --> 00:16:20,606 మనకి పెద్ద సర్ ప్రైజ్ ఉంటుంది. 309 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 గుడ్ ఈవెనింగ్. 310 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 సారీ. రోజూ వచ్చే దాని కన్నా ఈ రోజు కాస్త ఆలస్యం చేశాను. 311 00:16:28,655 --> 00:16:33,452 మేము ఇక్కడ పూర్తి సంతోషంగా ఉన్నాం. మీ గ్రేస్ స్వర్గం నుంచి వచ్చిన చిన్నారి దేవదూత. 312 00:16:33,452 --> 00:16:35,078 ఆమెకు ఆ దేవుని ఆశీస్సులు. 313 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 ఇంకా నీ కోసం మేము ఒక ప్లేట్ సిద్ధం చేశాం, ఆవెన్ లో అది వేడిగా ఉంది. 314 00:16:38,165 --> 00:16:40,876 పిల్లలు ఇప్పటికే తినేసి మేడ మీదకి వెళ్లారు. 315 00:16:40,876 --> 00:16:44,505 కానీ ముందుగా మాకు ధన్యవాదాలు చెప్పి వాళ్ల కంచాలని సింకులో పెట్టాకే వెళ్లారు. 316 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 ఎవరో వాళ్లని చాలా చక్కగా పెంచారు. 317 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 మరి ఈ రోజు ఆమె ఎలా కనిపిస్తోంది? 318 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 అంత చెడ్డగా ఏమీ లేదు, అది చెప్పగలను. 319 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 ఒక చిన్న సంఘటన జరిగింది, అది తప్ప, మరేదీ చెడ్డగా లేదు. 320 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 ఆమె మమ్మల్ని వెళ్లిపోమంది. 321 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 ఆమె చాలా పరుష పదజాలాన్ని వాడింది. 322 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 నాకు అర్థమైంది. 323 00:17:16,411 --> 00:17:20,874 ఈ కష్టకాలంలో మేము తనకి సాయం చేయడానికే ఉన్నామని ఆమెకు చెప్పాము, 324 00:17:20,874 --> 00:17:23,167 ఇంకా మన కమ్యూనిటీ మొత్తం ఆమెకు అండగా ఉన్నామని చెప్పాము. 325 00:17:23,167 --> 00:17:26,380 కానీ ఆమె తీవ్రంగా, గట్టిగా మేము వెళ్లిపోవాలని పట్టుబట్టింది. 326 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 దానితో నువ్వు చెప్పినట్లే మేము చేశాము ఇంకా ఆమె ధైర్యంగా ఉండేలా... 327 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 వ్యవహరించాము. 328 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 అయితే, నేను ఒకసారి వెళ్లి ఆమెని చూసి రావాలి. 329 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 మీ ఇద్దరికీ ధన్యవాదాలు. 330 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 నువ్వు తొందరగా వచ్చేశావు. 331 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 కేవలం కొన్ని ఆలోచనలు చేస్తున్నాను. 332 00:17:56,577 --> 00:17:58,704 త్వరగా వస్తే పని తేలిక అవుతుంది, తెలుసా? కాస్త నిశ్శబ్దంగా ఉంటుంది. 333 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 దాన్ని వ్యక్తిగతంగా అవమానంగా భావించకుండా ఉండాలని ప్రయత్నిస్తాను. నేను వాగుడుకాయని. 334 00:18:03,542 --> 00:18:05,169 లేదు, నువ్వు వచ్చినందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది. 335 00:18:05,169 --> 00:18:08,088 ఈ మధ్య నేను చాలా ఒంటరితనాన్ని అనుభవిస్తున్నాను, నేను... 336 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 ఇది అర్థం లేని ఆలోచన కావచ్చు, 337 00:18:10,465 --> 00:18:15,679 కానీ నా మెదడులో నాకు ఎవరో తోడు ఉండేవారు, 338 00:18:15,679 --> 00:18:17,514 దాన్ని నేను నిజానికి మిస్ కావడం లేదు, కానీ... 339 00:18:17,514 --> 00:18:19,850 -నీ తలలో తోడా? -అది వినడానికి పిచ్చితనంగా ఉండచ్చు. 340 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 లేదు. 341 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 నా మెదడులో ఎప్పుడూ నన్ను విమర్శించే ఒక గొంతు వినిపిస్తూ ఉండేది, 342 00:18:28,025 --> 00:18:30,986 నేను టీనేజర్ గా ఉన్నప్పటి నుండి ఇంకా... 343 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 కానీ చూడు, నాకు నయం అయ్యాక, అదంతా మౌనంగా అయిపోయింది, అది మంచిదే, 344 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 కానీ కొన్నిసార్లు నాకు అనిపిస్తుంది, అదే నన్ను ముందుకు నడిపించిందా 345 00:18:37,326 --> 00:18:39,036 నన్ను ఇంతదాకా తీసుకువచ్చిందా అని, పైగా అదే లేకపోతే, 346 00:18:39,036 --> 00:18:40,954 నేను ఇదంతా చేయగలిగి ఉండేదాన్ని కాదు, అనుకుంటా... 347 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 ఓహ్, దేవుడా... నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? నాకు చాలా... నిన్ను నేను ఏమైనా బాధ పెట్టానా? 348 00:18:45,501 --> 00:18:48,045 -లేదు, ఇది నీ గురించి కాదు. కేవలం... -ఏంటి? కూర్చో. 349 00:18:48,045 --> 00:18:50,214 ఇది... నేను ఇంకా ఎర్నీ, మేము ఒక రకంగా... 350 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 ఇది కష్టంగా ఉంది. అతను నిన్న రాత్రి నాతో చాలా నీచంగా మాట్లాడాడు, అంటే... 351 00:18:55,093 --> 00:18:56,637 నేను ఏమీ కాను అనిపించేలా మాట్లాడాడు, 352 00:18:56,637 --> 00:18:59,056 పైగా అది బోనీ ఇంకా పీట్ నికర్సన్ ల ముందు అన్నాడు. 353 00:18:59,056 --> 00:19:00,724 నేను... 354 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 నేను ఏం చేస్తున్నానో నాకే తెలియడం లేదు. 355 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 మనం ఆ డబ్బు అంతా స్టెప్ కోసం ఖర్చు చేసేశాం, 356 00:19:05,646 --> 00:19:07,648 కానీ ఆ తరువాత అది మన చేయి జారిపోయి బయటకి వెళ్లిపోయింది. 357 00:19:07,648 --> 00:19:09,650 నేను ఎవరని అనుకోవాలి? 358 00:19:09,650 --> 00:19:12,694 ఎర్నీ నాకు ముందు చూపించకపోతే నేను కనీసం రిమోట్ కంట్రోల్ ని కూడా వాడుకోలేను. 359 00:19:12,694 --> 00:19:15,197 నువ్వు ఇలా మాట్లాడటం నాకు అసలు నచ్చదు. ఇది నువ్వు కాదు. 360 00:19:15,197 --> 00:19:17,366 నేను ఎర్నీని ఇంక డబ్బు అడగలేను. 361 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 నిన్ను నమ్ముతున్నా, షీల్స్, నిజంగా నమ్ముతాను. 362 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 కానీ నా ఎర్న్ నాకు దూరం అయితే, నేను... 363 00:19:22,913 --> 00:19:26,041 నాకు ఉన్నదంతా అతను సంపాదించినదే. ఈ మాట అతనే అన్నాడు. 364 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 నీకు ఒక గ్లాసు మంచినీళ్లు తెచ్చిస్తాను. 365 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 హేయ్! ఎక్స్ క్యూజ్ మీ. 366 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 "డి" అంటే ఏమిటి? 367 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 ఏంటి? 368 00:19:44,560 --> 00:19:47,771 ఇంతకుముందు ఈ పేరులో డి ఉందని నాకు గుర్తు లేదు. ఇది కొత్తగా జోడించారా? 369 00:19:47,771 --> 00:19:53,402 అవును. అంటే, లేదు, అది నా మధ్య పేరు. డేల్. మా తల్లిగారి కుటుంబం నుంచి వచ్చింది. 370 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 బహుశా డి అంటే "డైవోర్స్" అని అనుకున్నాను. 371 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 ఆ డ్రెస్ ఏంటి? నువ్వు ఈత కొలనుకి వెళ్తున్నావా? 372 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 ఇది డ్రెస్ కాదు. ఇది కాస్ట్యూమ్. 373 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 నీకు తెలుసా, నేను దక్షిణాది అమ్మాయిని, షాపులో దొంగతనం చేస్తూ పట్టుబడి 374 00:20:12,212 --> 00:20:15,549 ఒక పబ్లిక్ పూల్ లో లైఫ్ గార్డుగా పని చేయాలనే శిక్ష పడిన దాన్ని. 375 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 "నా ఈల నీ మీద ఊదకుండా చూసుకో." 376 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 నీటిలో నుంచి ట్రిష్ టీవీషో చూడలేదా? 377 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 చూశా అనుకుంటా. 378 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 అయితే, అది నేను రాసినది కాదు. కేవలం అందులో నటించాను అంతే. 379 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 ఇప్పుడు, నువ్వు త్వరగా నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు పిలిపించావో చెప్పు, 380 00:20:31,064 --> 00:20:35,736 ఎందుకంటే నాకు ఈ రోజంతా చాలా ఫిట్టింగులు ఇంకా మీటింగులు, ఫిట్టింగుల గురించి మీటింగులు ఉన్నాయి. 381 00:20:36,236 --> 00:20:38,906 అంటే కేవలం, ఇలా తయారవ్వడానికి ఎంత సమయం వెచ్చించాలో 382 00:20:38,906 --> 00:20:40,157 జనానికి తెలియదు. 383 00:20:40,157 --> 00:20:43,035 ఇంత చిన్న దుస్తులకి అంత ఎక్కువ సమయం. 384 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 ఈ వాక్యం నీకు బాగా నచ్చిందా? నేను దాని మీద కసరత్తు చేస్తున్నాను. 385 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 దేని కోసం? 386 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 లేట్ నైట్ టెలివిజన్. 387 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 నేను ఈ మధ్యనే జానీస్ షో మొదటిసారి చేశాను కానీ అదే చివరిసారి కాదు. 388 00:20:53,795 --> 00:20:55,047 అవును, అది చూశాను. 389 00:20:55,047 --> 00:20:57,841 నువ్వు ఇంత అందంగా ఉన్నా కూడా, అతను నిన్ను ఇష్టపడేవాడు కాదు, పాపం. 390 00:20:57,841 --> 00:21:00,260 అతనికి బ్లోండ్ అమ్మాయిలంటే ఇష్టం. 391 00:21:00,260 --> 00:21:05,307 చక్కని, యువతులు, పూర్తి అమెరికన్ బ్లాండ్ అమ్మాయిలు. 392 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 నువ్వు అంత చక్కగా, లేదా యువతిలా లేవు. 393 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 ఎవరైనా నీ కెచప్ లో ఈ రోజు కాస్త పెప్పర్ వేసి ఉంటారు. వేయలేదా? 394 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 కెచప్ అంటే గుర్తొచ్చింది, 395 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 నీ నగ్న చిత్రాలు ఎవరైనా జానీకి పంపిస్తే 396 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 అతను ఏం చేస్తాడు అనుకుంటున్నావు? 397 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 వాటి గురించి నీకు ఎలా తెలుసు? 398 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 నా పద్ధతులు నాకు ఉంటాయి. 399 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 అతను, "దేవుడిని స్తుతించండి, ఇంకా నా హస్తప్రయోగానికి లోషన్ ఇవ్వండి" అంటాడు. 400 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 నువ్వు నన్ను అంత తేలికగా వదిలించుకోలేవు. 401 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 నేను గతంలో కూడా ఇలా చేశాను. నువ్వు కనీసం నిజం కూడా కావు. 402 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 నేను వాస్తవం కన్నా మెరుగైన దానిని. 403 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 నేను టెలివిజన్ లో ఉన్నాను, నేను ఉన్న స్థాయికి నువ్వు చేరుకోవాలంటే, 404 00:21:47,599 --> 00:21:50,894 నీ ముద్దొచ్చే ఆ చిన్న పిరుదుల్ని నువ్వు కూడా టెలివిజన్ లో చూపించడం మేలు. 405 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 అవి చిన్నవి అని నిజంగా అనుకుంటున్నావా? 406 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 నిన్ను చూస్తే జాలి వేస్తోంది. 407 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 ఎర్నీ డబ్బుని ఇంక మేము ఖర్చు చేయలేమని గ్రెటా అనుకుంటోంది. 408 00:22:01,613 --> 00:22:04,741 టెలివిజన్ లోకి రావాలంటే కేవలం అసహ్యంగా ఉండే వాళ్లు మాత్రమే డబ్బు ఖర్చు చేస్తారు. 409 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 అందమైన వాళ్లకి వేరే మార్గాలు ఉంటాయి. 410 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 సారీ. నీకు నీళ్లు తెస్తాను. 411 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 నాలుగు వందల మీటర్ల హర్డిల్స్ కోసం అర్హత పోటీలు ఇప్పుడు అధికారికంగా ప్రకటించబడ్డాయి. 412 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 -మీకు ఏమైనా సాయం కావాలా, మేడమ్? -లేదు, ఫర్వాలేదు. థాంక్యూ. 413 00:22:40,777 --> 00:22:42,863 -ఇతరులకు ఇక్కడ ప్రవేశం నిషిద్ధం, మేడమ్. -నేను తనతో వచ్చాను. 414 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 ఫర్వాలేదు. 415 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 ఒలింపిక్ కీర్తి, హా? 416 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 {\an8}ఇది కేవలం ఒక అనుబంధ శిక్షణా కేంద్రం. 417 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 {\an8}కానీ వీళ్లకి సేవ చేయడం సంతోషంగా ఉంది. 418 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 {\an8}ఈ వ్యవహారంలో నీ వ్యాపారాన్ని కూడా ప్రచారం చేసుకోవచ్చు. 419 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 {\an8}వచ్చినందుకు థాంక్స్. 420 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 నువ్వు టెలివిజన్ లో ఎలా కనిపించావు? 421 00:23:05,052 --> 00:23:07,471 -నీకు ఎవరైనా టీవీ వాళ్లు తెలుసా? -హేయ్, నాన్నా, నువ్వు... 422 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 హేయ్, నువ్వు... 423 00:23:10,057 --> 00:23:12,559 -లేదు, బాబు, ఆమె నీకు తెలియదు. -ఏంటి... 424 00:23:12,559 --> 00:23:15,479 అమ్మ టేపులలో ఉన్నారు, కదా? అవును, ఆమె ఎప్పుడూ అవే చూస్తుంది. 425 00:23:15,479 --> 00:23:18,982 లేదా ఆమె ఇదివరకే చేసి ఉండచ్చు. పాప పుట్టినప్పటి నుండి ఆమె వ్యాయామం చేయలేకపోయింది. 426 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 ఓహ్, సరే, ఆమెకు చెప్పు నా కొత్త స్టెప్ వ్యాయామం వాస్తవంగా 427 00:23:24,238 --> 00:23:26,823 యోని ద్వారా ప్రసవం చేసిన ఆరు వారాల తరువాత 428 00:23:26,823 --> 00:23:28,867 ఇంకా సిజేరియన్ జరిగిన మూడు నెలల తరువాత చేయడానికి అనుకూలమైనది. 429 00:23:28,867 --> 00:23:30,160 పాప వయసు ఎంత? 430 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 ఏంటి? 431 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 అంటే, దాని గురించి నాకు తెలియదు. కానీ చర్చ్ లో మహిళలు, వాళ్లు ఏం చెప్పారంటే, 432 00:23:39,586 --> 00:23:42,464 పాప పుట్టినప్పటి నుండి తన ప్రపంచంలో కమ్మిన చీకటిని దేవుడు వెలుగులతో నింపే వరకూ 433 00:23:42,464 --> 00:23:44,633 ఆమెకు పూర్తి విశ్రాంతి ఇవ్వాలని చెప్పారు. 434 00:23:44,633 --> 00:23:47,678 జీక్, నువ్వు నీ స్నేహితుల దగ్గరకి వెళ్లచ్చు కదా? 435 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 -సరే. అలాగే. ఉంటాను. -నేను ఒక క్షణంలో కలుస్తాను. 436 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 పాప పుట్టినప్పటి నుండి ఆమె ఆరోగ్యం బాగాలేదా? 437 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 మనం ఇలాంటివి మాట్లాడుకోకూడదని అనుకున్నాం. 438 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 అది మన ఒప్పందం. 439 00:24:03,569 --> 00:24:04,778 కానీ, అది పని చేయలేదు. 440 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 ఎందుకంటే నేను అలాంటి వ్యక్తిగా ఇంక ఉండదల్చుకోలేదు. 441 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 దొంగచాటుగా వెనుక తలుపు నుండి వచ్చే దాన్ని కాదు. 442 00:24:10,826 --> 00:24:11,910 నేను... 443 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 ఒక అథ్లెట్ లాగా నాకు నేనుగా ఏదైనా సాధించాలి అనుకుంటున్నాను. 444 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 నీ కోసం నేను చాటు వ్యవహారాలు చేయడం ద్వారానా? 445 00:24:21,420 --> 00:24:22,880 చూడు, ప్రసవం తరువాత నీ భార్యకి అనారోగ్యంగా ఉంటే, 446 00:24:22,880 --> 00:24:25,215 ఆమెకు ఖచ్చితంగా వ్యాయామం అవసరం. 447 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 ఆమె ఆరోగ్యం గురించి నువ్వు ఆందోళన చెందనక్కరలేదు. 448 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 అది నేను చూసుకుంటాను ఎందుకంటే అది నా బాధ్యత. 449 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 నేను వ్యాయామాన్ని కోరుకోలేదు, అదే నన్ను కోరుకుంది. 450 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 అది నన్ను కాపాడింది. దాని గురించి పాఠాలు చెప్పడం, నేను ఇక్కడకి వచ్చింది అందుకే. 451 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 నాకు కేవలం ఆ ఫోన్ నెంబర్ ఇస్తే చాలు, మిగతాది అంతా నేను చూసుకుంటాను. 452 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 కేయూఏవైలో నాకు తెలిసిన ఒక మనిషి ఉన్నాడు. 453 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 నేను ఏమీ గ్యారంటీ ఇవ్వలేను. 454 00:25:08,592 --> 00:25:10,719 17-కేయూఏవై 455 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 నేను ఇలా మాట్లాడటం పిచ్చితనంగా అనిపించవచ్చు, 456 00:25:14,348 --> 00:25:17,601 కానీ ఈ స్టెప్స్ అన్నీ ఉపయోగం లేనివి, ఇంకా వృథా ఖర్చు. 457 00:25:17,601 --> 00:25:22,523 నాది, కెలీ కిల్మార్టిన్, ఇంకా అవన్నీ కృత్రిమంగా ప్లాస్టిక్ పదార్థాలతో చేసినవి 458 00:25:22,523 --> 00:25:25,108 అవి చివరికి మన అందమైన సముద్రాలని కలుషితం చేస్తాయి. 459 00:25:25,108 --> 00:25:29,530 వాస్తవం ఏమిటంటే, మంచి వ్యాయామం చేయడానికి ప్రత్యేకమైన పరికరాలు ఏమీ అవసరం లేదు. 460 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 మనకి కావలసినదల్లా మంచి మ్యూజిక్, ఒంట్లో సత్తువ ఇంకా... మీకో విషయం తెలుసా? 461 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 మీకు చెప్పడం ఆపేసి నేను అనేది ఏమిటో మీకు నేరుగా చూపిస్తే మేలు కదా. 462 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 రండి. 463 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 మేలుకో శాన్ డియాగో 464 00:25:42,376 --> 00:25:46,046 నాలుగు, ఐదు, ఆరు, ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. 465 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 మోకాలు, మోకాలు, అంతే. ఇలా చేద్దాం. 466 00:25:50,634 --> 00:25:52,219 మీరు కూడా చేయండి, మిత్రులారా. ఇలా ఇక్కడికి రండి. 467 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 మీరు ఇది చేయగలరు. ఇంక మొదలుపెట్టండి. 468 00:25:57,724 --> 00:26:01,270 మీకు స్టెప్ అవసరం లేదు, ఇలా కాళ్లు కదపండి. నాలుగు, ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. 469 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 దీనిని మరొక స్థాయికి తీసుకువెళ్లండి. ఇది మీకు బాగా అనిపిస్తోందా? 470 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. 471 00:26:10,821 --> 00:26:14,032 సింగిల్, సింగిల్, డబుల్, సింగిల్, సింగిల్, డబుల్. 472 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 నాలుగు, ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. 473 00:26:19,454 --> 00:26:22,791 మనం ఇలా పైకి చేస్తున్నాం. అంతే, ఇలా పై వరకూ చాచండి. 474 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 బాడీ బై షీలా డి. రూబిన్ 475 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 క్లాస్ లో ప్రవేశానికి నమోదు అడ్వాన్స్డ్ ఎయిరోబిక్స్ 476 00:26:58,410 --> 00:27:01,121 నువ్వు అలా నడుచుకుంటూ వెళ్లి 477 00:27:01,121 --> 00:27:02,623 టీవీలో కనిపించావంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 478 00:27:02,623 --> 00:27:04,291 -టెలివిజన్ లో పని దొరికింది. -అంటే, నేను... 479 00:27:04,291 --> 00:27:07,544 -నేషనల్ టెలివిజన్. -అది ప్రతి వారం నేషనల్ టీవీలో వస్తుందో రాదో తెలియదు, 480 00:27:07,544 --> 00:27:09,963 కానీ, అవును, వాళ్లు నన్ను మళ్లీ రమ్మని పిలిచారు. 481 00:27:09,963 --> 00:27:12,090 వారంలో ఒకసారి, నా సొంత కార్యక్రమం. 482 00:27:12,090 --> 00:27:13,800 ఇది చాలా పెద్ద పని, జీతం కూడా ఎక్కువే. 483 00:27:13,800 --> 00:27:15,552 ఎర్నీని మనం పోయి పని చూసుకోమని చెప్పచ్చు. 484 00:27:15,552 --> 00:27:19,431 నాకు నా భర్త అంటే ప్రేమ, కానీ కొన్ని హద్దులు ఉంటే వివాహబంధం బాగుంటుంది. 485 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 -మంచి హద్దులు. -మంచి హద్దులు. 486 00:27:20,682 --> 00:27:22,100 ఓహ్, దేవుడా. 487 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 సరే, నువ్వు సాధించావు. నేను చెప్పినట్లే చేశావు. 488 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 ఇప్పుడు, నువ్వు ఎంత పిచ్చిదానివో వాళ్లకి తెలిసే వరకూ వేచి చూడు. 489 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్