1 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 {\an8}(บอดี้ บายชีล่า ดี. รูบิน) 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,929 {\an8}โอเคค่ะทุกคน หายใจค่ะ หายใจลึกๆ 3 00:00:11,929 --> 00:00:15,224 {\an8}ดีมาก หายใจเข้าทางจมูก ปล่อยออกมาทางปาก 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,228 {\an8}โอเค ส่วนที่ยากผ่านไปแล้ว คุณไม่ได้กดปิดนาฬิกาปลุก 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 {\an8}คุณลุกจากเตียงมาที่นี่ แต่เช้า 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,567 {\an8}โอเคค่ะทุกคน มาขยับแข้งขยับขากัน 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 {\an8}(สเต็ปอัปกับชีล่า) 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,196 ขึ้นมาบนสเต็ปค่ะ 9 00:00:29,696 --> 00:00:35,536 {\an8}สี่ ห้า หก ห้า หก เจ็ด แปด แล้วก็ชก ชก 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 {\an8}คุณอยากชกใครคะ ฉันมีอยู่คนนึง 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,543 แล้วก็ชก ชก 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 รอบสุดท้าย ชก ชก 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,006 {\an8}กระโดดลงจากสเต็ป 14 00:00:48,006 --> 00:00:54,012 สี่ ห้า หก เจ็ด... แล้วกระทืบ "กระทืบ" อะไรกันล่ะ "เหยียบ" ค่ะ 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,557 {\an8}เหยียบ 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 อีกสองรอบ เหยียบ 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 {\an8}รอบสุดท้าย เหยียบ 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,272 {\an8}เหยียดแขนขา เหวี่ยง ดีค่ะ 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,903 เหยียดแขนขา เหวี่ยง แล้วเหยียบ สาม สอง หนึ่ง 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 เปลี่ยนท่า สาม สอง หนึ่ง 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 โอเคค่ะทุกคน 22 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 ฉันดูเธออยู่นะ 23 00:01:17,995 --> 00:01:20,914 ตอนทําท่าลันจ์บนสเต็ปเธอวางส้นเท้ามั่นคงมาก 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 พอวางเต็มเท้า เข่าก็จะไม่เสีย 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 ขอบใจจ้ะ คือเออร์นี่อยากนัดประชุมน่ะ 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,589 ฉันกําลังพยายามปรับสเต็ปหลังจากหมอโรคข้อ 27 00:01:28,589 --> 00:01:31,383 - ที่เราคุยด้วยพูดถึง... - เขาจริงจังมากเลย 28 00:01:31,383 --> 00:01:32,467 ขอพูดก่อนลืม 29 00:01:32,467 --> 00:01:36,054 เตือนให้ฉันตอบเธอด้วยนะ ว่าเราต้องทําโฆษณามั้ย 30 00:01:36,054 --> 00:01:38,682 - เราต้องลองเทสต์ก่อน... - ปวดหัวเลย เทสต์อีกแล้ว 31 00:01:38,682 --> 00:01:41,602 มันเป็นฉากเขียว เราเอาไปกางในสตูดิโอ 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,604 แล้วใส่ฉากให้เหมือนเราอยู่ที่อื่นได้ 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 - ก็ลองเปลี่ยนฉากไปเรื่อยๆ - จ้ะ 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,609 เทือกเขาที่มีหิมะปกคลุม หาดทรายสีชมพูที่เบอร์มิวดา 35 00:01:48,609 --> 00:01:50,277 - เรือยอชต์ คือ... - ชีล่า หยุดก่อน 36 00:01:50,277 --> 00:01:53,697 คือ... โทษนะ คือเออร์นี่อยากเจอน่ะ 37 00:01:53,697 --> 00:01:57,034 เขาจิกให้เราเรียกประชุมบอร์ดเลย 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 ประชุมบอร์ด 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,621 ภาษาทางการน่ะ 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 ฉันพยายามหาข้ออ้างแล้ว เขาไม่ยอมเลย 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 - นี่บริษัทฉันนะ - บริษัทเราจ้ะ 42 00:02:07,002 --> 00:02:09,963 - ใช่จ้ะ ฉันหมายถึง - เราตั้งบริษัทด้วยกันกับเออร์นี่ 43 00:02:10,506 --> 00:02:12,799 แล้วเราต้องรักเออร์นี่ เออร์นี่มีเงิน 44 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 ได้จ้ะ งั้นเรียกประชุมบอร์ดกัน 45 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 ขอบใจจ้ะ 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 แต่ฉันก็ยังไม่เข้าใจว่าเออร์นี่มีปัญหาอะไร 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,311 เรื่องที่เราจะออกสินค้าทีหลังคนอื่น 48 00:02:24,311 --> 00:02:27,731 ซึ่งเป็นคนดังในวงการบันเทิงมั้ง 49 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 มันเป็นเรื่องท้าทาย 50 00:02:30,234 --> 00:02:34,321 ที่ฉันเต็มใจเผชิญด้วยความยินดีและตื่นเต้น 51 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 แล้วตํารวจก็มา ยิงกระสุนปลอม 52 00:02:41,703 --> 00:02:44,331 อาจจะฟังดูเหมือนของเล่นนะ แต่บอกเลยว่าไม่ 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,542 มันโคตรเจ็บ 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 เพื่อนเราโดนยิงหน้านัดนึง 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,089 กระสุนฝังเข้าไปในแก้มเลย 56 00:02:52,089 --> 00:02:55,175 เลือดสาด ส่วนผมก็ทําเหมือนปกติ 57 00:02:55,175 --> 00:02:57,761 ด้อมๆ มองๆ "ให้ช่วยอะไรมั้ย อยากได้อะไร" 58 00:02:57,761 --> 00:02:59,513 ผมมีแค่ผ้าโพกหัว 59 00:02:59,513 --> 00:03:03,267 ช่วยใครไม่ได้ ผมต้องใช้ จะได้ไม่โดนแก๊สน้ําตา 60 00:03:03,267 --> 00:03:07,396 ผมว่ามันเรียกตกที่นั่งลําบากหรือลําบากใจ 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 - ฉันมาจากออเรนจ์เคาน์ตี้ - อะไรนะครับ 62 00:03:12,651 --> 00:03:16,864 ฉันถามว่าคุณเป็นคนที่ไหน ตั้งแต่ก่อนคุณพูดแล้ว 63 00:03:17,948 --> 00:03:20,409 ใช่ คือ... ผมไม่ค่อยได้... 64 00:03:20,951 --> 00:03:25,497 เจอคนใหม่ๆ ตั้งแต่หย่าน่ะ 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,750 - ฮะ ฉันฟังไม่ทัน - ผมหย่าแล้ว 66 00:03:28,750 --> 00:03:30,586 - ว่าไงนะ - เอาฮาปะเนี่ย 67 00:03:31,795 --> 00:03:32,921 จริงด้วย คุณแกล้ง 68 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 อ๋อ โอเค คุณแกล้ง 69 00:03:34,339 --> 00:03:36,800 ผมชอบเรื่องตลก ผมชอบๆ 70 00:03:36,800 --> 00:03:39,845 ผมขําตัวเอง เรื่องอัปยศ เรื่องอับอาย 71 00:03:39,845 --> 00:03:41,096 ดื่มอีกแก้วจะดีขึ้นนะ 72 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 เราแค่ชวนคุยเล่น 73 00:03:43,682 --> 00:03:46,476 ใช่ๆ เราคุยเรื่องเบาสมองกันอยู่ 74 00:03:47,895 --> 00:03:50,522 จริงด้วย คุณชื่อลิซ่า 75 00:03:50,522 --> 00:03:52,566 - จากออเรนจ์เคาน์ตี้ - ค่ะ 76 00:03:52,566 --> 00:03:53,734 ส่วนคุณชื่อแมรี่ จาก 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,110 - โอไฮโอ - โอไฮโอ 78 00:03:55,110 --> 00:03:57,446 ฉันบอกเลยนะว่าอากาศที่นี่ดีกว่าเยอะเลย 79 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 ครับ โอเค แมรี่จากโอไฮโอ เราจะคุยเรื่องอากาศ 80 00:04:01,074 --> 00:04:04,119 ส่วนลิซ่า เราจะดื่มอีกแก้ว 81 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 คุณเริ่มเก่งขึ้นแล้วนะ 82 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 อ๊ะ มันจะไหลลงไปในทะเลนะ คุณรู้ใช่มั้ย 83 00:04:12,836 --> 00:04:15,756 ก่อนทิ้งขยะลงไป คุณน่าจะคิดหน่อยนะ 84 00:04:15,756 --> 00:04:17,841 ว่ามันจะไปไหนต่อ 85 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 วันนี้ดีมากๆ 86 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 ทั้งเรื่องผม และเรื่องงาน 87 00:04:42,533 --> 00:04:46,286 เธอทําแต่เรื่องดีๆ ไม่มีเรื่องแย่เลย 88 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 เธออ่อนโยนกับตัวเองและคนอื่น 89 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 โอเค 90 00:04:59,800 --> 00:05:03,554 หนึ่ง สอง สาม สี่ 91 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 ลูกแม่ 92 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 ทําไมยังไม่นอนจ๊ะ เลยเวลานอนแล้วนะ 93 00:05:11,854 --> 00:05:13,981 ดูเคลลี่ คิลมาร์ตินอยู่ค่ะ 94 00:05:13,981 --> 00:05:15,941 ดึงแขนลง 95 00:05:15,941 --> 00:05:19,361 ยืดแล้วดึง กล้ามเนื้อจะได้ไม่อักเสบ ใช่มั้ยคะจอห์นนี่ 96 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 ยืดแล้วดึง 97 00:05:21,697 --> 00:05:24,199 ทําเหมือนเวลาปีนต้นกล้วยน่ะค่ะ 98 00:05:24,199 --> 00:05:25,617 ลูกชอบมากใช่มั้ยเนี่ย 99 00:05:25,617 --> 00:05:27,452 ทุกคนเก่งมากค่ะ โอเค 100 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 - พร้อมมั้ยคะ โก้งโค้งค่ะ - แขนคุณยาวกว่าผม 101 00:05:34,459 --> 00:05:40,632 โก้งโค้งแล้วดึง เยี่ยมมาก ดีค่ะ ดี 102 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 ดึงเลยค่ะ โอเค 103 00:05:43,343 --> 00:05:46,513 - ใช่ค่ะ - ไปนอนซะลูก 104 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 ดึงเข้าหาตัว 105 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 - ดูอยู่ใช่มั้ย - ใช่ 106 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 ดูอยู่ 107 00:05:53,478 --> 00:05:57,107 - คนอเมริกันอีก 20 ล้านคนก็ดู - ค้างไว้นะคะ 108 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 - โอเคนะคะ ส่ายค่ะ - ไม่เครียดแน่เหรอ 109 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 {\an8}(มูลนิธิ LA84) 110 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 ฉันเกรต้านะ เสื้อคุณสวยนะคะ 111 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 ขอบคุณค่ะ 112 00:06:20,964 --> 00:06:22,883 ลอเร็ตต้าจะเอาแฟ้มให้คุณ 113 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 แฟ้มที่ใช้เวลารวบรวมสองสามสัปดาห์ 114 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 - ทําไมนานจังคะ - ไม่นานค่ะ 115 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 ขอให้เก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับด้วยนะ 116 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 - ขอบคุณค่ะ - คุณน่าจะพอใจ 117 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 มีความเจมส์ บอนด์มาก น่าตื่นเต้นจริงๆ 118 00:06:45,572 --> 00:06:49,326 แต่ฉันทําเรื่องกึ่งถูกกฎหมาย หรือผิดกฎหมายไม่ได้ 119 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 ต้องขอคุยกับสามีก่อน 120 00:06:52,579 --> 00:06:54,581 เราไม่เคยทําเรื่องผิดกฎหมาย 121 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 เขาเรียกว่าขอความช่วยเหลือจากคนในชุมชน 122 00:06:59,211 --> 00:07:04,049 การหาข้อมูลเพื่อให้มีความเข้าใจ คือความดีงาม 123 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 เอเมน 124 00:07:07,886 --> 00:07:08,720 น่ารักมากเลยค่ะ 125 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 ลูกคุณเหรอคะ 126 00:07:14,351 --> 00:07:16,770 นั่นใช่... โอเค ได้ค่ะ 127 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 (บรีมทีมคอร์ปอเรชั่น) 128 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 บ้าจริง 129 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 พูดตรงๆ นะ มันเป็นรูปโป๊ที่เซ็กซี่มาก 130 00:07:46,341 --> 00:07:50,554 รูปเคลลี่ คิลมาร์ติน ขวัญใจอเมริกาอีกเวอร์ชั่นนึง 131 00:07:50,554 --> 00:07:53,891 โอเค แต่คุยกันนิดนึงดีมั้ย 132 00:07:53,891 --> 00:07:55,100 โอ้ แม่เจ้า 133 00:07:55,100 --> 00:07:58,145 โอเค เราจะขายรูปของสงวนนี่ ให้แนชันนัลเอ็นไควเรอร์ 134 00:07:58,145 --> 00:07:59,229 เนอะ 135 00:07:59,229 --> 00:08:00,314 พอพวกเขาตีพิมพ์ 136 00:08:00,314 --> 00:08:02,941 นางก็โดนถอดสปอนเซอร์ไปสองสามเจ้า 137 00:08:02,941 --> 00:08:04,735 ประมาณนั้นแหละ ไม่รู้สิ 138 00:08:04,735 --> 00:08:06,236 แล้วเราจะได้อะไร 139 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 ได้ชนะไง ซึ่งเราอยากชนะอยู่แล้ว 140 00:08:09,323 --> 00:08:12,326 ไม่ใช่ สิ่งที่จะเป็นไปได้คือหนึ่ง 141 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 เราจะรู้สึกผิดที่แฉรูปเซ็กซี่สวยๆ ของผู้หญิงอีกคน 142 00:08:15,370 --> 00:08:16,705 ก็เป็นไปได้ 143 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 และสอง ไม่ได้มีอะไรดีขึ้นเลย 144 00:08:19,541 --> 00:08:20,626 ฉันไม่คิดแบบนั้นนะ 145 00:08:20,626 --> 00:08:23,629 รู้ได้ไงว่าพอทําลายชื่อเสียงเขา แล้วเธอจะขึ้นมาแทนได้เลย 146 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 เขาเป็นดารา แต่เธอ... 147 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 ไม่ใช่ 148 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 อีกแฟ้มนึงมีอะไร 149 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 - ชีลส์ - ฮะ 150 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 นอกจากเรื่องเคลลี่ ฉันให้เขาสืบเรื่องแดนนี่ด้วยน่ะ 151 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 เผื่อมีอะไร เล็กๆ น้อยๆ น่ะ 152 00:08:44,232 --> 00:08:46,777 ไหนว่าเธอกับแดนนี่ดีกันแล้วไง 153 00:08:46,777 --> 00:08:49,112 ไม่อยากเสียเวลาทะเลาะกับเขาแล้วไม่ใช่เหรอ 154 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 ก็ไม่อยากไง 155 00:08:51,448 --> 00:08:53,992 แต่ก็อยากมีอะไรไว้ให้อุ่นใจน่ะ 156 00:08:53,992 --> 00:08:59,289 {\an8}ใช่ แต่มันเป็นข้อห้าม ในการรักษาตัวของเธอไม่ใช่เหรอ 157 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 การฟื้นฟูจิตใจมันใช้เวลา 158 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 ถึงฉันจะทํามาได้เยอะแล้ว แต่ก็ต้องทําต่อ 159 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 แน่นอนว่าถึงเราจะไม่อยากให้ 160 00:09:07,798 --> 00:09:10,300 เคลลี่ คิลมาร์ตินเปิดตัวสินค้าไปก่อน 161 00:09:10,300 --> 00:09:12,219 ฉันยังมองว่ามันมีข้อดี 162 00:09:12,219 --> 00:09:14,429 - ที่เราจะได้เรียนรู้ - จึงมีปัญหานี่แหละ 163 00:09:14,429 --> 00:09:15,556 ว่าไงนะ 164 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 คุณเลือกไม่ได้ ความจริงมันทนโท่อยู่แล้ว 165 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 ผู้หญิงคนนั้นชนะคุณ 166 00:09:21,311 --> 00:09:23,397 การเลือกมองว่ามันเป็นข้อดีน่ะ... 167 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 เพ้อเจ้อ 168 00:09:25,732 --> 00:09:28,402 เราจะได้มีเวลาปรับจูนสินค้า 169 00:09:28,402 --> 00:09:31,530 ว่าลูกค้าต้องการอะไรกันแน่ ซึ่งฉันเชื่อ 170 00:09:31,530 --> 00:09:34,324 - ว่าเราอยากขาย - ลูกค้าอยากได้สินค้า โอเคนะ 171 00:09:34,324 --> 00:09:38,245 แล้วคุณไม่มีลูกค้า เพราะคุณดู... 172 00:09:38,245 --> 00:09:42,833 เกือบเหมือนพยายามจะไม่วางจําหน่ายสินค้า 173 00:09:43,750 --> 00:09:48,297 ฉันว่าคุณไม่มีคุณสมบัติ ในการวินิจฉัยฉันนะเออร์นี่ 174 00:09:48,297 --> 00:09:51,508 การพัฒนาสินค้าของเดอะสเต็ปใช้เวลาแค่ไหน 175 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 - สามเดือนครับ - และในช่วงเวลานั้น 176 00:09:53,635 --> 00:09:56,763 เราจ่ายค่าของต้นแบบกี่ครั้งถึงจะพอใจนะ 177 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 เจ็ด 178 00:09:59,266 --> 00:10:01,768 สรุปว่าคุณไม่เปิดรับนวัตกรรมใหม่ ไอเดียใหม่ๆ แค่... 179 00:10:01,768 --> 00:10:04,688 เราไม่มีทั้งเวลาและเงินให้ไอเดียใหม่ๆ แล้ว 180 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 ขายตัวล่าสุดนี่แหละ โอเคมั้ย 181 00:10:06,231 --> 00:10:07,149 ไม่โอเค 182 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 คณะกรรมการเห็นพ้องกันแล้ว 183 00:10:09,109 --> 00:10:11,904 เราตัดสินใจแล้ว ต้องวางขายเดอะสเต็ป 184 00:10:11,904 --> 00:10:14,364 ปิดประชุม ขอบคุณทุกคนครับ 185 00:10:14,364 --> 00:10:18,619 คือ ผมขอพูดหน่อยเออร์นี่ 186 00:10:18,619 --> 00:10:21,205 พูดแทนแม่ของลูกผม 187 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 - พระแม่ธรณีน่ะ - เข้าเรื่องเหอะแดนนี่ 188 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 อะไรเนี่ย 189 00:10:25,542 --> 00:10:30,464 สินค้าสเต็ปใช้พลาสติก และวัสดุสังเคราะห์เยอะมาก 190 00:10:30,464 --> 00:10:35,302 ซึ่งถ้าแตกหัก มันจะปนเปื้อนในทะเลและแม่น้ํา 191 00:10:35,302 --> 00:10:39,389 ทําลายจุลินทรีย์หลายพันล้านชีวิต ซึ่งสําคัญต่อพีระมิดอาหาร 192 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 อย่างไม่สามารถแก้ไขได้เลยนะ 193 00:10:41,642 --> 00:10:43,977 วันนี้ผมมี 194 00:10:43,977 --> 00:10:48,982 บทความสนับสนุนที่รวบรวม และตีพิมพ์โดยโอเชี่ยนแอดโวเคตส์ 195 00:10:48,982 --> 00:10:52,528 งานใหม่ของผม ที่ปรึกษาพาร์ตไทม์ ผมเลือกเอง 196 00:10:52,528 --> 00:10:54,488 เขาอยากให้ผมทําประจํา แต่ผมทําไม่ได้ 197 00:10:55,322 --> 00:10:58,075 ผมอยากเสนอไอเดียกับกลุ่ม 198 00:10:58,075 --> 00:11:01,203 ว่าเราอาจจะมีลูกค้า... 199 00:11:01,203 --> 00:11:07,084 ฉันไม่ได้ยินเสียงก่นด่าในหัว หรือต้องทําหูทวนลม 200 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 - ครบ 60 วันแล้ว - ดีมากเลย 201 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 ขอบคุณค่ะ 202 00:11:11,922 --> 00:11:15,467 สําหรับบางคนอาจจะเล็กน้อย แต่ฉันว่าเป็นเรื่องใหญ่ 203 00:11:16,301 --> 00:11:19,638 ยิ่งตอนนี้ที่ฉันกําลังเครียด เรื่องงานและเรื่องส่วนตัว 204 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 แต่วิธีนี้ได้ผลกับฉันจริงๆ 205 00:11:22,432 --> 00:11:26,186 ยิ่งมีกลุ่มพูดคุยและรับฟังทุกอาทิตย์แบบนี้ 206 00:11:27,187 --> 00:11:29,273 มันเปลี่ยนชีวิตฉันได้จริงๆ ขอบคุณค่ะ 207 00:11:29,273 --> 00:11:31,775 จบแล้วค่ะ อาทิตย์หน้าเจอกัน 208 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 เย่ 209 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 ฉันมีเรื่องจะคุยกับกลุ่มค่ะ 210 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 เรามีเรื่องต้องโหวต ตามเทศบัญญัติ 211 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 มีผู้ชายคนนึงอยากเข้ากลุ่ม 212 00:11:46,373 --> 00:11:48,792 ชื่อจิม อาร์ 213 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 "อาร์" ย่อมาจากอะไรคะ 214 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 ทําไมเหรอ 215 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 จริงด้วย กลุ่มนิรนาม 216 00:11:58,427 --> 00:12:01,805 ใช่ คือไม่เคยมีผู้ชายขอเข้ากลุ่มเราเลย 217 00:12:01,805 --> 00:12:04,391 และฉันเข้าใจว่าผู้ชายก็มีปัญหาการกินได้ 218 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 รู้แบบนี้แล้วมันอุ่นใจแล้วก็แอบ... แอบขํานิดหน่อย 219 00:12:10,063 --> 00:12:12,232 ถ้ามีผู้ชายในกลุ่มฉันคงไม่สบายใจ 220 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 โอเค มาร์ช่า แคร์รี่ พวกคุณล่ะ 221 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 ไม่รู้สิ 222 00:12:17,738 --> 00:12:20,324 ฉันขอค้านนะ เสียงแข็งเลย 223 00:12:20,324 --> 00:12:23,076 ฉันด้วย เสียงแข็งเหมือนกัน 224 00:12:23,076 --> 00:12:24,578 ฉันต้องเห็นด้วย 225 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 งั้นก็ต้องตามนั้นเหรอ 226 00:12:29,625 --> 00:12:31,084 เพราะประกาศิตเจ้าแม่เหรอ 227 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 คุณขอความเห็นเรานะ 228 00:12:33,045 --> 00:12:34,171 แล้วนี่ก็บ้านเขา 229 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 ใช่ แต่เดี๋ยวไอ้พวกติดเหล้า 230 00:12:36,340 --> 00:12:38,217 ก็ให้เรากลับไปใช้สถานที่แล้ว 231 00:12:38,217 --> 00:12:41,845 ฉันว่าการมีผู้ชายอยู่ในกลุ่มมันก็ดีเหมือนกัน 232 00:12:41,845 --> 00:12:45,474 คนไหนกล้ารับผู้ชาย ยกมือขึ้นค่ะ 233 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 มีแค่ฉันสินะ ไม่น่าเชื่อ 234 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 ตามนั้น ญัตติตกไป เป็นกลุ่มหญิงล้วนต่อไป 235 00:12:56,401 --> 00:12:59,863 ทางใต้เริ่มอินกับโอลิมปิกกันแล้วค่ะ 236 00:12:59,863 --> 00:13:02,824 {\an8}วันนี้เราจะมาพบจอห์น บรีมจากซานดิเอโอ 237 00:13:02,824 --> 00:13:04,368 {\an8}(17 - เคยูเอวาย บรีมทีมสนับสนุน) 238 00:13:04,368 --> 00:13:09,039 {\an8}พอเห็นนักกีฬาที่จะลงแข่ง มีทั้งวินัยและความทุ่มเทแล้ว 239 00:13:09,039 --> 00:13:11,124 {\an8}ก็ทําให้เรามีแรงบันดาลใจครับ 240 00:13:11,124 --> 00:13:16,797 {\an8}ยิ่งพอมีโอกาสได้เห็นสุดยอดนักกีฬา 241 00:13:16,797 --> 00:13:18,966 {\an8}มาฝึกในชุมชนของเราแบบนี้ด้วย 242 00:13:18,966 --> 00:13:21,844 {\an8}- โคตรสร้างภาพเลย - บุคคลตัวอย่าง 243 00:13:21,844 --> 00:13:24,471 จริงนะ โอกาสทางธุรกิจของตัวเองน่ะสิ 244 00:13:24,471 --> 00:13:27,724 - จากซานดิเอโก... - เกาะเด็กพวกนี้ดัง 245 00:13:27,724 --> 00:13:30,644 - ใน... - ผมรู้จักเขา 246 00:13:30,644 --> 00:13:32,646 {\an8}- ชุมชนของเรา - เป็นการส่วนตัว 247 00:13:32,646 --> 00:13:38,151 {\an8}แล้วผมบอกเลยนะ เขาโคตรตอแหลเลย 248 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 ขอไอ้นี่อีกแก้ว... ได้มั้ย 249 00:13:43,156 --> 00:13:44,867 - ไอ้น้ําเนี่ย - สักครู่ครับ 250 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 ลูกแม่เก่งมากอยู่แล้ว 251 00:13:47,327 --> 00:13:48,912 ไม่ต้องเก่งมากหรอกลูก 252 00:13:48,912 --> 00:13:52,291 เอาแค่ดูแลตัวเอง หรือเป็นตัวเองก็พอ 253 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 เรารักลูกนะ 254 00:13:55,836 --> 00:13:57,421 เรารักลูกนะจ๊ะ 255 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 ทําให้ทุกคนอึ้งไปเลยนะ 256 00:14:01,592 --> 00:14:03,427 - บาย - บายจ้ะลูก 257 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 บาย 258 00:14:06,388 --> 00:14:09,391 - คุณได้อ่านเรื่องพลาสติกรึยัง - แค่มีสิทธิ์... 259 00:14:09,391 --> 00:14:11,185 - เข้าประชุม - คุณต้อง 260 00:14:11,185 --> 00:14:13,020 - ไม่ได้แปลว่าคุณต้องพูด - อ่านดูนะ 261 00:14:13,020 --> 00:14:15,272 ผมไม่ได้มโนเอง มันสําคัญจริงๆ 262 00:14:15,272 --> 00:14:17,774 - คุณทําให้ฉันอึดอัด - รู้มั้ยวันก่อนใครออกทีวี 263 00:14:17,774 --> 00:14:19,735 - แล้วก็ไม่ได้ช่วยอะไร... - ไอ้ตุ้งติ้ง 264 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 - จอห์น บรีม - ในที่ประชุมเลย 265 00:14:20,986 --> 00:14:24,031 - คุณมอร์มอน ไอ้เห่ย นั่นแหละ - ฉันรู้ว่าคุณด่าใคร 266 00:14:24,031 --> 00:14:26,074 ทุกคนดูว่างดูทีวีเนอะ 267 00:14:26,074 --> 00:14:28,202 วันๆ ฉันได้แค่ทํางาน สร้างธุรกิจ 268 00:14:28,202 --> 00:14:30,120 - เพ้อเจ้อไร้สาระ - หาเงินใช้ 269 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 - ดูแลลูกเรา - ไม่สนโลก 270 00:14:32,080 --> 00:14:33,165 พยายามสร้างเนื้อสร้างตัว 271 00:14:33,165 --> 00:14:35,334 คุณว่ามายามีปัญหาเพราะคุณนอกใจผมรึเปล่า 272 00:14:35,334 --> 00:14:37,794 ฉันว่าแกจะมีปัญหากว่านี้นะ ถ้าฉันยังอยู่กับคุณ 273 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 แล้วลวงโลกว่าฉันยังแฮปปี้ 274 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 {\an8}เรามีเกมจับสลากสําหรับเด็กใหม่ค่ะ 275 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 {\an8}(โรงเรียนทอร์รีย์ครี๊ก เกมจับสลาก) 276 00:14:43,091 --> 00:14:44,384 {\an8}สนุกๆ น่ะค่ะ 277 00:14:44,384 --> 00:14:48,096 {\an8}มีทั้งสลากจีน สลากอินเดียนแดง 278 00:14:48,096 --> 00:14:49,389 {\an8}น่าสนุกมากครับ 279 00:14:49,389 --> 00:14:51,517 {\an8}คุณลามปามวัฒนธรรมอื่นอีกมั้ย 280 00:14:51,517 --> 00:14:53,602 {\an8}ผมคิดให้ "เอาจมูกไปติดบนหน้าแรบไบ" 281 00:14:53,602 --> 00:14:55,771 {\an8}ขอโทษนะคะ ขอสองชุดค่ะ 282 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 {\an8}เราหย่ากันแล้ว 283 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 ค่ะ แล้วเจอกันนะคะ 284 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 ว้าว 285 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 เจ๋ง 286 00:15:07,115 --> 00:15:10,494 อุ๊ย ฉันไม่ดื่มแล้วค่ะ พรุ่งนี้มีประชุมเพียบเลย 287 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 ภรรยาผมเป็นนักธุรกิจสาวแล้ว 288 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 นักธุรกิจหญิงค่ะ 289 00:15:15,207 --> 00:15:16,291 อ๋อ โอเค 290 00:15:16,291 --> 00:15:18,919 อัปเดตหน่อยสิ จะทําวิดีโอใหม่ๆ มั้ย 291 00:15:18,919 --> 00:15:21,380 ถามเอิร์นสิคะ เขาลงเงินให้เรา 292 00:15:21,380 --> 00:15:23,757 บอกเลยนะว่าในห้องนอนเขาถึงไหนถึงกัน 293 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 แต่ในห้องประชุมเนี่ย 294 00:15:24,842 --> 00:15:26,510 เหยียบเบรกตลอด 295 00:15:32,140 --> 00:15:33,267 เกรต้า ผม... 296 00:15:33,267 --> 00:15:35,269 เข้าไปช่วยผมในครัวหน่อยสิจ๊ะที่รัก 297 00:15:35,269 --> 00:15:36,645 อ๋อได้ค่ะ รอเดี๋ยวนะ 298 00:15:36,645 --> 00:15:38,981 รอกินพร้อมกันด้วยล่ะ 299 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 มาค่ะ ฉันมีของหวานให้คุณ 300 00:15:45,279 --> 00:15:49,074 อย่าฉีกหน้าผมต่อหน้าเพื่อนร่วมงานผมอีก 301 00:15:50,075 --> 00:15:52,953 เรามีทุกวันนี้ได้เพราะผมนะ 302 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 ผมทั้งนั้น 303 00:16:12,055 --> 00:16:14,141 แต่พริกย่างออร์เทก้าเนี่ย 304 00:16:14,141 --> 00:16:16,185 บางทีก็เผ็ดเกินไปนะ 305 00:16:16,185 --> 00:16:18,979 บนกระป๋องเขียนว่า "เผ็ดน้อย" แต่ข้างใน 306 00:16:18,979 --> 00:16:20,606 เผ็ดไฟลุกเลย 307 00:16:21,565 --> 00:16:23,066 สวัสดีครับ 308 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 ขอโทษนะครับที่มาสายกว่าปกติ 309 00:16:28,655 --> 00:16:33,452 ไม่ต้องห่วงเลยค่ะ เกรซของคุณเหมือนเทวดามาเกิดเลย 310 00:16:33,452 --> 00:16:35,078 น่ารักจริงๆ 311 00:16:35,621 --> 00:16:38,165 อาหารของคุณอยู่ในเตาอบนะคะ 312 00:16:38,165 --> 00:16:40,876 ลูกชายคุณกินเสร็จก็ขึ้นข้างบนเลยค่ะ 313 00:16:40,876 --> 00:16:44,505 แต่ไม่ลืมขอบคุณเรา แล้วเอาจานไปวางในซิงก์ให้ 314 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 คุณเลี้ยงพวกแกมาดีจริงๆ 315 00:16:48,217 --> 00:16:52,721 แล้ววันนี้คนนั้นเป็นยังไงครับ 316 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 ฉันว่าก็ไม่แย่นะคะ 317 00:16:56,767 --> 00:17:02,898 มีสะดุดเรื่องเดียว แต่รวมๆ แล้วก็ไม่แย่ค่ะ 318 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 เขาไล่เราค่ะ 319 00:17:11,031 --> 00:17:13,659 ด่าแรงด้วย 320 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 ผมเข้าใจครับ 321 00:17:16,411 --> 00:17:20,874 เราบอกว่าเราจะมาช่วยทําให้เขาสบายใจขึ้น 322 00:17:20,874 --> 00:17:23,167 บอกว่าทุกคนเป็นกําลังใจให้ 323 00:17:23,167 --> 00:17:26,380 แต่เขาไล่เราเหมือนหมูเหมือนหมา 324 00:17:26,880 --> 00:17:30,384 เราเลยทําตามที่คุณบอก เขาก็เลย... 325 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 นิ่งขึ้น 326 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 งั้นผมขอไปดูเขาก่อนนะครับ 327 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 ขอบคุณนะครับ 328 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 มาเช้านะ 329 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 มาระดมความคิดน่ะจ้ะ 330 00:17:56,577 --> 00:17:58,704 ตอนเช้าสมองโล่งดี มันเงียบน่ะ 331 00:18:00,581 --> 00:18:03,542 เธอคงไม่ได้ว่าฉันนะ ฉันพูดน้ําไหลไฟดับเลย 332 00:18:03,542 --> 00:18:05,169 ไม่เลย ฉันดีใจที่เธอมา 333 00:18:05,169 --> 00:18:08,088 ช่วงนี้ฉันขี้เหงาเวลาอยู่คนเดียว 334 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 มันฟังดูเลอะเทอะเนอะ 335 00:18:10,465 --> 00:18:15,679 แต่เมื่อก่อนฉันมีเพื่อนในจินตนาการหลายคนน่ะ 336 00:18:15,679 --> 00:18:17,514 ซึ่งหายไปก็ดีแล้ว แต่... 337 00:18:17,514 --> 00:18:19,850 - เพื่อนในจินตนาการเหรอ - ดูเพ้อเจ้อเนอะ 338 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 ไม่นะ 339 00:18:23,437 --> 00:18:28,025 ฉันได้ยินเสียงวิจารณ์ในหัวมาตลอด 340 00:18:28,025 --> 00:18:30,986 ตั้งแต่ช่วงเป็นวัยรุ่น แล้ว... 341 00:18:32,196 --> 00:18:34,573 ตั้งแต่ฉันดีขึ้น มันก็เงียบไป ซึ่งก็ดีแล้ว 342 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 แต่บางทีฉันก็ข้องใจว่ามันช่วยผลักดัน 343 00:18:37,326 --> 00:18:39,036 ให้ฉันมาถึงจุดนี้รึเปล่า ถ้าไม่โดนวิจารณ์ 344 00:18:39,036 --> 00:18:40,954 ฉันอาจจะไม่มีปัญญา แบบว่า... 345 00:18:43,123 --> 00:18:45,501 ตายแล้ว ร้องไห้ทําไม ฉันขอ... โกรธฉันเหรอ 346 00:18:45,501 --> 00:18:48,045 - เปล่าๆ ไม่ใช่ มัน... - อะไร นั่งก่อนๆ 347 00:18:48,045 --> 00:18:50,214 คือ... ฉันกับเออร์นี่ เรา... 348 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 พูดไม่ออก เมื่อคืนเขาดุฉันแรงมาก แบบ... 349 00:18:55,093 --> 00:18:56,637 เขาดูถูกฉันอย่างแรง 350 00:18:56,637 --> 00:18:59,056 แถมยังทําต่อหน้าบอนนี่กับพีท นิคเคอร์สันด้วย 351 00:18:59,056 --> 00:19:00,724 ฉัน... 352 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 ฉันทําอะไรไม่ถูกเลย 353 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 เราลงทุนทําเดอะสเต็ปจนหมดตัว 354 00:19:05,646 --> 00:19:07,648 แล้วก็โดนคนอื่นมาชุบมือเปิบ 355 00:19:07,648 --> 00:19:09,650 ฉันคิดว่าตัวเองเก่งเหรอ 356 00:19:09,650 --> 00:19:12,694 ขนาดจะกดรีโมตยังต้องให้เออร์นี่สอนเลย 357 00:19:12,694 --> 00:19:15,197 อย่าพูดแบบนี้สิ ปกติเธอไม่เป็นแบบนี้นะ 358 00:19:15,197 --> 00:19:17,366 ฉันขอเงินเออร์นี่เพิ่มไม่ได้แล้ว 359 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 ฉันเชื่อมั่นในตัวเธอนะชีลส์ จริงๆ 360 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 แต่ถ้าขาดเอิร์นไป ฉัน... 361 00:19:22,913 --> 00:19:26,041 เขาเป็นคนสร้างทุกอย่างให้เรา เขาบอกฉัน 362 00:19:27,292 --> 00:19:28,794 ดื่มน้ําก่อนดีกว่านะ 363 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 นี่ ขอโทษนะ 364 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 ตัว "ดี" ย่อมาจากอะไรเหรอ 365 00:19:43,725 --> 00:19:44,560 ฮะ 366 00:19:44,560 --> 00:19:47,771 เมื่อก่อนไม่เห็นมีดีเลย เพิ่งมีเหรอ 367 00:19:47,771 --> 00:19:53,402 ใช่ ไม่ใช่ นั่นชื่อกลางฉัน ชื่อเดล นามสกุลแม่ 368 00:19:55,028 --> 00:19:57,531 นึกว่าย่อมาจาก "โดดเดี่ยว" 369 00:20:00,033 --> 00:20:03,537 ใส่เสื้อผ้าอะไรน่ะ จะไปว่ายน้ําเหรอ 370 00:20:04,788 --> 00:20:07,457 ไม่ใช่เสื้อผ้า เขาเรียกชุด 371 00:20:08,542 --> 00:20:12,212 ชุดเด็กชาวไร่ที่เพิ่งแตกเนื้อสาว โดนจับข้อหาขโมยของในร้าน 372 00:20:12,212 --> 00:20:15,549 โดนศาลสั่งให้มาคอยช่วยคนตกน้ําที่สระชุมชน 373 00:20:16,216 --> 00:20:18,594 "อย่าให้ฉันเป่านกหวีดใส่นะ" 374 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 ไม่เคยดูเรื่องทริซไม่คุ้นชินเหรอ 375 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 เคยสิ 376 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 ฉันไม่ได้เขียนบท แค่เป็นนักแสดง 377 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 ตกลงเธอเรียกฉันมาที่นี่ทําไมเนี่ย 378 00:20:31,064 --> 00:20:35,736 วันนี้ฉันยุ่งนะ ต้องไปประชุม ต้องไปลองชุด 379 00:20:36,236 --> 00:20:38,906 ไม่มีใครรู้เลยว่ามันใช้เวลานานแค่ไหน 380 00:20:38,906 --> 00:20:40,157 กว่าจะออกมาเป็นลุคนี้ 381 00:20:40,157 --> 00:20:43,035 ถึงจะน้อยชิ้น แต่เก็บทุกเม็ดนะจ๊ะ 382 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 ติดหูมั้ย ฉันกําลังปรับอยู่ 383 00:20:48,081 --> 00:20:48,916 ปรับทําไม 384 00:20:49,541 --> 00:20:50,667 เอาไปพูดในรายการภาคดึก 385 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 ฉันจะไปออกรายการจอห์นนี่โชว์อีก 386 00:20:53,795 --> 00:20:55,047 ฉันเห็นแล้ว 387 00:20:55,047 --> 00:20:57,841 น่าเสียดายนะที่เขาไม่ชอบคนสวยอย่างเธอ 388 00:20:57,841 --> 00:21:00,260 เขาชอบผู้หญิงผมบลอนด์ 389 00:21:00,260 --> 00:21:05,307 สาวอเมริกันผมบลอนด์แสนอ่อนหวาน 390 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 เธอไม่อ่อนหวาน แล้วก็ไม่สาว 391 00:21:10,812 --> 00:21:13,732 วันนี้อารมณ์บ่จอยเหรอจ๊ะ 392 00:21:14,316 --> 00:21:15,317 พูดถึงอารมณ์บ่จอย 393 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 จอห์นนี่จะทํายังไงนะ 394 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 ถ้ามีคนส่งรูปโป๊ของเธอไปให้เขา 395 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 เธอรู้ได้ไง 396 00:21:26,787 --> 00:21:27,955 ฉันรู้ก็แล้วกัน 397 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 เขาคงบอกว่า "ขุ่นพระ ขอเจลหล่อลื่นหน่อย" 398 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 เธอเขี่ยฉันไม่ได้ง่ายๆ หรอกนะ 399 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 ฉันทํามาแล้ว เธอไม่มีตัวตน 400 00:21:42,094 --> 00:21:43,387 ยิ่งกว่ามีตัวตนอีกจ้ะ 401 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 ฉันได้ออกทีวี แล้วถ้าเธออยากรวย 402 00:21:47,599 --> 00:21:50,894 ก็ขอแนะนําให้รีบไปส่ายก้นแฟ่บๆ ออกทีวีซะ 403 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 เธอคิดว่าก้นฉันแฟ่บเหรอ 404 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 น่าเอ็นดู 405 00:21:58,944 --> 00:22:01,613 เกรต้าคิดว่าเราขอเงินเออร์นี่ไม่ได้แล้ว 406 00:22:01,613 --> 00:22:04,741 คนน่าเกลียดต้องเสียเงินถึงจะได้ออกทีวี 407 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 คนสวยๆ ใช้อย่างอื่นได้ 408 00:22:15,627 --> 00:22:19,464 ขอโทษนะ กินน้ําเนอะ 409 00:22:28,223 --> 00:22:32,436 ประกาศรอบคัดเลือก ของการแข่ง 400 เมตรแล้วนะครับ 410 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 - มีอะไรให้ผมช่วยมั้ยครับ - ไม่มีค่ะ ขอบคุณ 411 00:22:40,777 --> 00:22:42,863 - บริเวณนี้ห้ามเข้านะครับ - ฉันมาหาเขา 412 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 ไม่เป็นไร 413 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 เกาะโอลิมปิกดังเหรอ 414 00:22:51,580 --> 00:22:53,874 {\an8}แค่สถานที่เหมาะสมน่ะ 415 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 {\an8}แต่ผมยินดีที่ได้ช่วย 416 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 {\an8}และได้โปรโมตธุรกิจด้วยเลย 417 00:23:01,256 --> 00:23:02,257 {\an8}ขอบคุณนะที่แวะมา 418 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 คุณได้ออกทีวีได้ไง 419 00:23:05,052 --> 00:23:07,471 - รู้จักคนในเหรอ - พ่อฮะ พ่อ... 420 00:23:08,972 --> 00:23:10,057 อ้าว นี่คุณ... 421 00:23:10,057 --> 00:23:12,559 - ไม่ ลูก... ไม่ใช่คนที่ลูกคิดหรอก - อะ... 422 00:23:12,559 --> 00:23:15,479 คนที่ขายวิดีโอไง แม่เปิดดูตลอดเลย 423 00:23:15,479 --> 00:23:18,982 เมื่อก่อนน่ะครับ พอตั้งท้องก็ออกกําลังกายไม่ได้แล้ว 424 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 อ๋อ งั้นฝากบอกแม่ด้วย ว่าผู้หญิงที่คลอดแบบธรรมชาติต้องรอหกอาทิตย์ 425 00:23:24,238 --> 00:23:26,823 ส่วนผู้หญิงที่ผ่าคลอด ต้องรอสามเดือนถึงจะเต้นตาม 426 00:23:26,823 --> 00:23:28,867 วิดีโอตัวใหม่ที่ใช้สเต็ปของฉันได้ 427 00:23:28,867 --> 00:23:30,160 เด็กกี่เดือนแล้วจ๊ะ 428 00:23:31,703 --> 00:23:32,704 อะไรนะครับ 429 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 ผมไม่รู้หรอกครับ แต่พวกผู้หญิงที่โบสถ์บอกว่า 430 00:23:39,586 --> 00:23:42,464 แม่ต้องพักจนกว่าพระเจ้าจะคืนความร่าเริง 431 00:23:42,464 --> 00:23:44,633 ที่หายไปตั้งแต่แม่คลอดลูกครับ 432 00:23:44,633 --> 00:23:47,678 ซี้ค ลูกกลับไปอยู่กับเพื่อนดีกว่าเนอะ 433 00:23:47,678 --> 00:23:49,805 - โอเคครับ ครับ บาย - เดี๋ยวพ่อไปหา 434 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 เขาเศร้าหลังคลอดลูกเหรอคะ 435 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 เราควรจะเลิกยุ่งกันไปแล้วนะ 436 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 เราตกลงกันแล้ว 437 00:24:03,569 --> 00:24:04,778 มันไม่ได้ผล 438 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 เพราะฉันไม่อยากเป็นคนแบบนั้นแล้ว 439 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 คนที่ชอบทําอะไรลับหลังคนอื่น 440 00:24:10,826 --> 00:24:11,910 ฉัน... 441 00:24:13,912 --> 00:24:17,249 ฉันอยากได้อะไรมาเหมือนนักกีฬา 442 00:24:18,333 --> 00:24:20,210 ก็เลยมาขอให้ผมใช้เส้นให้เหรอ 443 00:24:21,420 --> 00:24:22,880 ถ้าภรรยาคุณมีภาวะซึมเศร้าหลังคลอด 444 00:24:22,880 --> 00:24:25,215 เขาอาจจะต้องออกกําลังกายก็ได้นะ 445 00:24:25,716 --> 00:24:28,385 คุณไม่ต้องสนใจเรื่องการป่วยของภรรยาผมหรอก 446 00:24:29,094 --> 00:24:31,180 ฉันสนใจเพราะมันช่วยฉัน 447 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 ฉันไม่ได้อยากออกกําลังกายเอง 448 00:24:35,475 --> 00:24:40,564 มันช่วยฉัน และการสอนก็... ทําให้ฉันมาที่นี่ 449 00:24:44,151 --> 00:24:47,613 ฉันแค่อยากได้เบอร์ แล้วเดี๋ยวฉันจัดการต่อเอง 450 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 ผมรู้จักคนที่เคยูเอวาย 451 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 แต่ผมไม่รับประกันนะ 452 00:25:08,592 --> 00:25:10,719 (17 - เคยูเอวาย) 453 00:25:12,262 --> 00:25:14,348 พวกคุณอาจจะไม่เชื่อสิ่งที่ฉันจะพูด 454 00:25:14,348 --> 00:25:17,601 แต่ไม่ต้องซื้อสเต็ปให้เปลืองเงินหรอกค่ะ 455 00:25:17,601 --> 00:25:22,523 ทั้งของฉัน ของเคลลี่ คิลมาร์ติน มันทําจากพลาสติกสังเคราะห์ 456 00:25:22,523 --> 00:25:25,108 ที่สุดท้ายจะกลายเป็นขยะในทะเลทั้งนั้น 457 00:25:25,108 --> 00:25:29,530 แต่การออกกําลังกายเพื่อสุขภาพ ไม่ต้องใช้อุปกรณ์ใดๆ ทั้งนั้น 458 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 ขอแค่มีเพลง มีพลัง และ... เอาแบบนี้ค่ะ 459 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 ฉันเลิกพูดแล้วทําให้ดูดีกว่า 460 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 มาสิคะ 461 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 (เวกอัปซานดิเอโก) 462 00:25:42,376 --> 00:25:46,046 สี่ ห้า หก ห้า หก เจ็ด แปด 463 00:25:46,964 --> 00:25:50,634 ยกเข่าๆ แค่นี้เองค่ะ ได้แล้ว 464 00:25:50,634 --> 00:25:52,219 พวกคุณเข้ามาสิคะ 465 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 ง่ายๆ ค่ะ ทําตามฉันนะคะ 466 00:25:57,724 --> 00:26:01,270 ไม่มีสเต็ปก็ออกกําลังกายได้ สี่ ห้า หก เจ็ด แปด 467 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 ไปให้สุดค่ะ รู้สึกดีมั้ยคะ 468 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 ห้า หก เจ็ด แปด 469 00:26:10,821 --> 00:26:14,032 หนึ่ง หนึ่ง สอง หนึ่ง หนึ่ง สอง 470 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 สี่ ห้า หก เจ็ด แปด 471 00:26:19,454 --> 00:26:22,791 ยกแขนขึ้นนะคะ สวยค่ะ เหยียดสุดแขนเลย วู้! 472 00:26:38,432 --> 00:26:40,559 (บอดี้ บายชีล่า ดี. รูบิน) 473 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 (ลงชื่อเข้าเรียน แอโรบิกส์ขั้นสูง) 474 00:26:58,410 --> 00:27:01,121 ฉันประทับใจมากที่... 475 00:27:01,121 --> 00:27:02,623 คุณได้ออกทีวี 476 00:27:02,623 --> 00:27:04,291 - ได้งานรายการทีวี - ฉัน... 477 00:27:04,291 --> 00:27:07,544 - ถ่ายทอดทั่วประเทศด้วย - ไม่รู้ว่าจะทุกอาทิตย์รึเปล่านะ 478 00:27:07,544 --> 00:27:09,963 แต่ ใช่ พวกเขาอยากให้ฉันไปออกอีก 479 00:27:09,963 --> 00:27:12,090 ช่วงของตัวเองอาทิตย์ละครั้ง 480 00:27:12,090 --> 00:27:13,800 เรื่องใหญ่นะเนี่ย เงินเดือนก็เยอะ 481 00:27:13,800 --> 00:27:15,552 เราไม่ต้องง้อเออร์นี่แล้ว 482 00:27:15,552 --> 00:27:19,431 ฉันรักสามีนะ แต่ถ้าอยากให้ชีวิตแต่งงานดีต้องมีขอบเขต 483 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 - ต้องมีขอบเขต - ต้องมีขอบเขต 484 00:27:20,682 --> 00:27:22,100 ยอดไปเลย 485 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 โอเค เธอทําได้แล้ว ตามที่ฉันบอก 486 00:27:32,319 --> 00:27:35,280 เดี๋ยวพวกเขาก็รู้ว่าเธอโรคจิตแค่ไหน 487 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 คําบรรยายโดย Navaluck K.