1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 Και περιμένουμε άλλα 15 εκατοστά βροχόπτωσης μέχρι το σούρουπο. 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 Έχει εκδοθεί προειδοποίηση για πλημμύρες νότια μέχρι τη Βαλτιμόρη. 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,349 Οι πολίτες παρακαλούνται να μη βγαίνουν στον δρόμο αν είναι δυνατό. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,893 Γίναμε μάρτυρες πολλών τροχαίων στον διαπολιτειακό, 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,686 ένα απ' αυτά με βαν της εκκλησίας με νέους. 6 00:00:20,312 --> 00:00:21,605 Προσευχές στις οικογένειες. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,234 Θεέ μου. Να προσέχεις, Εντ. 8 00:00:26,443 --> 00:00:29,530 Και τώρα περνάμε στο ηλιόλουστο Σαν Ντιέγκο, 9 00:00:29,613 --> 00:00:32,824 όπου περιμένει η ειδική του φίτνες Σίλα Ντ. Ρούμπιν. 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,624 Είδατε; Δεν είναι δύσκολο. Είναι πρόκληση. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,460 -Ξέρετε τη διαφορά; -Εννοείται. 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,255 -Αλήθεια, Στου; -Όχι. 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,091 Δύσκολη είναι η φωνή στο κεφάλι σου που λέει ότι δεν μπορείς, 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 ότι έχεις ξαναδοκιμάσει κι έχεις αποτύχει. 15 00:00:51,927 --> 00:00:54,680 Ότι είσαι αδύναμος. Κι είσαι ο τελευταίος που το μαθαίνει. 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,682 Μάλλον μίλησες με την πεθερά μου! 17 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Πλακίτσα. 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,769 Η πρόκληση μένει όταν σιγάζεις τη φωνή. 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,480 Είναι ένα κάψιμο στους μηρούς που λέει ότι μπορείς, 20 00:01:04,982 --> 00:01:05,983 ότι είσαι δυνατός. 21 00:01:07,693 --> 00:01:10,529 Δηλαδή, το τρίξιμο στο γόνατό μου είναι πρόκληση; 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,614 Όχι, Στου. Αυτό είναι οστεοαρθρίτιδα. 23 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 Μπορούμε να το βολέψουμε, όμως! Θα σου δείξω παραλλαγές. 24 00:01:16,910 --> 00:01:21,957 Για τέσσερα, τρία, δύο, ένα. Ελάτε! 25 00:01:22,541 --> 00:01:26,044 Βάδισμα, βάδισμα, στρίβω. Βάδισμα, βάδισμα, στρίβω. Το 'χετε! 26 00:01:26,587 --> 00:01:27,629 Και τέλος! 27 00:01:29,965 --> 00:01:31,049 Ευχαριστώ, κυρίες. 28 00:01:31,133 --> 00:01:33,260 -Εντάξει. -Με συγχωρείτε. 29 00:01:33,343 --> 00:01:35,012 -Εγώ είμαι. Γεια. -Ευχαριστώ. 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,472 Είσαι εκθαμβωτική. Μια σταρ. 31 00:01:37,556 --> 00:01:39,308 Είσαι σε τροχιά. Νιώθω ζαλάδα. 32 00:01:39,391 --> 00:01:41,185 Ηρέμησε. Είναι η πρώτη μέρα στη δουλειά. 33 00:01:41,685 --> 00:01:45,772 Όχι, αυτό μόλις μεταδόθηκε σε κάθε κουζίνα και σαλόνι στην Αμερική. 34 00:01:45,856 --> 00:01:48,609 Μιλάμε για Νέα Υόρκη, Ουάσινγκτον, Τζάκσονβιλ, Τοπίκα. 35 00:01:48,692 --> 00:01:51,278 Γιατί λέω πόλεις; Ξέρεις την Αμερική. 36 00:02:09,880 --> 00:02:13,634 Λοιπόν, είσαι καταπληκτική, ολοφάνερα. Δεν χρειάζεται να σου το πω εγώ. 37 00:02:13,717 --> 00:02:15,010 Οπότε, στο θέμα μας. 38 00:02:15,093 --> 00:02:19,223 Προτείνουμε να παντρέψουμε την εθνική σου επωνυμία με τη δική μας. 39 00:02:20,015 --> 00:02:21,016 Την περιφερειακή επωνυμία. 40 00:02:21,099 --> 00:02:22,976 Εμφανίστηκες στο Good Morning America. 41 00:02:23,060 --> 00:02:25,312 -Θα σ' έλεγα εθνική. -Εννοούσα εσάς. 42 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 Η Hartman Foods δεν έχει αποτύπωμα στα νοτιοδυτικά ακόμη, 43 00:02:28,065 --> 00:02:30,442 -σύμφωνα με την έρευνά μας. -Ή στον ΒΔ Ειρηνικό. 44 00:02:31,026 --> 00:02:31,860 Βασικά… 45 00:02:31,944 --> 00:02:35,030 Άρα, εμείς θα παρουσιάσουμε εσάς στον κόσμο. Έτσι δεν είναι; 46 00:02:35,781 --> 00:02:38,742 Επίτρεψέ μου να παρέμβω προτού σε πάρουν φαλάγγι, Μέισον. 47 00:02:39,576 --> 00:02:42,788 Δεν είμαστε σε όλες τις αγορές ακόμη, αλλά θέλουμε να μας βάλετε εσείς. 48 00:02:46,333 --> 00:02:48,293 Κάθε γυναίκα θέλει να γίνει η Σίλα Ρούμπιν, 49 00:02:48,377 --> 00:02:53,215 μα αναρωτιέται "Τι θα πρέπει να θυσιάσω; Απόλαυση; Ευτυχία;" 50 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 Όχι πια. 51 00:02:55,300 --> 00:02:58,011 Σας παρουσιάζω το νέο μας προϊόν: ένα μπισκότο χωρίς λιπαρά. 52 00:02:58,595 --> 00:03:02,391 Ούτε στο μπισκότο ούτε στο σώμα λιπαρά. Επιστημονικά αποδεδειγμένο. 53 00:03:02,474 --> 00:03:04,726 Θα κάνουμε επίσημη πρόταση, 54 00:03:04,810 --> 00:03:08,814 αλλά λέγαμε για μια μεγάλη προκαταβολή, συν συμμετοχή στα κέρδη. 55 00:03:08,897 --> 00:03:11,358 Με κάθε δαγκωνιά του καταναλωτή, 56 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 κόβεις κι εσύ μια δαγκωνιά απ' το μπισκότο. 57 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 Πρώτα, τα διασκεδαστικά. 58 00:03:16,196 --> 00:03:18,156 Θέλουμε να μάθουμε τι σου αρέσει και τι όχι. 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,117 Η αγαπημένη σου γεύση μπισκότο, Σίλα; 60 00:03:20,200 --> 00:03:21,743 Έχουμε μεγάλη ποικιλία. 61 00:03:22,369 --> 00:03:25,664 Αυτό το μπισκότο πρέπει να σε εκφράζει απόλυτα. 62 00:03:28,667 --> 00:03:33,755 Θα χρειαστούμε λίγο χρόνο με τα μπισκότα, αν μπορούμε. 63 00:03:33,839 --> 00:03:36,300 Θα θέλαμε να πάρουμε μερικά δείγματα 64 00:03:36,383 --> 00:03:39,636 και να σας απαντήσουμε αργότερα. 65 00:03:42,014 --> 00:03:43,849 Και μιλάνε λες και δεν τρέχει κάτι 66 00:03:43,932 --> 00:03:48,645 που υπάρχει ένας δίσκος με ζεστά μπισκότα, ενώ εγώ είναι το μόνο που βλέπω. 67 00:03:49,313 --> 00:03:50,939 Βασικά, είναι σαν… 68 00:03:52,900 --> 00:03:53,901 Ξέρετε σαν τι; 69 00:03:53,984 --> 00:03:56,528 Σαν να υπάρχει ένα φωτορυθμικό που αναβοσβήνει 70 00:03:56,612 --> 00:03:58,238 κι εγώ πρέπει να το αγνοήσω. 71 00:03:58,322 --> 00:03:59,698 Πώς είναι δυνατόν; 72 00:04:00,199 --> 00:04:03,368 Ή σαν να υπάρχουν γυμνοί άνθρωποι που κάνουν σεξ 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,914 κι όλοι παριστάνουν ότι είναι φυσιολογικό, συζητούν κανονικά, και… 74 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 δεν μπορώ! 75 00:04:10,417 --> 00:04:13,170 Επέμεναν να με ρωτάνε το αγαπημένο μου μπισκότο 76 00:04:13,253 --> 00:04:15,631 και ξέρετε το τρελό; Δεν ξέρω. 77 00:04:16,130 --> 00:04:17,757 Δεν ξέρω. Πραγματικά. 78 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 Νόμιζα ότι απλώς με αιφνιδίασαν ή ότι πάγωσα, 79 00:04:22,095 --> 00:04:25,724 αλλά όσο το σκεφτόμουν, τόσο δεν μου ερχόταν τίποτα. 80 00:04:26,225 --> 00:04:29,269 Ναι. Συμβαίνουν παράξενα πράγματα όταν σ' όλη την ενήλικη ζωή σου 81 00:04:29,353 --> 00:04:31,772 αρνείσαι οτιδήποτε θέλεις. 82 00:04:32,773 --> 00:04:35,692 Χάνεις την επαφή με τον εαυτό σου. 83 00:04:35,776 --> 00:04:37,027 Αυτό είναι. Ναι. 84 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 Δεν ξέρω. 85 00:04:40,864 --> 00:04:45,786 Δεν ξέρω τι μου αρέσει. Είναι τρομερά εξευτελιστικό να το παραδέχεσαι. 86 00:04:48,622 --> 00:04:49,706 Εκτός από δω. 87 00:04:52,209 --> 00:04:54,294 Ο ψυχολόγος μου είπε να με βγάλω για φαγητό. 88 00:04:55,796 --> 00:05:00,050 Να δοκιμάσω πράγματα, να μου δώσω χώρο να αναπτύξω προτιμήσεις και απέχθειες. 89 00:05:01,260 --> 00:05:03,053 -Πώς πήγε; -Δεν το έκανα. 90 00:05:03,136 --> 00:05:08,141 Να φάω μόνη μου σ' ένα εστιατόριο και να με κοιτάνε όλοι; Θα πέθαινα. 91 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 Μάλιστα. Τι έχουμε εδώ; 92 00:05:14,648 --> 00:05:16,024 Από πού σε ξέρω; 93 00:05:16,942 --> 00:05:20,153 Απ' το ταχυδρομείο. Ναι. Πριν δυο βδομάδες μου πούλησες γραμματόσημα. 94 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Ναι, σωστά. 95 00:05:21,947 --> 00:05:24,825 -Δεν ξεχνάω πρόσωπα. -Τι σκατά κάνεις εδώ; 96 00:05:24,908 --> 00:05:26,410 Εγώ τι κάνω εδώ; 97 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 Εσύ τι κάνεις εδώ; 98 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 Μπήκες σε αίρεση τώρα; 99 00:05:31,832 --> 00:05:34,751 Είναι η ομάδα υποστήριξης. Η ανώνυμη ομάδα υποστήριξης. 100 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 Συγγνώμη, δεν το ήξερα. 101 00:05:39,089 --> 00:05:42,759 Απλώς, βγήκα να τρέξω λίγο για να καθαρίσω το μυαλό μου, 102 00:05:42,843 --> 00:05:45,554 κάτι που κάνω αρκετά συχνά τελευταία. 103 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 Απίστευτο. Σου αλλάζει τη ζωή. 104 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 Είναι πολύ… Αλλάζει πολύ τον εαυτό σου. 105 00:05:50,517 --> 00:05:54,104 Ναι, συνέχισα να τρέχω και κατέληξα εδώ, και θα φύγω απ' τα πόδια σου. 106 00:05:54,188 --> 00:05:57,357 Ήθελα να δω αν θα μπορούσες να πάρεις μια μέρα νωρίτερα τη Μάγια. 107 00:05:57,941 --> 00:05:59,735 Οι συνάδελφοι όλο με καλούν για ποτό 108 00:05:59,818 --> 00:06:02,529 κι αν συνεχίσω να αρνούμαι, κινδυνεύω να γίνω ο γέρος. 109 00:06:02,613 --> 00:06:04,948 Πλάκα μου κάνεις, Ντάνι! Να μου το λες νωρίτερα! 110 00:06:05,699 --> 00:06:09,870 Σίλα, μπορώ να την αφήσω σε κάποια στο Βίλατζ, αν θέλεις, 111 00:06:09,953 --> 00:06:11,955 αλλά είναι γλεντζούδες. Μέχρι να γυρίσω, 112 00:06:12,039 --> 00:06:14,374 η κόρη μας θα πίνει από ποτήρι με αλάτι γύρω γύρω. 113 00:06:16,418 --> 00:06:17,878 Δεν ζεις πια εδώ. 114 00:06:18,712 --> 00:06:21,507 Να τηλεφωνείς πρώτα. Ή τουλάχιστον να χτυπάς. 115 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Μάλιστα. 116 00:06:32,226 --> 00:06:34,811 Αυτός ο πρώην σου είναι το κάτι άλλο, έτσι; 117 00:06:35,479 --> 00:06:38,857 Νομίζω ότι η Μάρσα θα κλειστεί στο καβούκι για ενάμισι χρόνο. 118 00:06:38,941 --> 00:06:40,984 Λυπάμαι. Δεν θα επαναληφθεί. 119 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 Ένας τρόπος να βεβαιωθούμε ότι δεν θα επαναληφθεί 120 00:06:45,155 --> 00:06:48,116 είναι να βρούμε έναν κανονικό χώρο για τις συναντήσεις, έτσι; 121 00:06:48,200 --> 00:06:51,787 Εγώ νομίζω ότι πάει μια χαρά εδώ. Με χαρά σάς φιλοξενώ. 122 00:06:52,454 --> 00:06:53,872 Είμαι σίγουρη, 123 00:06:53,956 --> 00:06:56,875 αλλά σκέφτηκες ποτέ ότι το να κρυβόμαστε στο γκαράζ σου 124 00:06:56,959 --> 00:06:58,752 δεν είναι ό,τι καλύτερο για την ανάρρωση; 125 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Λίγη ιδιωτικότητα δεν θέτει σε κίνδυνο την ανάρρωσή μου. 126 00:07:02,798 --> 00:07:06,009 Κι η δική μας; Εμείς δεν βγαίνουμε στην τηλεόραση. 127 00:07:06,093 --> 00:07:09,888 Είμαστε συνηθισμένοι άνθρωποι που έχουν παλέψει σκληρά για να φτάσουν ως εδώ 128 00:07:09,972 --> 00:07:14,476 κι η αίσθηση ότι είμαστε το μυστικό σου δεν μας κάνει να νιώθουμε ωραία, Σιλ. 129 00:07:14,560 --> 00:07:15,853 -Βασικά… -Δεν κρύβομαι. 130 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 Απλώς συμβαίνουν πολλά στη ζωή μου τώρα. 131 00:07:18,188 --> 00:07:22,109 -Αν μη τι άλλο, η φροντίδα του παιδιού. -Μόνο εσύ έχεις παιδιά; 132 00:07:23,110 --> 00:07:25,153 Δεν το νομίζω. Ο κόσμος βρίσκει λύσεις. 133 00:07:26,864 --> 00:07:30,075 Θα φροντίσω να μην υπάρξουν άλλες διακοπές. Το υπόσχομαι. 134 00:07:35,038 --> 00:07:36,290 ΡΟΥΜΠΙΝ, ΝΤΑΝΙΕΛ ΚΙΛΜΑΡΤΙΝ, ΚΕΛΙ 135 00:07:36,373 --> 00:07:38,500 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ 136 00:07:38,584 --> 00:07:40,252 ΤΜΗΜΑ ΟΟΥΚΛΑΝΤ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ 137 00:07:54,850 --> 00:07:56,310 Σ' αρέσουν; 138 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 Πώς όχι; 139 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 Τόσο κλασάτη φωτογραφία, με χέρια πόδια απλωμένα. 140 00:08:03,567 --> 00:08:06,904 Σωστά. Δεν ξέρεις τι σου αρέσει. 141 00:08:07,905 --> 00:08:09,990 Κυρίες, κύριοι, σοκολάτα, βανίλια. 142 00:08:11,533 --> 00:08:13,952 Να 'σαι καλά, βρε. Εγώ δεν είχα ποτέ τέτοιο πρόβλημα. 143 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Το φαντάζομαι. 144 00:08:15,204 --> 00:08:17,414 Ξέρω τι θέλω και πώς να το αποκτήσω. 145 00:08:17,998 --> 00:08:20,542 -Ξέρω μέχρι και τι θες εσύ. -Και τι είναι αυτό; 146 00:08:20,626 --> 00:08:25,214 Αυτήν τη στιγμή, όσο τίποτα άλλο, θες να τη φέρεις στον Ντάνι. 147 00:08:25,297 --> 00:08:29,259 Όχι. Ο Ντάνι είναι ήδη μαλλιοκούβαρα. Θα εκτροχιαστεί μόνος του κάποια στιγμή. 148 00:08:29,343 --> 00:08:33,013 Εντάξει. Θα μπορούσες να περιμένεις να αυτοκαταστραφεί, ίσως, 149 00:08:33,096 --> 00:08:35,933 και στο μεταξύ, χαλαρά θα εισβάλλει στη ζωή σου, 150 00:08:36,015 --> 00:08:37,851 στην ανάρρωσή σου, στην επιχείρησή σου, 151 00:08:37,934 --> 00:08:40,645 και θα αλλάζει τη συμφωνία κηδεμονίας όποτε του καπνίζει. 152 00:08:40,729 --> 00:08:44,691 Τι ψυχή έχει άλλη μία μέρα φροντίδας μετά από έξι χρόνια που μεγαλώνεις παιδί μόνη 153 00:08:44,775 --> 00:08:47,444 ενώ ο Ντάνι παριστάνει ότι η ζωή του είναι σημαντικότερη; 154 00:08:48,320 --> 00:08:49,988 Φαίνεται πως σ' έχει πείσει. 155 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 Απλώς έτσι είναι. 156 00:08:53,784 --> 00:08:56,328 Έτσι του επιτρέπουν όλοι να είναι. Κι εγώ. 157 00:08:56,411 --> 00:08:59,873 Ώστε τώρα φταις εσύ που είναι ένα τεμπέλικο, εγωιστικό καθίκι. 158 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 Καλό κι αυτό. 159 00:09:01,917 --> 00:09:03,627 Πρέπει να το κάνεις κωμικό νούμερο. 160 00:09:03,710 --> 00:09:06,421 Εντωμεταξύ, δεν άργησες να παραλάβεις τη Μάγια; 161 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 Δικό σου το αμάξι; 162 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 Ήταν και των δύο, με τον Ντάνι. 163 00:09:22,229 --> 00:09:23,480 Εντάξει, άκου προσεκτικά. 164 00:09:25,232 --> 00:09:27,901 Κάμπριο, γερμανικό, μεμονωμένα καθίσματα. 165 00:09:28,485 --> 00:09:31,488 Βγαίνεις στην τηλεόραση πλέον. Έχε λίγο αυτοσεβασμό. 166 00:09:47,379 --> 00:09:50,299 Τέλεια, ήρθες. Πάω να φέρω τη Μάγια και να της πω… 167 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 Μπορώ να σου πω λίγο έξω; 168 00:09:55,304 --> 00:09:56,305 Ναι. 169 00:10:01,894 --> 00:10:04,771 Εντάξει. Λοιπόν, τι συμβαίνει; 170 00:10:05,772 --> 00:10:08,567 Έχεις πλέον κατά το ήμισυ την κηδεμονία της κόρης μας. 171 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 Δεν μου είπε κάτι τέτοιο ο δικηγόρος μου. 172 00:10:12,196 --> 00:10:14,573 Χωρίς δικηγόρους και συζητήσεις. Συμφωνία. 173 00:10:16,533 --> 00:10:17,868 Εντάξει. Κατάλαβα. 174 00:10:18,368 --> 00:10:23,123 Θες να με ξεφορτωθείς, γιατί πώς τολμάω να περνάω απ' το σπίτι 175 00:10:23,207 --> 00:10:25,459 -που έχουμε από κοινού ή να συμμετέχω… -Ντάνι. 176 00:10:25,542 --> 00:10:27,920 -στην από κοινού επιχείρησή μας; -Σταμάτα καλύτερα. 177 00:10:28,003 --> 00:10:31,298 Οπότε χρησιμοποιείς την κόρη μας για να μου κόψεις τα φτερά. Έλεος! 178 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 Κάθε φορά που νομίζω ότι έχεις πιάσει πάτο ηθικά, 179 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 καταφέρνεις να πέσεις ακόμη χαμηλότερα. 180 00:10:36,637 --> 00:10:38,639 Παράξενο που αναφέρεις την ηθική. 181 00:10:38,722 --> 00:10:42,184 Θυμάσαι τη διαδήλωση στο κολέγιο που πέταξες ένα τούβλο στο δικαστήριο 182 00:10:42,267 --> 00:10:44,937 -κι έμεινες δύο βράδια στη φυλακή; -Νομίζεις ότι ντρέπομαι; 183 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 Όχι, σίγουρα είσαι πολύ υπερήφανος. 184 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 Προκύπτει το ερώτημα, όμως, γιατί ήταν μόνο δύο βράδια; 185 00:10:50,317 --> 00:10:53,904 Απ' ό,τι ξέρω, η φθορά ομοσπονδιακής ιδιοκτησίας τιμωρείται με έως 10 χρόνια. 186 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 Έγινες και δικηγόρος; 187 00:10:55,072 --> 00:10:58,450 Δεν χρειάζεται, για να καταλάβω ότι κάποιος συνεργάστηκε με τις Αρχές. 188 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Αυτό έγινε; 189 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 Έδωσες μερικά ονόματα στους μπάτσους και… 190 00:11:05,249 --> 00:11:08,001 Αναρωτιέμαι τι θα έλεγαν γι' αυτό ο Τζακ κι ο Τζέρι. 191 00:11:08,085 --> 00:11:10,712 Τι θα έλεγαν οι νέοι συνάδελφοί σου. 192 00:11:11,630 --> 00:11:12,714 Τι σου συνέβη; 193 00:11:13,715 --> 00:11:15,634 Με μια εμφάνιση στις ειδήσεις, ξαφνικά… 194 00:11:15,717 --> 00:11:19,930 Αυτή ήμουν πάντα, Ντάνι. Απλώς ποτέ δεν σ' το είχα δείξει. 195 00:11:34,695 --> 00:11:38,448 -Δεν μου κάνει! -Θα κλείσει με λίγη προσπάθεια. 196 00:11:39,449 --> 00:11:42,035 Κοίτα με. Δεν μπορώ να το κάνω. 197 00:11:43,287 --> 00:11:44,371 Φυσικά μπορείς. 198 00:11:45,539 --> 00:11:48,292 Απλώς πάει καιρός από τότε που… 199 00:11:48,792 --> 00:11:49,918 Βγήκα έξω; 200 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 Καταλαβαίνω τον τρόμο σου, αλλά είναι σημαντικό αυτό το δείπνο. 201 00:11:56,383 --> 00:11:58,051 Είναι σημαντικά άτομα. 202 00:11:58,135 --> 00:12:00,554 Και πρέπει να ξέρουν ότι είμαστε εξίσου σημαντικοί. 203 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 Γιατί θες να μάθουν αυτοί ότι είσαι σημαντικός; 204 00:12:04,558 --> 00:12:07,519 Δεν μας βλέπουν. Δεν μας σέβονται. 205 00:12:08,103 --> 00:12:12,774 Για τη μισαλλοδοξία τους ως προς την πίστη μας θα τα βρουν με τον Κύριο. 206 00:12:17,321 --> 00:12:20,073 Μα ξέρεις τι σημαίνουν για μένα οι Αγώνες. 207 00:12:21,074 --> 00:12:24,411 Τι σήμαιναν πάντα, από μικρό παιδί, που τους έβλεπα με τον πατέρα μου. 208 00:12:25,579 --> 00:12:29,917 Η επίτευξη του μεγαλείου μέσω της πειθαρχίας και της αγνότητας του νου. 209 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 Και το να παίξω έναν μικρό ρόλο σε αυτό… 210 00:12:40,427 --> 00:12:42,554 Έβαλαν κάμερες σήμερα στη γειτονιά. 211 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 Σε κάθε φανοστάτη, για να πιάσουν τον βάνδαλο. 212 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 Παρακολουθούμαστε πλέον, διαρκώς. 213 00:12:55,526 --> 00:12:58,028 Ο χειρισμός θα χαράξει την πορεία μας. 214 00:13:14,503 --> 00:13:17,214 Θα πιείτε κάτι όσο περιμένετε τη συντροφιά σας; 215 00:13:18,298 --> 00:13:19,299 Δεν περιμένω. 216 00:13:19,383 --> 00:13:22,469 Θα δειπνήσω μόνη απόψε. 217 00:13:23,679 --> 00:13:24,763 Ακόμη καλύτερα. 218 00:13:29,643 --> 00:13:30,644 Μισό λεπτό. 219 00:13:32,145 --> 00:13:34,815 Μήπως σπουδάσατε στο κοινοτικό κολέγιο ΜιραΚόστα για λίγο; 220 00:13:34,898 --> 00:13:38,151 Βασικά… Μου είστε πολύ οικεία. 221 00:13:39,361 --> 00:13:40,737 Όχι. 222 00:13:41,238 --> 00:13:44,116 Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί, παρακαλώ. 223 00:13:45,951 --> 00:13:48,871 Μου συνέβαινε συνέχεια αυτό όταν πρωτοβγήκα στην τηλεόραση. 224 00:13:49,830 --> 00:13:51,206 "Μήπως μεγάλωσες στην Τάμπα;" 225 00:13:51,915 --> 00:13:53,750 Μοιάζω να μεγάλωσα στην Τάμπα; 226 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 Απ' την άλλη, ίσως και να μοιάζω. 227 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 -Μήπως αποφασίσατε; -Ναι. Μισό λεπτό. 228 00:14:03,051 --> 00:14:05,804 ΟΡΕΚΤΙΚΑ - ΣΟΥΠΕΣ ΣΑΛΑΤΕΣ - ΚΥΡΙΩΣ 229 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 -Θέλετε λίγο χρόνο; -Όχι, είμαι σχεδόν… 230 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 Τόσο δύσκολο είναι πια; 231 00:14:12,769 --> 00:14:15,606 Απόφαση ζωής ή θανάτου το να διαλέξεις ένα ρημάδι κυρίως; 232 00:14:16,940 --> 00:14:18,609 Μάλλον ναι. Ξέρεις κάτι; 233 00:14:18,692 --> 00:14:21,195 Ίσως εκείνο το σαραβαλάκι να είναι ό,τι πρέπει. 234 00:14:21,278 --> 00:14:25,282 Έχετε κάτι πιο ελαφρύ; Όλα εδώ συνοδεύονται από σος ή… 235 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 Ναι, αυτό είναι το στιλ του. 236 00:14:27,201 --> 00:14:32,206 Δεν με λες κι ειδικό στο φαγητό, αλλά αρέσουν τα θαλασσινά με κρέας. 237 00:14:32,789 --> 00:14:34,750 Δεν τρώω οστρακοειδή συνήθως. 238 00:14:36,251 --> 00:14:40,005 Θεέ μου, το βρήκα! Ήσασταν στις ειδήσεις! 239 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 Η γυναίκα με το κορμάκι! 240 00:14:42,382 --> 00:14:45,427 Θεέ μου! Δεν πήγες στο ΜιραΚόστα. 241 00:14:46,094 --> 00:14:47,930 -Τώρα θα σε κοιτάνε όλοι… -Ποτέ. 242 00:14:48,013 --> 00:14:50,557 -Είπα, μήπως και… -να ρουφάς αστακοουρά, 243 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 εκείνη τη μοβ φλέβα που είναι γεμάτη ένας Θεός ξέρει με τι. 244 00:14:55,812 --> 00:14:58,565 Ξέρετε, τελικά, όντως θέλω λίγα λεπτά ακόμη για να αποφασίσω. 245 00:14:58,649 --> 00:14:59,650 Ευχαριστώ πολύ. 246 00:15:02,694 --> 00:15:05,739 Λοιπόν, Τζον, είσαι των εμπορικών κέντρων. 247 00:15:07,157 --> 00:15:08,742 Αναπτύσσω εμπορικά ακίνητα, 248 00:15:08,825 --> 00:15:12,120 οπότε ασχολούμαι πολύ με τα εμπορικά κέντρα. 249 00:15:13,038 --> 00:15:14,206 Κερδοφόρα επιχείρηση. 250 00:15:15,249 --> 00:15:16,750 Είμαστε ευχαριστημένοι. 251 00:15:18,252 --> 00:15:20,128 Κανείς περισσότερο απ' την κυρά σου. 252 00:15:20,712 --> 00:15:21,797 Ψώνια, ψώνια, ψώνια! 253 00:15:24,675 --> 00:15:27,469 Μαρία. Σου μιλούσε ο Χιθ. 254 00:15:27,553 --> 00:15:30,055 Νομίζω, μιλούσε για εμένα. 255 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 Σωστά. 256 00:15:34,601 --> 00:15:38,939 Είναι θαύμα όταν έχει αρκετό χώρο στο αμάξι για μένα και τις σακούλες της. 257 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 -Να σας το γεμίσω; -Δεν πίνουμε αλκοόλ, ευχαριστώ. 258 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 Μπορείς να διασκεδάσεις κι εσύ μαζί μας, σωστά; 259 00:15:48,115 --> 00:15:51,159 -Ο Θεός θα καταλάβει. -Μωρή σκρόφα. 260 00:15:51,243 --> 00:15:56,248 Αυτή η σκρόφα θα σου κόψει τον λαιμό με το μαχαίρι αν ξαναμιλήσεις έτσι. 261 00:16:02,296 --> 00:16:04,798 Πιπεράτο ακούστηκε αυτό! Τι είπες; 262 00:16:12,973 --> 00:16:14,391 Ξέρω τι περνάς. 263 00:16:15,350 --> 00:16:16,602 Δεν το νομίζω. 264 00:16:17,728 --> 00:16:20,272 Να διαλέξεις από τέτοιο μενού; Αδύνατο. 265 00:16:21,190 --> 00:16:25,319 Το γεγονός ότι κάθομαι εδώ μόνη μου 266 00:16:25,402 --> 00:16:31,408 και το ότι είμαι γυναίκα, σου δίνει το δικαίωμα να μου μιλάς; 267 00:16:32,701 --> 00:16:36,205 Αν ήμουν ένας μπίζνεσμαν μόνος, θα έκανες το ίδιο; 268 00:16:37,331 --> 00:16:38,665 Μάλλον όχι. Αν και… 269 00:16:38,749 --> 00:16:40,000 -Ίσως. Εξαρτάται. -Εντάξει. 270 00:16:40,083 --> 00:16:42,794 -Τον λογαριασμό, παρακαλώ! -Όχι. Μισό. 271 00:16:42,878 --> 00:16:44,922 -Πριν φύγεις, σου ζητώ συγγνώμη. -Έλεος. 272 00:16:45,005 --> 00:16:48,467 Όχι που σου μίλησα, γιατί αυτή είναι φυσιολογική συμπεριφορά. 273 00:16:48,550 --> 00:16:49,760 Πιο πολύ γι' αυτό. 274 00:16:50,302 --> 00:16:52,471 Γιατί σου φέρνω την καλύτερη πρώτη ύλη στη χώρα 275 00:16:52,554 --> 00:16:54,181 αν δεν θες να τη γεύεται ο κόσμος; 276 00:16:54,264 --> 00:16:57,392 Πνίγεις αυτά τα υπέροχα σπαράγγια στο βούτυρο. 277 00:16:57,476 --> 00:17:02,022 Για να μην αρχίσω για το πέστο, γιατί το πέστο είναι σκέτο έγκλημα. 278 00:17:03,106 --> 00:17:07,736 Είμαι ο Κάρλος. Κοίτα, δεν θέλω να ενοχλήσω… 279 00:17:07,819 --> 00:17:09,112 Είναι λίγο αργά γι' αυτό. 280 00:17:09,195 --> 00:17:13,075 Όχι, θα με σκότωνε αν έκανες τόσο δρόμο… 281 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 -Μένω πολύ κοντά. -και πλήρωσες τόσα λεφτά… 282 00:17:15,202 --> 00:17:17,579 -Και δεν παρήγγειλα κάτι. -χωρίς να δοκιμάσεις 283 00:17:17,663 --> 00:17:20,665 -το καλύτερό μας στο εστιατόριο. -Δεν θέλω να δοκιμάσω τίποτα άλλο. 284 00:17:20,749 --> 00:17:22,835 -Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ. -Όχι. Πρέπει. 285 00:17:22,917 --> 00:17:24,294 Άσ' την κάτω, σε παρακαλώ. 286 00:17:28,214 --> 00:17:29,508 Πάρε αυτή. 287 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Λοιπόν. 288 00:17:35,430 --> 00:17:36,265 Βουαλά. 289 00:17:48,652 --> 00:17:51,363 Είναι μια Αζόιτσκα. Συνηθισμένη ποικιλία. 290 00:17:51,446 --> 00:17:53,991 Έχει μια γεύση… Μου θυμίζει… 291 00:17:55,534 --> 00:17:57,160 Μου θυμίζει καλοκαίρι! 292 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 -Όταν ήμουν μικρή. -Ναι! 293 00:18:00,497 --> 00:18:02,499 Δεν έχω φάει πιο νόστιμη ντομάτα. 294 00:18:02,583 --> 00:18:05,252 Ή ίσως είναι η μόνη ντομάτα που έχω φάει! 295 00:18:05,335 --> 00:18:10,966 Και τώρα, δυστυχώς, θα καταστραφεί κάθε τροφή για σένα για πάντα. 296 00:18:11,550 --> 00:18:12,801 Καταστράφηκα ήδη. 297 00:18:14,219 --> 00:18:17,139 Άκου, σ' ευχαριστώ που μου έκανες τη χάρη. 298 00:18:17,222 --> 00:18:20,809 Και απόλαυσε την υπόλοιπη ντομάτα σου 299 00:18:20,893 --> 00:18:23,312 και τη βραδιά σου. Εγώ θα… 300 00:18:23,395 --> 00:18:25,314 -Από πού ήρθες; -Εγώ; 301 00:18:26,273 --> 00:18:27,441 Α, ναι! Η ντομάτα. 302 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 Ναι! 303 00:18:28,775 --> 00:18:32,404 Τις καλλιεργούν σε μια μικρή οικογενειακή φάρμα έξω απ' το Λοντάι. 304 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 Μάγοι θα 'ναι. 305 00:18:33,947 --> 00:18:36,116 -Όχι. Μπορείς κι εσύ. -Αποκλείεται. 306 00:18:36,200 --> 00:18:38,744 Τα καταστρέφω όλα. Μέχρι τα τεχνητά φυτά. 307 00:18:39,244 --> 00:18:40,495 Δεν μπορεί. 308 00:18:41,580 --> 00:18:43,832 -Πώς το ξέρεις; -Δεν το ξέρω. 309 00:18:43,916 --> 00:18:47,336 Απλώς έχω ένα προαίσθημα ότι δεν πολυχαρίζεσαι στον εαυτό σου. 310 00:18:48,795 --> 00:18:52,049 Και, για να πω την αλήθεια, ούτε εγώ είμαι πολύ τυχερός στον κήπο, 311 00:18:52,132 --> 00:18:54,843 αλλά ξέρω τι να αγοράσω και πώς να το πουλήσω 312 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 με τσιμπημένη τιμή σε τέτοια μαγαζιά. 313 00:18:57,471 --> 00:19:00,432 Ώστε να το δολοφονήσουν με βούτυρο και σκόρδο; 314 00:19:00,933 --> 00:19:02,643 Ναι. Ακριβώς. 315 00:19:02,726 --> 00:19:04,520 Η απόλαυση είναι πολύ απλό πράγμα. 316 00:19:06,230 --> 00:19:07,231 Ο κόσμος το ξεχνά. 317 00:19:10,776 --> 00:19:13,153 Ξέρεις, δεν μου είπες το όνομά σου. 318 00:19:13,654 --> 00:19:15,364 Όχι ότι οφείλεις, αλλά δεν το είπες. 319 00:19:16,949 --> 00:19:18,242 Είμαι η Κέλι. 320 00:19:18,325 --> 00:19:19,701 Χαίρω πολύ, Κέλι. 321 00:19:21,286 --> 00:19:25,958 Όχι. Δεν είμαι η Κέλι. Είμαι η Σίλα. 322 00:19:27,835 --> 00:19:30,587 -Εντάξει. Χαίρω πολύ, Σίλα. -Παρομοίως, Κάρλος. 323 00:19:30,671 --> 00:19:32,297 Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό. 324 00:19:32,381 --> 00:19:33,924 Προσπαθούσα να το παίξω 325 00:19:34,758 --> 00:19:36,218 -μυστηριώδης και… -Μην εξηγείς. 326 00:19:38,178 --> 00:19:41,890 Σ' αγαπώ, έναν σκασμό πολύ 327 00:19:41,974 --> 00:19:45,435 Σ' αγαπώ, με μια αγκαλιά δυνατή 328 00:19:47,604 --> 00:19:49,481 Εντάξει. Καληνύχτα. 329 00:19:59,992 --> 00:20:01,034 Μπαμπάκα! 330 00:20:01,535 --> 00:20:03,662 Ξέρω, αγάπη μου. Και θέλω να σε βοηθήσω, 331 00:20:03,745 --> 00:20:06,999 αλλά όχι τόσο όσο θέλω να μάθεις μόνη σου. Εντάξει; 332 00:20:07,749 --> 00:20:08,750 Μπορείς. 333 00:20:13,380 --> 00:20:14,464 Καλό τρέξιμο! 334 00:20:15,632 --> 00:20:17,134 Βρείτε κάτι υπέροχο σ' αυτό! 335 00:20:19,136 --> 00:20:21,180 Τρόφιμα, ρούχα, υπηρεσίες. 336 00:20:21,263 --> 00:20:26,268 Φαντάσου ένα προηγμένο χωριό λιανικής 337 00:20:26,351 --> 00:20:28,896 μερικές εκατοντάδες μέτρα απ' τις εστίες των αθλητών. 338 00:20:28,979 --> 00:20:32,149 Μια δημόσια ιδιωτική σύμπραξη. 339 00:20:32,649 --> 00:20:36,403 -Ακούγεται συναρπαστικό. -Είναι το μέλλον, θεωρώ. 340 00:20:36,486 --> 00:20:37,988 Θα σου προτείνω έναν άλλο ρόλο. 341 00:20:38,572 --> 00:20:41,033 -Φυσικά. -Φορητές τουαλέτες. 342 00:20:43,452 --> 00:20:44,286 Ορίστε; 343 00:20:44,369 --> 00:20:47,039 Θα χρειαστούμε γύρω στις 5.000 φορητές τουαλέτες 344 00:20:47,122 --> 00:20:48,874 γύρω από τον χώρο των Αγώνων. 345 00:20:48,957 --> 00:20:53,337 Και δεδομένου του υπόβαθρού σου στις κατασκευές, σε θεωρούμε ιδανικό. 346 00:20:55,964 --> 00:21:00,552 Μπορώ να παρέχω τουαλέτες, φυσικά, αλλά υπάρχει μια μεγαλύτερη ευκαιρία… 347 00:21:00,636 --> 00:21:04,765 Άκου να δεις. Αν τα καταφέρεις, θα έχεις μεγάλη υποστήριξη στην επιτροπή. 348 00:21:08,143 --> 00:21:09,144 Φυσικά. 349 00:21:09,228 --> 00:21:11,605 Μπράβο. Θα σε ενημερώσουμε για τα διαδικαστικά. 350 00:21:12,564 --> 00:21:13,815 Ναι. Ενημερώστε με. 351 00:21:15,776 --> 00:21:17,903 Μπορώ να μιλήσω ιδιαιτέρως με τη γυναίκα μου; 352 00:21:24,368 --> 00:21:26,078 Ο Χιθ Ρούντιγκερ ήταν. 353 00:21:27,538 --> 00:21:31,667 Μετά από τόσες εβδομάδες δικτύωσης με την Επιτροπή Αγώνων ΛΑ, 354 00:21:33,001 --> 00:21:35,295 μου ανέθεσαν φορητές τουαλέτες. 355 00:21:37,798 --> 00:21:42,594 Η συνεισφορά μου στους Αγώνες του '84 θα είναι τουαλέτες. 356 00:21:44,429 --> 00:21:45,597 Και φταίω εγώ; 357 00:21:45,681 --> 00:21:48,350 Η συμπεριφορά σου στο δείπνο σίγουρα συνέβαλε. 358 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 -Δεν είναι δίκαιο. -Όχι; 359 00:21:53,105 --> 00:21:55,190 Διαρκώς βρίσκεις τρόπους να με ταπεινώνεις. 360 00:21:56,525 --> 00:22:00,529 Έχεις παράνομο δεσμό, με χλευάζεις μπροστά σε αγνώστους. 361 00:22:00,612 --> 00:22:02,990 Έχω καταντήσει αιχμάλωτη στο ίδιο μου το σπίτι! 362 00:22:03,073 --> 00:22:06,660 Και παρόλα αυτά, πρέπει να είμαι υπάκουη και… 363 00:22:09,162 --> 00:22:13,417 Αν θες ειρήνευση, Τζον, θα πρέπει να αλλάξουν τα πράγματα. 364 00:22:19,882 --> 00:22:22,259 Προσπαθώ να σκεφτώ τι μου θυμίζει αυτό. 365 00:22:24,344 --> 00:22:26,263 Στην άκρη της γλώσσας μου το 'χω. 366 00:22:27,806 --> 00:22:29,349 Το λιπ γκλος της μεγάλης μου αδελφής! 367 00:22:30,142 --> 00:22:32,936 Μύριζε τόσο όμορφα όσο αυτό κι είχε εξίσου απαίσια γεύση, 368 00:22:33,020 --> 00:22:34,980 οπότε η καραμέλα αποκλείεται. 369 00:22:40,235 --> 00:22:42,154 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 370 00:22:43,614 --> 00:22:46,074 Γιατί στο μίτινγκ φαινόσουν πολύ… 371 00:22:48,994 --> 00:22:52,122 Δεν χρειάζεται να τα κάνουμε όλα αυτά. Μα τω Θεώ, Σίλα. 372 00:22:52,623 --> 00:22:55,125 Αν αυτό με τα μπισκότα σε ζορίζει τόσο πολύ λόγω της… 373 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 -Προέχει η υγεία σου. -Είμαι καλά, βασικά. 374 00:23:00,172 --> 00:23:02,466 Αλήθεια; Γιατί δείχνεις πολύ αφηρημένη και νιώθω… 375 00:23:02,549 --> 00:23:03,592 Γνώρισα κάποιον. 376 00:23:03,675 --> 00:23:06,678 Νομίζω. Βασικά, όχι. Ξέρω ότι τον γνώρισα. 377 00:23:06,762 --> 00:23:11,642 Απλώς πιστεύω πως ίσως θα μπορούσε να γίνει κάτι. 378 00:23:12,392 --> 00:23:14,478 -Θεέ και Κύριε. -Σταμάτα! 379 00:23:14,561 --> 00:23:16,897 Εγώ νόμιζα ότι είσαι… Ενώ εσύ… 380 00:23:16,980 --> 00:23:18,899 -Γνώρισες κάποιον; Πες τα μου όλα. -Ναι. 381 00:23:18,982 --> 00:23:22,110 Δεν έχω κάτι να πω, βασικά! Απλώς συζητήσαμε. 382 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 Κι είχε πλάκα, και φάνηκε κάπως προσγειωμένος. 383 00:23:28,116 --> 00:23:29,576 -Με τάισε. -Σταμάτα! 384 00:23:30,786 --> 00:23:32,955 Και του έδωσα το τηλέφωνό μου. 385 00:23:33,038 --> 00:23:35,040 Απλώς το έγραψα και του το έδωσα. 386 00:23:35,624 --> 00:23:37,292 Ποια είμαι; 387 00:23:39,378 --> 00:23:41,880 -Χίλια συγγνώμη, αλλά σε σκέφτομαι πολύ… -Σταμάτα. 388 00:23:41,964 --> 00:23:44,091 και πάντα φοβάμαι να ρωτήσω. 389 00:23:44,174 --> 00:23:47,719 -Και μου λες αυτά τα υπέροχα νέα. -Όχι! Δεν είναι τίποτα ακόμη. 390 00:23:47,803 --> 00:23:49,054 -Ναι, είναι… Φυσικά. -Ναι. 391 00:23:49,137 --> 00:23:51,557 -Θα φάω μπισκότα. -Ίσως και να 'ναι κάτι. 392 00:23:51,640 --> 00:23:52,975 Ξεκίνησε απ' τα μπισκότα. 393 00:23:53,058 --> 00:23:56,228 Πήγα σ' ένα εστιατόριο, μόνη, μήπως και καταλάβω τι μου αρέσει. 394 00:23:56,311 --> 00:23:57,729 Τέλος πάντων, εκείνος… 395 00:23:57,813 --> 00:24:02,693 Εμφανίστηκε και… τελικά ίσως και να ξέρω. 396 00:24:08,073 --> 00:24:10,158 -Ίσως. -Ίσως. 397 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 Πάντως, δεν μ' αρέσει η καραμέλα ή η φράουλα. 398 00:24:12,286 --> 00:24:16,290 Σ' αγαπώ, έναν σκασμό πολύ 399 00:24:16,957 --> 00:24:21,420 -Σ' αγαπώ, με μια αγκαλιά δυνατή -Σ' αγαπώ… Ναι… 400 00:24:23,839 --> 00:24:25,215 Εντάξει. Καληνύχτα. 401 00:24:31,930 --> 00:24:33,849 Σκατά! Γαμώτο! 402 00:24:55,871 --> 00:24:58,540 Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΡΟΜΕΑ ΖΗΣΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΜΕ ΤΟ ΤΡΕΞΙΜΟ! 403 00:25:20,270 --> 00:25:21,647 Γαμώτο! 404 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 Θεέ μου. 405 00:25:45,462 --> 00:25:46,588 Λοιπόν. 406 00:25:46,672 --> 00:25:52,469 Λοιπόν, πάνω απ' τη θηλιά, πάνω απ' το πραγματάκι, γύρω απ' το δέντρο. 407 00:25:53,804 --> 00:25:55,347 Και μετά το επόμενο. 408 00:25:56,515 --> 00:25:58,141 Να είστε ευγνώμονες! 409 00:25:58,225 --> 00:26:02,229 Ζείτε ένα δώρο! Δεν είναι όλοι τόσο τυχεροί! 410 00:26:03,313 --> 00:26:04,314 Τρέξτε ελεύθεροι! 411 00:26:04,982 --> 00:26:05,983 Μαλάκες. 412 00:26:06,066 --> 00:26:07,067 Και… 413 00:26:09,069 --> 00:26:12,614 Όχι, τα κλειδιά. Πάρε… Εντάξει. Πάμε, έλα. Πάμε. 414 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 ΣΩΣΤΕ ΤΙΣ ΦΑΛΑΙΝΕΣ 415 00:26:18,328 --> 00:26:22,165 ΥΠΕΡΜΑΧΟΙ ΩΚΕΑΝΩΝ 416 00:26:22,249 --> 00:26:26,128 ΟΛΙΒΙΑ ΙΙΙ 417 00:26:36,763 --> 00:26:39,016 Συγγνώμη. Επιτρέπεται ο καφές ενώ το κάνεις αυτό; 418 00:26:42,477 --> 00:26:43,478 Δεν ξέρω. 419 00:26:47,357 --> 00:26:48,650 Πώς πάει αυτό; 420 00:26:50,277 --> 00:26:53,447 -Με ρωτάς πώς πάει η άντληση γάλακτος; -Φυσικά. 421 00:26:53,530 --> 00:26:55,157 Είναι ένα κομμάτι κι αυτό, σωστά; 422 00:26:55,657 --> 00:26:57,201 Αυτού του τρελού ταξιδιού όλων. 423 00:26:58,368 --> 00:27:01,205 -Μάλιστα. -Της ισορροπίας γονιού κι επαγγελματία. 424 00:27:02,664 --> 00:27:05,834 Μάλιστα. Πάει άψογα. 425 00:27:07,044 --> 00:27:09,171 Ωραία, ωραία. 426 00:27:10,214 --> 00:27:11,215 Έχω μια κόρη. 427 00:27:12,382 --> 00:27:13,383 Τη Μάγια. 428 00:27:16,595 --> 00:27:19,264 Είναι τόσο παράξενο που τα πράγματα που δίνουν νόημα στη ζωή 429 00:27:19,348 --> 00:27:23,644 μπορούν να μας αποξενώσουν τρομερά απ' τον εαυτό μας. 430 00:27:25,562 --> 00:27:27,189 Μα ίσως αυτό να είναι το νόημα. 431 00:27:27,272 --> 00:27:30,609 Να βγούμε απ' αυτό αλλαγμένοι και καλύτεροι. 432 00:27:31,568 --> 00:27:32,819 Και όχι η ισορροπία. 433 00:27:32,903 --> 00:27:35,739 Είναι θυσία ώστε να εξελιχθούμε. 434 00:27:38,408 --> 00:27:39,910 Ξέρεις τι με κάνει ν' αντέχω; 435 00:27:41,495 --> 00:27:42,621 Ακούω με προσοχή. 436 00:27:44,164 --> 00:27:50,087 Κάποια μέρα θα έχω στερέψει τελείως και δεν θα έχω τίποτα άλλο να προσφέρω. 437 00:27:50,170 --> 00:27:54,007 Ούτε στα παιδιά ούτε στη δουλειά μου. Τίποτα. 438 00:27:55,926 --> 00:27:57,177 Και τότε θα τελειώσει. 439 00:28:05,894 --> 00:28:07,729 -Θα σου βάλω κι άλλο καφέ. -Ναι. 440 00:28:11,900 --> 00:28:13,068 Ζεστό, ακόμη καλύτερα. 441 00:28:16,029 --> 00:28:19,241 -Λατρεύουμε τη σοκολάτα. -Θαυμάσια. 442 00:28:19,825 --> 00:28:23,287 Αλλά η συμμετοχή μου στα κέρδη αυξάνεται κατά 50 μονάδες βάσης ανά τρίμηνο. 443 00:28:29,001 --> 00:28:29,918 Ζήτω! 444 00:28:40,929 --> 00:28:42,556 Λοιπόν. 445 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 -Πήγαινε. -Εντάξει. Ναι. 446 00:28:50,898 --> 00:28:52,983 -Παρακαλώ; -Γεια σου, Ντεμπ. 447 00:28:53,066 --> 00:28:55,986 -Ντάνι Μπανάνι! Ποιος πέθανε; -Κανένας. 448 00:28:56,069 --> 00:29:00,282 Κανείς δεν πέθανε. Απλώς ήθελα να πάρω την αδελφούλα μου να δω τι κάνει. 449 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 -Χρόνια και ζαμάνια. -Μαστουρωμένος είσαι; 450 00:29:03,452 --> 00:29:05,662 Όχι. Δεν είμαι. 451 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 Ούτε κι εγώ. 452 00:29:09,791 --> 00:29:13,128 Ξέρεις, καθόμουν εδώ 453 00:29:13,212 --> 00:29:16,715 και σκεφτόμουν, χρειάζεσαι κάπου να μείνεις τώρα; 454 00:29:16,798 --> 00:29:20,594 Με ξέρεις τώρα, Μπανάνι. Χρειάζομαι πάντα και ποτέ. Γιατί; 455 00:29:20,677 --> 00:29:25,724 Βασικά, τυγχάνει να έχω έναν καναπέ κρεβάτι 456 00:29:26,642 --> 00:29:30,604 σ' ένα παραθαλάσσιο χωριουδάκι γεμάτο ενέργεια, και γράφει τ' όνομά σου. 457 00:29:30,687 --> 00:29:33,857 Μπορείς να έρθεις ν' αράξεις και να ανανεώσεις το χρώμα σου. 458 00:29:33,941 --> 00:29:35,859 -Τι έγινε; -Τι εννοείς; 459 00:29:35,943 --> 00:29:38,946 Σου άφησα μήνυμα για τον πρόωρο χαμό του Έιβερι 460 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 κι ούτε φωνή ούτε ακρόαση. 461 00:29:41,532 --> 00:29:43,283 Ξέρεις πόσο αγαπούσα εκείνο το πουλί. 462 00:29:47,037 --> 00:29:49,623 Ναι, το ξέρω. Συγγνώμη. 463 00:29:51,250 --> 00:29:52,918 Παίρνουμε διαζύγιο με τη Σίλα. 464 00:29:53,001 --> 00:29:54,628 Να τα μας. 465 00:29:57,172 --> 00:29:58,173 Ωχ, όχι! 466 00:29:59,383 --> 00:30:02,553 Δεν ξέρω αν προσπαθείς να ακουστείς στενοχωρημένη ή έκπληκτη. 467 00:30:03,220 --> 00:30:06,390 Συγγνώμη. Πώς το διαχειρίζεσαι; 468 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 Βασικά… 469 00:30:07,683 --> 00:30:13,480 Έχω τη Μάγια τον μισό καιρό, και τελικά είμαι σκέτη απάτη ως μπαμπάς. 470 00:30:13,564 --> 00:30:18,569 Και πέρα απ' αυτό, είμαι τελείως χαμένος, Ντεμπ, 471 00:30:18,652 --> 00:30:20,070 και χρειάζομαι λίγη βοήθεια. 472 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 Κι έχω χόρτο. 473 00:30:25,909 --> 00:30:26,952 Έφυγα για λεωφορείο. 474 00:30:27,035 --> 00:30:29,329 Τέλεια. 475 00:30:29,997 --> 00:30:31,498 Ωραίο ματς. 476 00:30:33,292 --> 00:30:37,796 Μπαλιά στον Σνάιντερ. Ανοιχτή πάσα στον Μίλερ. 477 00:30:41,300 --> 00:30:42,301 Καλησπέρα. 478 00:30:42,384 --> 00:30:43,844 Δεν έχεις ιδέα. 479 00:30:45,846 --> 00:30:47,639 -Πάμε επάνω; -Όχι. 480 00:30:47,723 --> 00:30:51,143 -Στάσου να χαμηλώσω τον αγώνα. -Το μόνο που θέλω να κάνεις εσύ 481 00:30:51,768 --> 00:30:53,896 είναι να βγάλεις το παντελόνι προτού… 482 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 Σου έσπασα την αγκράφα. 483 00:30:59,359 --> 00:31:02,070 Σίγουρα κάτι σε κούρδισε. 484 00:31:02,154 --> 00:31:03,197 Ναι. Έχω νέα. 485 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Εντάξει. 486 00:31:05,699 --> 00:31:10,037 Εγώ… Η Σίλα κι εγώ μόλις κλείσαμε μια προώθηση 487 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 με μια εταιρεία διαιτητικών τροφών. 488 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 Μια κερδοφόρα προώθηση. 489 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 Έπιασες δουλίτσα. 490 00:31:18,712 --> 00:31:19,713 Εντάξει. 491 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 Ελπίζω να καταλαβαίνεις το πνεύμα με το οποίο… 492 00:31:24,885 --> 00:31:27,095 Έλεος. Πες το, Γκρέτα. Εντάξει. 493 00:31:31,934 --> 00:31:36,688 Το θέμα είναι ότι δεν νιώθω καλά μ' εμάς τους τελευταίους μήνες. 494 00:31:38,482 --> 00:31:41,068 Όσο περισσότερο γινόμασταν συνέταιροι, 495 00:31:41,151 --> 00:31:45,489 τόσο λιγότερο ήμασταν… ξέρεις, σύντροφοι. 496 00:31:45,572 --> 00:31:51,119 Και νομίζω ότι θα ήταν καλύτερο, πιο υγιές 497 00:31:52,371 --> 00:31:57,334 αν τρέχαμε την επιχείρηση… χωρίς εσένα. 498 00:32:01,797 --> 00:32:05,008 Ερν, θέλω μόνο να ξαναγίνουμε εμείς όπως ήμασταν… 499 00:32:05,092 --> 00:32:06,385 Θέλω να δω το ματς. 500 00:32:13,267 --> 00:32:14,935 Στην επίθεση. 501 00:32:29,908 --> 00:32:31,118 Δοκιμάζει από αριστερά. 502 00:32:32,619 --> 00:32:38,500 Τα καταφέρνεις. Παλεύεις, κερδίζεις, πληγώνεσαι, επουλώνεσαι. 503 00:32:39,626 --> 00:32:43,130 Είναι καλό αυτό. Εσύ είσαι καλή. 504 00:32:44,756 --> 00:32:50,095 Ωστόσο, είσαι στην τουαλέτα και μονολογείς. 505 00:32:50,804 --> 00:32:52,347 Δύσκολα δικαιολογείται αυτό, έτσι; 506 00:33:09,114 --> 00:33:10,282 -Γεια. -Γεια. 507 00:33:10,365 --> 00:33:13,410 Λοιπόν, έλεγα για ιταλικό. Έχει επίσης… 508 00:34:44,333 --> 00:34:46,335 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου