1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 और हम शाम तक और छह इंच बारिश की उम्मीद कर रहे हैं। 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 दक्षिण में बाल्टीमोर तक बाढ़ की चेतावनी जारी की गई है। 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,349 अगर संभव हो, तो नागरिकों को बाहर न निकलने का अनुरोध है। 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,893 हमारे दल ने इंटरस्टेट पर कई दुर्घटनाएँ देखीं, 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,686 उनमें से एक थी, एक यूथ चर्च वैन। 6 00:00:20,312 --> 00:00:21,605 उनके परिवारों के लिए प्रार्थनाएँ। 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,234 हे भगवान। सुरक्षित रहना, एड। 8 00:00:26,443 --> 00:00:29,530 और अब चलिए धूप से भरे सैन डिएगो चलते हैं, 9 00:00:29,613 --> 00:00:32,824 जहाँ हमारी फ़िट्नेस विशेषज्ञ, शीला डी. रूबिन, इंतज़ार कर रही है। 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,624 देखा? यह कठिन नहीं है। यह चुनौतीपूर्ण है। 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,460 -अंतर समझ आ रहा है? -बेशक़। 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,255 -सच में, स्टू? -नहीं। 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,091 कठिन तब होता है जब दिमाग़ में चल रही आवाज़ कहती है कि तुमसे यह नहीं होगा, 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 कि तुम पहले भी कोशिश कर चुके हो और तुम पहले भी असफल हो चुके हो। 15 00:00:51,927 --> 00:00:54,680 कि तुम कमज़ोर हो। और यह जानने वाले तुम आख़िरी हो। 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,682 लगता है तुम मेरी सास से बातें करती हो। 17 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 मज़ाक था। 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,769 चुनौती तब होती है जब तुम उस आवाज़ को अनसुना कर देते हो। 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,480 जब जांघों में जलन यह कहती है कि तुम कर सकते हो, 20 00:01:04,982 --> 00:01:05,983 कि तुम शक्तिशाली हो। 21 00:01:07,693 --> 00:01:10,529 तो मेरे घुटने में चटकने की यह आवाज़, यह चुनौती है? 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,614 नहीं, स्टू। वह ऑस्टिओआर्थराइटिस है। 23 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 पर हम उसका इलाज कर सकते हैं। मैं तुम्हें कुछ संशोधन दिखाऊँगी। 24 00:01:16,910 --> 00:01:21,957 चार, तीन, दो, एक। चलो। 25 00:01:22,541 --> 00:01:26,044 चलो, चलो, मुड़ो। चलो, चलो, मुड़ो। तुम यह कर सकते हो। 26 00:01:26,587 --> 00:01:27,629 और कट! 27 00:01:29,965 --> 00:01:31,049 धन्यवाद, देवियों। 28 00:01:31,133 --> 00:01:33,260 -ठीक है। -माफ़ करना। माफ़ करना। 29 00:01:33,343 --> 00:01:35,012 -माफ़ करना। यह मैं हूँ। हैलो। -धन्यवाद। 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,472 तुम शानदार हो। तुम एक स्टार हो। 31 00:01:37,556 --> 00:01:39,308 तुम बेहद रोमांचक हो। सच में, मेरा सिर थोड़ा चकरा रहा है। 32 00:01:39,391 --> 00:01:41,185 शांत हो जाओ। आज बस काम पर पहला दिन है। 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,228 नहीं, वह अभी-अभी 34 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 अमरीका की हर रसोई और लिविंग रूम में प्रसारित हुआ। 35 00:01:45,856 --> 00:01:48,609 न्यूयॉर्क, डीसी, जैक्सनविल, टोपेका में। 36 00:01:48,692 --> 00:01:51,278 मैं शहरों के नाम क्यों बता रही हूँ? तुम्हें अमरीका पता है। 37 00:01:59,661 --> 00:02:01,538 फ़िज़िकल 38 00:02:09,880 --> 00:02:13,634 तो, बेशक़, तुम शानदार हो। मुझे तुम्हें यह बताने की ज़रूरत नहीं है 39 00:02:13,717 --> 00:02:15,010 इसलिए मैं सीधे मुद्दे पर आता हूँ। 40 00:02:15,093 --> 00:02:19,223 हमारा प्रस्ताव यह है कि तुम्हारे राष्ट्रीय ब्रैंड और हमारे ब्रैंड के बीच साझेदारी हो। 41 00:02:20,015 --> 00:02:21,016 क्षेत्रीय ब्रैंड। 42 00:02:21,099 --> 00:02:22,976 तुम "गुड मॉर्निंग अमेरिका" में आई थी। 43 00:02:23,060 --> 00:02:25,312 -बेशक़ तुम राष्ट्रीय ब्रैंड हो। -मेरा मतलब तुमसे था। 44 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 हमारे अनुसंधान के अनुसार, हार्टमन फूड्स अभी तक 45 00:02:28,065 --> 00:02:30,442 -दक्षिण-पूर्व में नहीं पहुँचा है। -या पसिफ़िक उत्तर-पश्चिम में। 46 00:02:31,026 --> 00:02:31,860 वैसे… 47 00:02:31,944 --> 00:02:35,030 तो यह हम होंगे जो तुम्हें दुनिया भर में लॉन्च करेंगे। है न? 48 00:02:35,781 --> 00:02:38,742 इससे पहले कि ये देवियाँ तुम्हें कच्चा चबा जाएँ, मुझे बात करने दो, मेसन। 49 00:02:39,576 --> 00:02:42,788 अभी हम देश भर में नहीं पहुँचे हैं और इसके लिए हमें तुम्हारी मदद चाहिए। 50 00:02:46,333 --> 00:02:48,293 हर महिला शीला रूबिन बनना चाहती है, 51 00:02:48,377 --> 00:02:49,586 पर वे सोचती हैं, 52 00:02:49,670 --> 00:02:53,215 "मुझे क्या त्याग करना होगा? मज़ा? ख़ुशी?" 53 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 अब और नहीं। 54 00:02:55,300 --> 00:02:58,011 यह रहा हमारा नया उत्पाद: वसा रहित कुकी। 55 00:02:58,595 --> 00:03:02,391 कुकी में वसा नहीं रहेगा, तो तुम्हारे अंदर भी नहीं रहेगा। यह वैज्ञानिक रूप से सिद्ध है। 56 00:03:02,474 --> 00:03:04,726 हम औपचारिक प्रस्ताव में सारे विवरणों का ब्योरा दे देंगे, 57 00:03:04,810 --> 00:03:07,187 पर हम एक मोटी अग्रिम राशि देंगे, 58 00:03:07,271 --> 00:03:08,814 और साथ ही मुनाफ़े से एक हिस्सा भी। 59 00:03:08,897 --> 00:03:11,358 जब भी कोई ग्राहक एक कुकी खाएगा, 60 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 तुम्हें भी मुनाफ़े से एक हिस्सा मिलेगा। 61 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 पर पहले, सबसे मज़ेदार चीज़। 62 00:03:16,196 --> 00:03:18,156 हम तुम्हारी पसंद-नापसंद जानना चाहते हैं। 63 00:03:18,240 --> 00:03:20,117 कुकी का तुम्हारा पसंदीदा स्वाद क्या है, शीला? 64 00:03:20,200 --> 00:03:21,743 हमारे पास भिन्न स्वादों की हैं। 65 00:03:22,369 --> 00:03:25,664 उस कुकी को सच में "तुम्हें" दर्शाना होगा। 66 00:03:28,667 --> 00:03:32,838 अगर तुम्हें ऐतराज़ न हो, तो हमें सोचने के लिए 67 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 थोड़ा समय चाहिए। 68 00:03:33,839 --> 00:03:36,300 इसलिए हम कुछ नमूने घर ले जाना चाहेंगे 69 00:03:36,383 --> 00:03:39,636 और जल्द ही तुमसे फिर संपर्क करेंगे। 70 00:03:42,014 --> 00:03:43,849 और सभी ऐसे बात कर रहे थे कि यह कोई बड़ी बात नहीं है 71 00:03:43,932 --> 00:03:48,645 कि टेबल पर गर्म कुकी की ट्रे पड़ी है और, मेरे लिए, मुझे बस वही दिख रहा था। 72 00:03:49,313 --> 00:03:50,939 मेरा मतलब, यह ऐसा है मानो… 73 00:03:52,900 --> 00:03:53,901 तुम्हें पता है यह कैसा है? 74 00:03:53,984 --> 00:03:56,528 यह ऐसा है मानो वह एक जल्दी हुई स्ट्रोब लाइट हो 75 00:03:56,612 --> 00:03:58,238 और मुझे उसे नज़रअंदाज़ करना था। 76 00:03:58,322 --> 00:03:59,698 यह कैसे संभव है? 77 00:04:00,199 --> 00:04:03,368 या ऐसा है मानो कमरे में नंगे लोग सेक्स कर रहे हों 78 00:04:03,452 --> 00:04:05,245 और सभी बस ढोंग कर रहे हों कि यह आम बात है, 79 00:04:05,329 --> 00:04:06,914 सामान्य बातचीत कर रहे हैं और… 80 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 मुझसे नहीं होगा! 81 00:04:10,417 --> 00:04:13,170 वे मुझसे पूछते रहे कि मुझे किस स्वाद की कुकी सबसे ज़्यादा पसंद हैं 82 00:04:13,253 --> 00:04:15,631 और पता है अजीब बात क्या है? मुझे नहीं पता। 83 00:04:16,130 --> 00:04:17,757 मुझे नहीं पता। सच में नहीं पता। 84 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 मुझे लगा कि मुझे तुरंत जवाब देना होगा, 85 00:04:22,095 --> 00:04:25,724 पर मैं इस बारे में सोचती रही और मुझे कुछ नहीं सूझा। 86 00:04:26,225 --> 00:04:29,269 हाँ। अजीब चीज़ें होती हैं जब आप अपना पूरा वयस्क जीवन बस उन चीज़ों को 87 00:04:29,353 --> 00:04:31,772 नकारने में बिता देती हो जो तुम्हें चाहिए। 88 00:04:32,773 --> 00:04:35,692 तुम ख़ुद के ही एहसास भूल जाती हो। समझी? 89 00:04:35,776 --> 00:04:37,027 बिल्कुल। हाँ। 90 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 मुझे नहीं पता। 91 00:04:40,864 --> 00:04:45,786 मुझे नहीं पता मुझे क्या पसंद है। यह स्वीकार करना बेहद शर्मनाक बात है। 92 00:04:48,622 --> 00:04:49,706 पर यहाँ नहीं। 93 00:04:52,209 --> 00:04:54,294 मेरे थेरेपिस्ट ने मुझे अच्छी जगह डिनर करने जाने को कहा। 94 00:04:55,796 --> 00:05:00,050 नई चीज़ें आज़माने, अपनी पसंद-नापसंद पता करने को कहा। 95 00:05:01,260 --> 00:05:03,053 -तो वह कैसा रहा? -मैं गई ही नहीं। 96 00:05:03,136 --> 00:05:05,264 रेस्टोरेंट में अकेले डिनर करूँ 97 00:05:05,347 --> 00:05:08,141 जबकि सब मुझे घूर रहे हों? मैं शर्म से डूब जाऊँगी। 98 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 ठीक है। यहाँ क्या हो रहा है? 99 00:05:14,648 --> 00:05:16,024 ए, मैं तुम्हें कैसे जानता हूँ? 100 00:05:16,942 --> 00:05:20,153 डाकघर। हाँ। दो हफ़्ते पहले, तुमने मुझे स्टाम्प बेचे थे। 101 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 हाँ, बिल्कुल। 102 00:05:21,947 --> 00:05:24,825 -मैं कभी कोई चेहरा नहीं भूलता। -तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 103 00:05:24,908 --> 00:05:26,410 मैं यहाँ क्या कर रहा हूँ? 104 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 105 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 क्या अब तुम किसी तरह के पंथ में हो? 106 00:05:31,832 --> 00:05:34,751 यह मेरा सपोर्ट ग्रुप है। मेरा गुमनाम सपोर्ट ग्रुप। 107 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 मुझे… मुझे माफ़ कर दो। मुझे पता नहीं था। 108 00:05:39,089 --> 00:05:42,759 मैं बस… मैं बस अपना दिमाग़ शांत करने के लिए दौड़ लगाने गया था, 109 00:05:42,843 --> 00:05:45,554 जो कि अब मैं अक्सर करता हूँ। 110 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 यह काफ़ी शानदार है। जीवन बदल देने वाली चीज़ है। 111 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 दरअसल, इससे… इससे मुझमें काफ़ी बदलाव आया है। 112 00:05:50,517 --> 00:05:52,686 हाँ, मैं बस दौड़ता रहा और मैं यहाँ आ गया 113 00:05:52,769 --> 00:05:54,104 और अब मैं यहाँ से चला जाऊँगा। 114 00:05:54,188 --> 00:05:57,357 मैं बस तुमसे पूछना चाहता था कि क्या तुम माया को एक दिन पहले लेने आ सकोगी। 115 00:05:57,941 --> 00:05:59,735 मेरे सहकर्मी मुझे ड्रिंक के लिए पूछते रहते हैं 116 00:05:59,818 --> 00:06:02,529 और अगर मैं मना करता गया, तो वे मुझे बूढ़ा कहने लगेंगे। 117 00:06:02,613 --> 00:06:04,948 तुम मज़ाक कर रहे हो, डैनी। मुझे थोड़ा पहले बताना चाहिए था। 118 00:06:05,699 --> 00:06:09,870 शीला, मैं गाँव में किसी से पूछ सकता हूँ अगर तुम चाहो तो, 119 00:06:09,953 --> 00:06:11,955 पर वे लड़कियाँ काफ़ी पार्टी करती हैं। रात ख़त्म होने तक, 120 00:06:12,039 --> 00:06:14,374 हमारी बेटी किनारे पर नमक लगे गिलास से पी रही होगी। 121 00:06:16,418 --> 00:06:17,878 अब तुम यहाँ नहीं रहते हो। 122 00:06:18,712 --> 00:06:21,507 तुम्हें पहले फ़ोन करना होगा। या कम से कम दस्तक देनी होगी। 123 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 हाँ। 124 00:06:32,226 --> 00:06:34,811 तुम्हारा पूर्व-पति कमाल का इंसान है, हँ? 125 00:06:35,479 --> 00:06:38,857 शायद मार्शा अगले डेढ़ सालों तक किसी से बात नहीं करेगी। 126 00:06:38,941 --> 00:06:40,984 माफ़ कर दो। यह दोबारा नहीं होगा। 127 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 यह सुनिश्चित करने का एक तरीका है 128 00:06:45,155 --> 00:06:48,116 कि हम इन मीटिंग के लिए एक अच्छी जगह ढूँढें, हँ? 129 00:06:48,200 --> 00:06:51,787 ए, मुझे लगता है कि यह बेहद बढ़िया जगह है। मेरा मतलब, मैं मेज़बानी करके ख़ुश हूँ। 130 00:06:52,454 --> 00:06:53,872 बेशक़ ख़ुश हो। 131 00:06:53,956 --> 00:06:56,875 पर क्या तुमने कभी सोचा कि हमारा तुम्हारे गेराज में छुपना 132 00:06:56,959 --> 00:06:58,752 दरअसल मानसिक सुधार का अच्छा तरीका नहीं है? 133 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 मुझे नहीं लगता कि थोड़ी गोपनीयता से मेरे मानसिक सुधार को कोई ख़तरा है। 134 00:07:02,798 --> 00:07:06,009 और हमारा क्या? हम टीवी पर नहीं हैं। 135 00:07:06,093 --> 00:07:09,888 हम बस आम लोग हैं जिन्होंने यहाँ तक पहुँचने के लिए काफ़ी मेहनत की है 136 00:07:09,972 --> 00:07:14,476 और यह महसूस होना कि हम तुम्हारा राज़ हैं, यह अच्छा एहसास नहीं है, शील। 137 00:07:14,560 --> 00:07:15,853 -मेरा मतलब… -मैं छुप नहीं रही हूँ। 138 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 बस अभी मेरी ज़िंदगी बेहद पेचीदा है। 139 00:07:18,188 --> 00:07:22,109 -जैसे कि बच्ची की देखभाल। -तुम इकलौती हो जो माँ हो? 140 00:07:23,110 --> 00:07:25,153 मुझे ऐसा नहीं लगता है। लोग समस्याएँ सुलझा लेते हैं। 141 00:07:26,864 --> 00:07:30,075 मैं सुनिश्चित करूँगी कि हमें और कोई न टोके। वादा करती हूँ। 142 00:07:35,038 --> 00:07:36,290 रूबिन, डैनिएल किलमार्टिन, कैली 143 00:07:36,373 --> 00:07:38,500 कैलिफ़ोर्निया स्टेट पुलिस गिरफ़्तारी की रिपोर्ट अलमीडा को. 144 00:07:38,584 --> 00:07:40,252 ओकलैंड पुलिस डिपार्टमेंट गिरफ़्तारी की रिपोर्ट 145 00:07:54,850 --> 00:07:56,310 वह देखकर मज़ा आया? 146 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 कैसे नहीं आएगा? 147 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 इतनी क्लासी फ़ोटो है, तुम हाथ-पैर फैलाकर लेटी हो। 148 00:08:03,567 --> 00:08:06,904 हाँ। तुम्हें पता ही नहीं कि तुम्हें क्या पसंद है। 149 00:08:07,905 --> 00:08:09,990 महिलाएँ, पुरुष, चॉकलेट, वैनिला। 150 00:08:11,533 --> 00:08:13,952 बेचारी। मुझे कभी यह समस्या नहीं हुई। 151 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 बेशक़ नहीं हुई होगी। 152 00:08:15,204 --> 00:08:17,414 मुझे पता है मुझे क्या चाहिए और यह भी पता है कि उसे कैसे हासिल करना है। 153 00:08:17,998 --> 00:08:20,542 -मुझे यह भी पता है कि तुम्हें क्या चाहिए। -क्या चाहिए मुझे? 154 00:08:20,626 --> 00:08:25,214 अभी, बाकी चीज़ों की तुलना में, तुम डैनी को तबाह करना चाहती हो। 155 00:08:25,297 --> 00:08:29,259 नहीं। डैनी की ज़िंदगी पहले से ही बर्बाद है। वह धीरे-धीरे ख़ुद तबाह हो जाएगा। 156 00:08:29,343 --> 00:08:33,013 ठीक है। शायद, तुम उसके ख़ुद तबाह होने का इंतज़ार कर सकती हो 157 00:08:33,096 --> 00:08:35,933 और इस बीच, वह इत्तफ़ाक़ से तुम्हारी ज़िंदगी, 158 00:08:36,015 --> 00:08:37,851 मानसिक सुधार, व्यवसाय में दख़ल देता रहता है 159 00:08:37,934 --> 00:08:40,645 और बिना बताए बेटी की कस्टडी की व्यवस्था में बदलाव करता रहता है। 160 00:08:40,729 --> 00:08:44,691 पर छह साल तक एक बच्ची की अकेले परवरिश करने के बाद एक और दिन से क्या फ़र्क पड़ेगा 161 00:08:44,775 --> 00:08:47,444 जबकि डैनी यह ढोंग कर रहा है कि उसकी ज़िंदगी तुम्हारी ज़िंदगी से ज़्यादा महत्वपूर्ण है? 162 00:08:48,320 --> 00:08:49,988 लगता है उसने तुम्हें विश्वास दिला दिया है। 163 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 वह बस ऐसा ही है, 164 00:08:53,784 --> 00:08:56,328 जैसा बने रहने की सबने अनुमति दी है। मैंने भी। 165 00:08:56,411 --> 00:08:59,873 तो यह तुम्हारी ग़लती है कि वह आलसी, स्वार्थी कमीना है। 166 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 यह बढ़िया है। 167 00:09:01,917 --> 00:09:03,627 तुम्हें यह चुटकुला सबको सुनाते फिरना चाहिए। 168 00:09:03,710 --> 00:09:06,421 जिससे याद आया, तुम्हें माया को लेने जाने में देर नहीं हो गई? 169 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 यह तुम्हारी कार है? 170 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 यह हमारी कार थी, मेरी और डैनी की। 171 00:09:22,229 --> 00:09:23,480 ठीक है, ध्यान से सुनो। 172 00:09:25,232 --> 00:09:27,901 कनवर्टिबल, जर्मन, बकेट सीटें। 173 00:09:28,485 --> 00:09:31,488 अब तुम टीवी पर हो। कुछ स्वाभिमान रखो। 174 00:09:47,379 --> 00:09:50,299 बढ़िया है, तुम आ गई। मैं माया को ले आता हूँ और उसे बताता हूँ… 175 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 कृपया, हम बाहर थोड़ी बात कर सकते हैं? 176 00:09:55,304 --> 00:09:56,305 हाँ। 177 00:10:01,894 --> 00:10:04,771 ठीक है, तो, क्या बात है? 178 00:10:05,772 --> 00:10:08,567 अब हमारी बेटी 50 प्रतिशत समय तुम्हारे पास रहेगी। 179 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 मेरे वक़ील ने ऐसा कुछ नहीं कहा था। 180 00:10:12,196 --> 00:10:14,573 न वक़ील, न चर्चा, बस स्वीकार करो। 181 00:10:16,533 --> 00:10:17,868 ठीक है। मैं समझ गया। 182 00:10:18,368 --> 00:10:23,123 तुम मुझे अपने रास्ते से हटाना चाहती हो, क्योंकि उस घर में आने की या उस व्यवसाय में 183 00:10:23,207 --> 00:10:25,459 -भाग लेने की मेरी हिम्मत कैसे हुई … -डैनी। 184 00:10:25,542 --> 00:10:27,920 -…जो हम दोनों का है? -तुम्हें यह करना रोकना चाहिए। 185 00:10:28,003 --> 00:10:31,298 इसलिए मेरे पर काटने के लिए हमारी बेटी का इस्तेमाल कर रहे हो। हे भगवान। 186 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 जब भी मैं सोचता हूँ कि तुम इससे नीचे नहीं गिर सकती, 187 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 किसी तरह से तुम और नीचे गिर जाती हो। 188 00:10:36,637 --> 00:10:38,639 यह मज़ेदार है कि तुमने नीचे गिरने की बात कही। 189 00:10:38,722 --> 00:10:40,057 वह कॉलेज का विरोध याद है 190 00:10:40,140 --> 00:10:42,184 जब तुमने ईंट से कोर्ट की खिड़की तोड़ी थी 191 00:10:42,267 --> 00:10:44,937 -और जेल में दो रातें बिताई थीं? -तुम्हें लगता है मैं उसके लिए शर्मिंदा हूँ? 192 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 नहीं, पक्का तुम्हें ख़ुद पर बेहद गर्व है। 193 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 पर इससे यह सवाल ज़रूर खड़ा होता है, डैनी, कि बस दो रातों की जेल क्यों हुई? 194 00:10:50,317 --> 00:10:51,193 जहाँ तक मुझे पता है, 195 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 संघीय संपत्ति को नुकसान पहुँचाने पर दस साल तक की सज़ा हो सकती है। 196 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 तो अब तुम वक़ील हो? 197 00:10:55,072 --> 00:10:58,450 यह समझने के लिए वक़ील बनने की ज़रूरत नहीं कि तुमने अधिकारियों की मदद की। 198 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 क्या यही हुआ था? 199 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 तुमने बस पुलिसवालों को कुछ नाम बताए और… 200 00:11:05,249 --> 00:11:08,001 सोचती हूँ जैक और जेरी इस बारे में क्या सोचेंगे। 201 00:11:08,085 --> 00:11:10,712 सोचती हूँ तुम्हारे सारे नए सहयोगी इस बारे में क्या सोचेंगे। 202 00:11:11,630 --> 00:11:12,714 तुम्हें क्या हो गया? 203 00:11:13,715 --> 00:11:15,634 तुमने न्यूज़ में बस एक सेगमेंट किया और अचानक तुम… 204 00:11:15,717 --> 00:11:19,930 मैं हमेशा से ऐसी ही थी, डैनी। बस मैंने तुम्हें कभी दिखाया नहीं था। 205 00:11:34,695 --> 00:11:38,448 -यह फिट नहीं हो रही। -पक्का थोड़ी कोशिश करोगी तो हो जाएगा। 206 00:11:39,449 --> 00:11:42,035 देखो मुझे। मैं यह नहीं कर सकती। 207 00:11:43,287 --> 00:11:44,371 बेशक़ कर सकोगी। 208 00:11:45,539 --> 00:11:48,292 बस तुम काफ़ी अरसे से… 209 00:11:48,792 --> 00:11:49,918 घर से नहीं निकली? 210 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 मैं समझ रहा हूँ कि तुम घबरा रही हो, पर यह डिनर महत्वपूर्ण है। 211 00:11:56,383 --> 00:11:58,051 ये लोग महत्वपूर्ण हैं 212 00:11:58,135 --> 00:12:00,554 और उनका यह जानना ज़रूरी है कि हम भी महत्वपूर्ण हैं। 213 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 इन लोगों का यह जानना क्यों ज़रूरी है कि तुम महत्वपूर्ण हो? 214 00:12:04,558 --> 00:12:07,519 न वे हमसे मिलते हैं। न ही हमारा सम्मान करते हैं। 215 00:12:08,103 --> 00:12:12,774 हमारे धर्म के प्रति कट्टरता के बारे में उन्हें ईश्वर को जवाब देना होगा। 216 00:12:17,321 --> 00:12:20,073 पर तुम जानती हो कि गेम्स मेरे लिए क्या मायने रखती हैं। 217 00:12:21,074 --> 00:12:24,411 बचपन में पिताजी के साथ देखते हुए, वे मेरे लिए क्या मायने रखती थीं। 218 00:12:25,579 --> 00:12:29,917 अनुशासन और शुद्ध मन से प्राप्त की गई महानता। 219 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 और उसमें एक छोटी सी भागीदारी करना… 220 00:12:40,427 --> 00:12:42,554 उस तोड़ फोड़ करने वाले को पकड़ने के लिए 221 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 आज उन्होंने पड़ोस में हर लाइट पोस्ट में कैमरे लगवा दिए। 222 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 अब हर समय, हमारी निगरानी हो रही है। 223 00:12:55,526 --> 00:12:58,028 इसे कैसे संभालेंगे, यही हमारी सफलता निर्धारित करेगी। 224 00:13:14,503 --> 00:13:17,214 जबकि अपने डेट का इंतज़ार कर रही हो, तुम्हें कुछ पीने को दूँ? 225 00:13:18,298 --> 00:13:19,299 मैं इंतज़ार नहीं कर रही हूँ। 226 00:13:19,383 --> 00:13:22,469 आज मैं अकेले डिनर करूँगी। 227 00:13:23,679 --> 00:13:24,763 और भी बेहतर है। 228 00:13:29,643 --> 00:13:30,644 एक सेकंड रुको। 229 00:13:32,145 --> 00:13:34,815 क्या तुम कुछ महीनों के लिए मिराकॉस्टा कम्युनिटी कॉलेज गई थी? 230 00:13:34,898 --> 00:13:38,151 तुम… तुम काफ़ी जानी-पहचानी लग रही हो। 231 00:13:39,361 --> 00:13:40,737 नहीं। 232 00:13:41,238 --> 00:13:44,116 कृपया मुझे एक गिलास सफ़ेद वाइन दोगे। 233 00:13:45,951 --> 00:13:48,871 जब मैं पहली बार टीवी पर आई थी, तो मुझसे अक्सर यही सवाल पूछे जाते थे। 234 00:13:49,830 --> 00:13:51,206 "क्या तुम टैम्पा में पली-बढ़ी थी?" 235 00:13:51,915 --> 00:13:53,750 क्या मैं टैम्पा में पली-बढ़ी दिखती हूँ? 236 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 पर, शायद दिखती हूँगी। 237 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 -सोच लिया क्या खाओगी? -अरे, हाँ। ज़रा देखने दो। 238 00:14:03,051 --> 00:14:05,804 स्टार्टर्स - सूप सलाद - ऑन्ट्रैज़ 239 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 -थोड़ा और समय चाहिए? -नहीं, मैं लगभग… 240 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 क्या यह सच में इतना कठिन है? 241 00:14:12,769 --> 00:14:15,606 बस एक कमबख़्त ऑन्ट्रै चुनना इतना कठिन है? 242 00:14:16,940 --> 00:14:18,609 शायद हाँ। पता है क्या? 243 00:14:18,692 --> 00:14:21,195 शायद वह भद्दी कार तुम्हारे लिए बिल्कुल उत्तम है। 244 00:14:21,278 --> 00:14:22,613 तुम्हारे पास कुछ कम वसा वाला खाना है? 245 00:14:22,696 --> 00:14:25,282 यहाँ हर चीज़ के साथ सॉस है या… 246 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 हाँ, यहाँ की यही ख़ूबी है। 247 00:14:27,201 --> 00:14:32,206 मुझे खाने के बारे में ज़्यादा कुछ नहीं पता, पर लोगों को सीफ़ूड और स्टेक बेहद पसंद आता है। 248 00:14:32,789 --> 00:14:34,750 मैं आमतौर पर शेलफ़िश नहीं खाती हूँ। 249 00:14:36,251 --> 00:14:38,545 हे भगवान, याद आ गया! 250 00:14:38,629 --> 00:14:40,005 तुम न्यूज़ पर थी। 251 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 लियोटार्ड लेडी। 252 00:14:42,382 --> 00:14:45,427 हे भगवान, तुम मिराकॉस्टा नहीं गई थी। 253 00:14:46,094 --> 00:14:47,930 -और अब वे सभी तुम्हें… -तुम वहाँ कभी नहीं जाती। 254 00:14:48,013 --> 00:14:50,557 -मैं सोच रहा था, "शायद वह"… -…लॉबस्टर की पूँछ चूसते हुए घूरेंगे, 255 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 वह बैंगनी नस जिसमें भगवान जाने क्या भरा होता है। 256 00:14:55,812 --> 00:14:58,565 पता है क्या? मुझे सोचने के लिए कुछ और मिनट चाहिए। 257 00:14:58,649 --> 00:14:59,650 बहुत-बहुत धन्यवाद। 258 00:15:02,694 --> 00:15:05,739 तो, जॉन, तुम्हारे कई मॉल हैं। 259 00:15:07,157 --> 00:15:08,742 मैं वाणिज्यिक अचल संपत्ति बनाता हूँ, 260 00:15:08,825 --> 00:15:12,120 इसलिए मॉल भी इसका एक बड़ा हिस्सा हैं। 261 00:15:13,038 --> 00:15:14,206 ख़ैर, यह बेहद फ़ायदेमंद व्यवसाय है। 262 00:15:15,249 --> 00:15:16,750 हम हमारे विकास से ख़ुश हैं। 263 00:15:18,252 --> 00:15:20,128 पर बेशक़, तुम्हारी पत्नी से ज़्यादा नहीं होगे। 264 00:15:20,712 --> 00:15:21,797 खरीददारी, खरीददारी, खरीददारी। 265 00:15:24,675 --> 00:15:27,469 मरिया, हीथ तुमसे बात कर रहा था। 266 00:15:27,553 --> 00:15:30,055 वह मेरे बारे में बात कर रहा था। 267 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 हाँ। 268 00:15:34,601 --> 00:15:38,939 यह चमत्कार होता है जब कार में मेरे और उसके बैगों के लिए पर्याप्त जगह हो। 269 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 -आपका गिलास भर दूँ? -हम शराब नहीं पीते हैं। धन्यवाद। 270 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 हमारे साथ थोड़ी मौज-मस्ती नहीं कर सकती? 271 00:15:48,115 --> 00:15:51,159 -ईश्वर समझ जाएँगे। -कमीनी कहीं की। 272 00:15:51,243 --> 00:15:52,953 अगर तुमने दोबारा ऐसी बात कही, 273 00:15:53,036 --> 00:15:56,248 तो यह कमीनी स्टेक चाक़ू से तुम्हारा गला चीर देगी। 274 00:16:02,296 --> 00:16:04,798 यह बेहद रोचक था। तुमने क्या कहा? 275 00:16:12,973 --> 00:16:14,391 मुझे पता है तुम पर क्या बीत रही है। 276 00:16:15,350 --> 00:16:16,602 मुझे नहीं लगता तुम्हें पता है। 277 00:16:17,728 --> 00:16:20,272 उस मेनू से चुनना असंभव है। 278 00:16:21,190 --> 00:16:25,319 बस इसलिए कि मैं यहाँ अकेली बैठी हूँ 279 00:16:25,402 --> 00:16:31,408 और मैं एक महिला हूँ, तुम मेरे पास आकर मुझसे बात कर सकते हो? 280 00:16:32,701 --> 00:16:36,205 मेरा मतलब, अगर मैं एक बिज़नेसमैन होती, तब भी तुम यही करते? 281 00:16:37,331 --> 00:16:38,665 शायद नहीं। पर… 282 00:16:38,749 --> 00:16:40,000 -शायद। निर्भर करता है। -ठीक है। 283 00:16:40,083 --> 00:16:42,794 -कृपया, मुझे चेक दोगे? -अरे, नहीं, नहीं। रुको। 284 00:16:42,878 --> 00:16:44,922 -इससे पहले कि तुम जाओ, मुझे माफ़ी माँगने दो। -कृपया। 285 00:16:45,005 --> 00:16:48,467 तुमसे बात करने के लिए नहीं, क्योंकि यह बस आम इंसानी स्वभाव है। 286 00:16:48,550 --> 00:16:49,760 इसके लिए माफ़ी माँगने दो। 287 00:16:50,302 --> 00:16:52,471 मैं तुम्हारे लिए दुनिया की सबसे बेहतरीन सब्ज़ियाँ क्यों लाता हूँ 288 00:16:52,554 --> 00:16:54,181 जब तुम चाहते ही नहीं कि लोग इन्हें चखें? 289 00:16:54,264 --> 00:16:57,392 इस सुंदर एस्परैगस में इतना सारा बटर डाल दिया, समझी? 290 00:16:57,476 --> 00:17:02,022 और मैं पेस्तो पर तो कुछ बोलूँगा ही नहीं क्योंकि पेस्तो का बिगाड़ना एक अपराध है। 291 00:17:03,106 --> 00:17:07,736 वैसे, मैं कार्लोस हूँ। देखो, मैं परेशान नहीं करना चाहता… 292 00:17:07,819 --> 00:17:09,112 शायद इसके लिए काफ़ी देर हो चुकी है। 293 00:17:09,195 --> 00:17:13,075 नहीं, पर मुझे बेहद दुःख होगा अगर तुम इतनी दूर आई… 294 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 -मैं पास ही रहती हूँ। -…और तुमने इतने सारे पैसे भरे… 295 00:17:15,202 --> 00:17:16,537 नहीं और मैंने मेनू से 296 00:17:16,619 --> 00:17:17,579 -कुछ भी नहीं मँगवाया। -…और तुम रेस्टोरेंट की 297 00:17:17,663 --> 00:17:20,665 -सबसे बढ़िया चीज़ न चखो। -मुझे कुछ भी नहीं चखना। 298 00:17:20,749 --> 00:17:22,835 -मुझे नहीं चखना। धन्यवाद। -नहीं। तुम्हें चखना होगा। 299 00:17:22,917 --> 00:17:24,294 कृपया, वह नीचे रख दो। 300 00:17:28,214 --> 00:17:29,508 यह लो। 301 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 अब… 302 00:17:35,430 --> 00:17:36,265 यह लो। 303 00:17:48,652 --> 00:17:51,363 यह एक एज़ोएच्क़ है। कोई असाधारण क़िस्म नहीं है। 304 00:17:51,446 --> 00:17:53,991 इसका स्वाद… मेरा मतलब, इससे मुझे… 305 00:17:55,534 --> 00:17:57,160 इससे मुझे गर्मियों के मौसम की याद आती है। 306 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 -जब मैं छोटी थी। -हाँ। 307 00:18:00,497 --> 00:18:02,499 शायद यह अब तक का सबसे बेहतरीन टमाटर है जो मैंने कभी चखा हो। 308 00:18:02,583 --> 00:18:05,252 या शायद पहला टमाटर है जो मैंने कभी चखा हो। 309 00:18:05,335 --> 00:18:10,966 और अब, दुर्भाग्यवश, तुम्हें हमेशा के लिए कोई भी खाना स्वादिष्ट नहीं लगेगा। 310 00:18:11,550 --> 00:18:12,801 सच में कभी कोई खाना स्वादिष्ट नहीं लगेगा। 311 00:18:14,219 --> 00:18:17,139 सुनो, मुझे समय देने के लिए धन्यवाद। 312 00:18:17,222 --> 00:18:20,809 और, अपने बाकी बचे टमाटर और रात का 313 00:18:20,893 --> 00:18:23,312 मज़ा लो। मैं… 314 00:18:23,395 --> 00:18:25,314 -तुम कहाँ से आए हो? -मैं? 315 00:18:26,273 --> 00:18:27,441 अरे, हाँ। यह टमाटर। 316 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 हाँ। 317 00:18:28,775 --> 00:18:32,404 वे इन्हें लोडाई के बाहर एक छोटे से पारिवारिक खेत में उगाते हैं। 318 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 पक्का वे जादूगर होंगे। 319 00:18:33,947 --> 00:18:36,116 -नहीं। तुम भी इन्हें उगा सकती हो। -कभी नहीं। 320 00:18:36,200 --> 00:18:38,744 मैं पौधे उगाने में सक्षम नहीं हूँ। मैं कृत्रिम पौधें भी मार देती हूँ। 321 00:18:39,244 --> 00:18:40,495 यह सच नहीं हो सकता। 322 00:18:41,580 --> 00:18:43,832 -तुम्हें कैसे पता? -मुझे नहीं पता। 323 00:18:43,916 --> 00:18:47,336 मैंने बस अनुमान लगाया कि तुम ख़ुद को पर्याप्त श्रेय नहीं देती हो। 324 00:18:48,795 --> 00:18:52,049 और सच कहूँ तो, मैं भी पौधे उगाने में माहिर नहीं हूँ, 325 00:18:52,132 --> 00:18:54,843 पर मुझे पता है कि क्या खरीदना है 326 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 और ऐसी शानदार जगहों में अच्छे मुनाफ़े पर कैसे बेचना है। 327 00:18:57,471 --> 00:19:00,432 ताकि वे बटर और लहसुन से इसका ख़ून कर सकें? 328 00:19:00,933 --> 00:19:02,643 हाँ। बिल्कुल। 329 00:19:02,726 --> 00:19:04,520 मज़ा एक साधारण सी चीज़ है। 330 00:19:06,230 --> 00:19:07,231 लोग यह भूल जाते हैं। 331 00:19:10,776 --> 00:19:11,777 वैसे, 332 00:19:11,860 --> 00:19:13,153 तुमने अपना नाम नहीं बताया। 333 00:19:13,654 --> 00:19:15,364 तुम्हें बताने की ज़रूरत नहीं है, पर तुमने नहीं बताया। 334 00:19:16,949 --> 00:19:18,242 मैं कैली हूँ। 335 00:19:18,325 --> 00:19:19,701 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, कैली। 336 00:19:21,286 --> 00:19:25,958 नहीं। मैं कैली नहीं हूँ। मैं शीला हूँ। 337 00:19:27,835 --> 00:19:30,587 -ठीक है, ख़ैर, तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, शीला। -मुझे… मुझे भी, कार्लोस। 338 00:19:30,671 --> 00:19:32,297 पता नहीं मैंने ग़लत नाम क्यों बोला। 339 00:19:32,381 --> 00:19:33,924 मैं बस रहस्यमय बनने की 340 00:19:34,758 --> 00:19:36,218 -कोशिश कर रही थी और… -नहीं, सफ़ाई देने की ज़रूरत नहीं है। 341 00:19:38,178 --> 00:19:41,890 मुझे तुमसे प्यार है, ढेर सारा प्यार 342 00:19:41,974 --> 00:19:45,435 मुझे तुमसे प्यार है, आओ गले लगो 343 00:19:47,604 --> 00:19:49,481 ठीक है। शुभरात्रि। 344 00:19:59,992 --> 00:20:01,034 डैडी। 345 00:20:01,535 --> 00:20:03,662 जानता हूँ, जान। और मैं तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ, 346 00:20:03,745 --> 00:20:06,999 पर मैं चाहता हूँ कि तुम यह ख़ुद करना सीखो। समझी? 347 00:20:07,749 --> 00:20:08,750 तुम यह कर सकती हो। 348 00:20:13,380 --> 00:20:14,464 दौड़ का मज़ा लो। 349 00:20:15,632 --> 00:20:17,134 इसका फ़ायदा उठाओ। 350 00:20:19,136 --> 00:20:21,180 खाना, कपड़े, सेवाएँ। 351 00:20:21,263 --> 00:20:26,268 अब, एथलीटों के क्वार्टर से बस 352 00:20:26,351 --> 00:20:28,896 कुछ सौ गज की दूरी पर बने एक अत्याधुनिक खुदरा गाँव की कल्पना करो। 353 00:20:28,979 --> 00:20:32,149 एक सार्वजनिक निजी भागीदारी। 354 00:20:32,649 --> 00:20:36,403 -यह रोमांचक सुनाई पड़ता है। -मुझे तो यही भविष्य लगता है। 355 00:20:36,486 --> 00:20:37,988 पर मैं तुम्हें एक अन्य प्रस्ताव देना चाहूँगा। 356 00:20:38,572 --> 00:20:41,033 -बेशक़। -पोर्टेबल टॉयलेट। 357 00:20:43,452 --> 00:20:44,286 माफ़ करना? 358 00:20:44,369 --> 00:20:47,039 हमें खेल के मैदानों के आस-पास पाँच हज़ार 359 00:20:47,122 --> 00:20:48,874 पोर्टेबल टॉयलेट चाहिए होंगे। 360 00:20:48,957 --> 00:20:53,337 और चूँकि तुम्हें निर्माण में काफ़ी अनुभव है, हमें लगता है तुम यह कर सकते हो। 361 00:20:55,964 --> 00:21:00,552 मैं टॉयलेट का जुगाड़ कर सकता हूँ, ज़रूर, पर मुझे लगता है कि हमारे पास एक बड़ा मौका है… 362 00:21:00,636 --> 00:21:02,596 मेरी बात सुनो, अगर तुम यह कर लोगे, 363 00:21:02,679 --> 00:21:04,765 तो कमिटी में तुम्हारे ढेरों फ़ैन होंगे। 364 00:21:08,143 --> 00:21:09,144 ज़रूर। 365 00:21:09,228 --> 00:21:11,605 बहुत बढ़िया। हम तुम्हें रसद की जानकारी दे देंगे। 366 00:21:12,564 --> 00:21:13,815 हाँ। जानकारी दे देना। 367 00:21:15,776 --> 00:21:17,903 कृपया, क्या मैं अपनी पत्नी से अकेले में बात कर सकता हूँ? 368 00:21:24,368 --> 00:21:26,078 फ़ोन पर वह हीथ रुडिगर था। 369 00:21:27,538 --> 00:21:31,667 हफ़्तों दर हफ़्तों एलए गेम्स कमिटी के साथ अच्छे रिश्ते बनाने के बाद, 370 00:21:33,001 --> 00:21:35,295 मुझे पोर्टेबल टॉयलेट का ज़िम्मा सौंपा गया है। 371 00:21:37,798 --> 00:21:42,594 सन '84 के गेम्स में मेरा योगदान होगा, टॉयलेट। 372 00:21:44,429 --> 00:21:45,597 और यह मेरी ग़लती है? 373 00:21:45,681 --> 00:21:48,350 बेशक़ डिनर पर तुम्हारा व्यवहार भी एक कारण है। 374 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 -यह उचित नहीं है। -नहीं है? 375 00:21:53,105 --> 00:21:55,190 तुम बस मुझे शर्मिंदा करने के नए तरीके ढूँढते हो। 376 00:21:56,525 --> 00:22:00,529 तुम एक अफ़ेयर करते हो, तुम अजनबियों के सामने मेरा मज़ाक उड़ाते हो। 377 00:22:00,612 --> 00:22:02,990 मुझे अपने ही घर में कैद किया गया है। 378 00:22:03,073 --> 00:22:04,366 और उसके बावजूद, 379 00:22:04,449 --> 00:22:06,660 मुझसे आज्ञाकारी होने की उम्मीद करते हो और… 380 00:22:09,162 --> 00:22:13,417 अगर तुम्हें शांति चाहिए, जॉन, तो कुछ चीज़ें बदलनी होंगी। 381 00:22:19,882 --> 00:22:22,259 मैं समझने की कोशिश कर रही हूँ कि यह मुझे किसकी याद दिलाता है। 382 00:22:24,344 --> 00:22:26,263 यह बस मेरी ज़ुबान पर ही है। 383 00:22:27,806 --> 00:22:29,349 मेरी बड़ी बहन का लिप ग्लॉस। 384 00:22:30,142 --> 00:22:32,936 इसकी महक उतनी ही अच्छी है और स्वाद उतना ही भद्दा है, 385 00:22:33,020 --> 00:22:34,980 इसलिए कैरामेल रद्द हुआ। 386 00:22:40,235 --> 00:22:42,154 -तुम ठीक हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 387 00:22:43,614 --> 00:22:46,074 क्योंकि मीटिंग में तुम बेहद, बस… 388 00:22:48,994 --> 00:22:50,662 हमें यह सब करने की ज़रूरत नहीं है। 389 00:22:50,746 --> 00:22:52,122 सच में, शीला, 390 00:22:52,623 --> 00:22:55,125 अगर तुम इन कुकी को नहीं झेल सकती क्योंकि तुम्हारी… 391 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 -तुम्हारा स्वास्थ्य पहली प्राथमिकता है। -दरअसल मैं ठीक हूँ। 392 00:23:00,172 --> 00:23:02,466 सच में? क्योंकि तुम्हारा ध्यान भटका हुआ लग रहा है और ऐसा लगता है… 393 00:23:02,549 --> 00:23:03,592 मैं किसी से मिली थी। 394 00:23:03,675 --> 00:23:06,678 शायद। मेरा मतलब, नहीं, मुझे पता है मैं उससे मिली थी। 395 00:23:06,762 --> 00:23:11,642 मुझे बस लगता है कि शायद वह कोई महत्वपूर्ण इंसान बने। 396 00:23:12,392 --> 00:23:14,478 -हे भगवान। -बस करो। 397 00:23:14,561 --> 00:23:16,897 रुको, नहीं, और मैं सोच रही हूँ कि तुम… और तुम… 398 00:23:16,980 --> 00:23:18,899 -तुम किसी से मिली? मुझे सब कुछ बताओ। -हाँ। 399 00:23:18,982 --> 00:23:22,110 बताने को कुछ नहीं है, सच में। मेरा मतलब, हमने बातें कीं। 400 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 और वह मज़ाकिया था और वह बेहद ईमानदार लगा। 401 00:23:28,116 --> 00:23:29,576 -उसने मुझे खिलाया। -रुको। 402 00:23:30,786 --> 00:23:32,955 और, मैंने उसे अपना फ़ोन नंबर दिया। 403 00:23:33,038 --> 00:23:35,040 मैंने बस वह लिखा और उसे दे दिया। 404 00:23:35,624 --> 00:23:37,292 मैं… मैं कौन हूँ? 405 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 मुझे बेहद खेद है, 406 00:23:40,462 --> 00:23:41,880 -पर मैं तुम्हारे बारे में काफ़ी सोचती हूँ… -बस करो। 407 00:23:41,964 --> 00:23:44,091 …और मैं हमेशा पूछने से डरती हूँ। 408 00:23:44,174 --> 00:23:47,719 -और फिर तुमने यह ख़ुशख़बरी सुनाई… -नहीं, अभी बात बिल्कुल आगे नहीं बढ़ी है। 409 00:23:47,803 --> 00:23:49,054 -हाँ, यह… बेशक़। -हाँ। 410 00:23:49,137 --> 00:23:51,557 -मैं बस ये कुकी खाऊँगी। -मेरा मतलब, शायद यह आगे बढ़े। 411 00:23:51,640 --> 00:23:52,975 दरअसल, इसकी शुरुआत कुकी से ही हुई। 412 00:23:53,058 --> 00:23:56,228 मैं अपनी पसंद पता करने के लिए एक रेस्टोरेंट में अकेली गई थी। 413 00:23:56,311 --> 00:23:57,729 ख़ैर, वह… 414 00:23:57,813 --> 00:24:02,693 वह वहाँ आया और पता चला कि शायद मुझे अपनी पसंद पता है। 415 00:24:08,073 --> 00:24:10,158 -शायद। -शायद। 416 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 पर मुझे पता है कि मुझे कैरामेल या स्ट्रॉबेरी पसंद नहीं है। 417 00:24:12,286 --> 00:24:16,290 मुझे तुमसे प्यार है, ढेर सारा प्यार 418 00:24:16,957 --> 00:24:21,420 -मुझे तुमसे प्यार है, आओ गले लगो -तुमसे प्यार है। गले लगो, हाँ। 419 00:24:23,839 --> 00:24:25,215 ठीक है। शुभरात्रि। 420 00:24:31,930 --> 00:24:33,849 धत्। धत्। 421 00:24:55,871 --> 00:24:58,540 रनर्स वर्ल्ड दौड़कर लंबी ज़िंदगी जीएँ! 422 00:25:20,270 --> 00:25:21,647 अरे, धत्। 423 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 हे भगवान। 424 00:25:45,462 --> 00:25:46,588 ठीक है। 425 00:25:46,672 --> 00:25:52,469 तो, अंदर डालो, ऊपर से ले जाओ, फिर मोड़ो। 426 00:25:53,804 --> 00:25:55,347 फिर अगली लेस बांधो। 427 00:25:56,515 --> 00:25:58,141 आभारी रहो। 428 00:25:58,225 --> 00:26:02,229 तुम्हें यह तोहफ़ा मिला है। सभी इतने क़िस्मतवाले नहीं हैं। 429 00:26:03,313 --> 00:26:04,314 आज़ाद होकर दौड़ो। 430 00:26:04,982 --> 00:26:05,983 कमीने। 431 00:26:06,066 --> 00:26:07,067 और… 432 00:26:09,069 --> 00:26:12,614 नहीं, चाबियाँ। चाबियाँ उठाओ… ठीक है। चलो, चलो चलें। चलो चलें। 433 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 व्हेलों को बचाएँ 434 00:26:18,328 --> 00:26:22,165 ओशन एडवोकेट्स 435 00:26:22,249 --> 00:26:26,128 ओलिविआ III 436 00:26:36,763 --> 00:26:39,016 माफ़ करना। वह करते हुए कॉफ़ी पी सकती हो? 437 00:26:42,477 --> 00:26:43,478 पता नहीं। 438 00:26:47,357 --> 00:26:48,650 तो वह कैसा चल रहा है? 439 00:26:50,277 --> 00:26:53,447 -तुम पूछ रहे हो कि पम्पिंग कैसी चल रही है? -ज़रूर, हाँ। 440 00:26:53,530 --> 00:26:55,157 यह इसका हिस्सा है, है न? 441 00:26:55,657 --> 00:26:57,201 हम सभी इस अविश्वसनीय सफ़र पर हैं। 442 00:26:58,368 --> 00:26:59,411 -हाँ। -माता-पिता और पेशेवर होने के बीच 443 00:26:59,494 --> 00:27:01,205 संतुलन बना रहे हैं। 444 00:27:02,664 --> 00:27:05,834 हाँ। वैसे, बढ़िया चल रहा है। 445 00:27:07,044 --> 00:27:09,171 बढ़िया है। 446 00:27:10,214 --> 00:27:11,215 मेरी एक बेटी है। 447 00:27:12,382 --> 00:27:13,383 माया। 448 00:27:16,595 --> 00:27:19,264 यह बेहद अजीब है कि ज़िंदगी को मायने देने वाली ये चीज़ें 449 00:27:19,348 --> 00:27:23,644 हमें ख़ुद से ही कितना दूर कर देती हैं। 450 00:27:25,562 --> 00:27:27,189 पर शायद ज़िंदगी का यही उद्देश्य है, समझी? 451 00:27:27,272 --> 00:27:30,609 कि हम बदलें और बेहतर बनें। 452 00:27:31,568 --> 00:27:32,819 और यह संतुलन के बारे में बिल्कुल नहीं है। 453 00:27:32,903 --> 00:27:35,739 यह एक त्याग है ताकि हम विकसित हो सकें। 454 00:27:38,408 --> 00:27:39,910 पता है मुझे क्या सोचकर प्रेरणा मिलती है? 455 00:27:41,495 --> 00:27:42,621 मैं जानना चाहूँगा। 456 00:27:44,164 --> 00:27:50,087 एक दिन, मैं पूरी तरह से निचोड़ ली जाऊँगी और मेरे पास देने को कुछ नहीं होगा। 457 00:27:50,170 --> 00:27:54,007 न मेरे बच्चों को, न मेरी नौकरी को। कुछ देने को नहीं होगा। 458 00:27:55,926 --> 00:27:57,177 और तब यह ख़त्म हो जाएगा। 459 00:28:05,894 --> 00:28:07,729 -मैं तुम्हारे लिए एक और कॉफ़ी लेकर आता हूँ। -हाँ। 460 00:28:11,900 --> 00:28:13,068 गर्म हो तो ख़ुशी होगी। 461 00:28:16,029 --> 00:28:19,241 -हमें चॉकलेट पसंद है। -बहुत ख़ूब। 462 00:28:19,825 --> 00:28:23,287 पर हर तिमाही में, मेरा मुनाफ़ा 50 आधार अंक बढ़ेगा। 463 00:28:29,001 --> 00:28:29,918 येय। 464 00:28:40,929 --> 00:28:42,556 ठीक है। 465 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 -जाओ। -ठीक है। हाँ। 466 00:28:50,898 --> 00:28:52,983 -हैलो। -ए, डेब। 467 00:28:53,066 --> 00:28:55,986 -डैनी बनैनी! कौन मर गया? -कोई नहीं मरा। 468 00:28:56,069 --> 00:29:00,282 कोई नहीं मरा। मैं बस अपनी छोटी बहन का हालचाल पूछना चाहता था। 469 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 -काफ़ी अरसा हो गया था। -क्या तुम नशे में हो? 470 00:29:03,452 --> 00:29:05,662 नहीं। नहीं हूँ। 471 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 मैं भी नशे में नहीं हूँ। 472 00:29:09,791 --> 00:29:13,128 तो, मैं बस यहाँ बैठा था 473 00:29:13,212 --> 00:29:16,715 और सोच रहा था कि क्या तुम्हें अभी रहने के लिए जगह चाहिए? 474 00:29:16,798 --> 00:29:20,594 तुम मुझे जानते हो, बनैनी, मुझे हमेशा चाहिए होती है और नहीं भी होती है। क्यों? 475 00:29:20,677 --> 00:29:25,724 तो, मेरे पास एक बिस्तर सह सोफ़ा है, 476 00:29:26,642 --> 00:29:30,604 इस जीवंत तटीय गाँव में और यह बस तुम्हें पुकार रहा है। 477 00:29:30,687 --> 00:29:33,857 तुम यहाँ आकर समय बिता सकती हो और अपनी टैनिंग कर सकती हो। 478 00:29:33,941 --> 00:29:35,859 -क्या हुआ? -क्या मतलब? 479 00:29:35,943 --> 00:29:38,946 मैंने तुम्हें एवरी की असामयिक मृत्यु के बारे में संदेश छोड़ा था 480 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 और तुमने फ़ोन तक नहीं किया। 481 00:29:41,532 --> 00:29:43,283 तुम्हें पता है कि मैं उस पक्षी से कितना प्यार करती थी। 482 00:29:47,037 --> 00:29:49,623 हाँ, पता है। मुझे माफ़ कर दो। 483 00:29:51,250 --> 00:29:52,918 शीला और मैं तलाक़ ले रहे हैं। 484 00:29:53,001 --> 00:29:54,628 तो यह बात है। 485 00:29:57,172 --> 00:29:58,173 अरे, नहीं। 486 00:29:59,383 --> 00:30:02,553 पता नहीं तुम उदास सुनाई पड़ने की कोशिश कर रही हो या हैरान। 487 00:30:03,220 --> 00:30:06,390 माफ़ कर दो। तुम ख़ुद को कैसे संभाल रहे हो? 488 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 मैं… 489 00:30:07,683 --> 00:30:13,480 माया आधा समय मेरे पास रहती है और पता चला है कि मैं अच्छा पिता नहीं हूँ। 490 00:30:13,564 --> 00:30:18,569 और साथ ही, मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा मैं क्या करूँ, डेब, 491 00:30:18,652 --> 00:30:20,070 और मुझे मदद चाहिए। 492 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 और मेरे पास गांजा है। 493 00:30:25,909 --> 00:30:26,952 मैं अगली बस में आ रही हूँ। 494 00:30:27,035 --> 00:30:29,329 बढ़िया है। 495 00:30:29,997 --> 00:30:31,498 बढ़िया फुटबॉल है। 496 00:30:33,292 --> 00:30:37,796 श्नाइडर को पास मिला। उसने दूर मिलर को पास दिया। 497 00:30:41,300 --> 00:30:42,301 शुभ संध्या। 498 00:30:42,384 --> 00:30:43,844 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं है। 499 00:30:45,846 --> 00:30:47,639 -ऊपर चलें? -नहीं। 500 00:30:47,723 --> 00:30:51,143 -मुझे बस गेम बंद करने दो। -मैं चाहती हूँ कि तुम बस 501 00:30:51,768 --> 00:30:53,896 यह बेल्ट उतारो इससे पहले कि… 502 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 मैंने तुम्हारे बेल्ट का बकल तोड़ दिया। ऊप्स। 503 00:30:59,359 --> 00:31:02,070 बेशक़ तुम किसी वजह से इतनी उत्तेजित हो। 504 00:31:02,154 --> 00:31:03,197 हाँ। मेरे पास अच्छी ख़बर है। 505 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 ठीक है। 506 00:31:05,699 --> 00:31:10,037 मैंने… शीला और मैंने अभी-अभी एक डाएट फ़ूड कंपनी के साथ 507 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 एक एंडोर्समेंट डील तय की है। 508 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 एक फ़ायदेमंद डील। 509 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 बेशक़ तुम काफ़ी व्यस्त रही हो। 510 00:31:18,712 --> 00:31:19,713 ठीक है। 511 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 उम्मीद है कि तुम मेरी भावनाओं को समझोगे जिनकी वजह से… 512 00:31:24,885 --> 00:31:27,095 हे भगवान। बोल भी दो, ग्रेटा। ठीक है। 513 00:31:31,934 --> 00:31:36,688 बात यह है कि, पिछले कुछ महीनों से, मैं हमारे रिश्ते से ख़ुश नहीं थी। 514 00:31:38,482 --> 00:31:41,068 ऐसा है मानो, जितना हम व्यावसायिक साझेदार बन रहे थे, 515 00:31:41,151 --> 00:31:45,489 हमारी शादीशुदा ज़िंदगी उतनी ही बुरी होती जा रही थी। 516 00:31:45,572 --> 00:31:51,119 और मुझे लगता है कि यह ज़्यादा बेहतर होगा, स्वास्थ्यकर होगा, 517 00:31:52,371 --> 00:31:57,334 अगर हम तुम्हारे बिना… व्यवसाय चलाएँ। 518 00:32:01,797 --> 00:32:05,008 अर्न, मैं बस चाहती हूँ कि हम पहले जैसे रहें… 519 00:32:05,092 --> 00:32:06,385 मैं गेम देखना चाहूँगा। 520 00:32:13,267 --> 00:32:14,935 अभी-अभी आक्रामक रूप लिया। 521 00:32:29,908 --> 00:32:31,118 बाईं तरफ़ कोशिश करो। 522 00:32:32,619 --> 00:32:38,500 तुम यह कर रही हो। लड़ रही हो, जीत रही हो, चोट खा रही हो, स्वस्थ हो रही हो। 523 00:32:39,626 --> 00:32:43,130 यह अच्छा है। तुम अच्छी हो। 524 00:32:44,756 --> 00:32:50,095 और फिर भी, यहाँ तुम बाथरूम में ख़ुद से बातें कर रही हो। 525 00:32:50,804 --> 00:32:52,347 ख़ुद को विश्वास दिलाना कठिन है, है न? 526 00:33:09,114 --> 00:33:10,282 -हैलो। -हैलो। 527 00:33:10,365 --> 00:33:13,410 तो, मैं इतालवी खाने के बारे में सोच रहा था। और साथ ही… 528 00:34:44,333 --> 00:34:46,335 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता