1 00:00:06,048 --> 00:00:08,759 降雨量は増える予報です 2 00:00:08,884 --> 00:00:11,970 広範囲で洪水警報が出ており 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,349 道路に出るなと 言われています 4 00:00:15,432 --> 00:00:19,853 複数の事故車両の中に 青年教会のバンも 5 00:00:20,187 --> 00:00:21,855 ご遺族に祈りを 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,690 何てことだ 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,776 エド 気をつけて 8 00:00:26,318 --> 00:00:29,279 次は快晴のサンディエゴへ 9 00:00:29,404 --> 00:00:33,408 フィットネス界のスター シーラが待機してます 10 00:00:37,079 --> 00:00:39,122 “苦しみ”とは違う 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,874 “挑戦”よ 12 00:00:41,458 --> 00:00:42,209 分かる? 13 00:00:42,751 --> 00:00:43,377 もちろん 14 00:00:43,502 --> 00:00:44,628 本当? 15 00:00:44,878 --> 00:00:45,921 分からない 16 00:00:46,505 --> 00:00:49,258 “苦しみ”は否定的な心の声 17 00:00:49,967 --> 00:00:52,928 “諦めろ” “あなたにはムリ” 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,972 “身の程知らず” 19 00:00:55,097 --> 00:00:56,682 私の義母か? 20 00:00:57,266 --> 00:00:58,433 冗談だよ 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,894 その声に勝つのよ 22 00:01:02,229 --> 00:01:05,983 脂肪を燃やせば 自信に変わるわ 23 00:01:07,609 --> 00:01:10,279 ヒザがカクカク鳴る音は? 24 00:01:10,404 --> 00:01:12,739 それは関節症ね 25 00:01:13,156 --> 00:01:16,493 でも平気 負荷の軽い動きもある 26 00:01:16,785 --> 00:01:20,581 4 3 2 1 27 00:01:21,248 --> 00:01:21,957 いくわよ 28 00:01:22,416 --> 00:01:25,460 歩いて ピボット 29 00:01:25,544 --> 00:01:26,336 そうよ 30 00:01:26,753 --> 00:01:27,629 以上! 31 00:01:29,923 --> 00:01:32,134 お疲れさま 32 00:01:32,259 --> 00:01:34,261 失礼 私を通して 33 00:01:34,386 --> 00:01:35,304 ありがとう 34 00:01:35,512 --> 00:01:39,183 輝いてたわ クラクラしちゃった 35 00:01:39,308 --> 00:01:40,893 まだ初日よ 36 00:01:41,018 --> 00:01:45,480 あなたの姿が 全国の家庭に流れたわ 37 00:01:45,606 --> 00:01:49,359 ニューヨークやDC ジャクソンビルも… 38 00:01:59,703 --> 00:02:01,580 フィジカル 39 00:02:09,670 --> 00:02:13,634 あなたの素晴らしさは 言うまでもない 40 00:02:13,717 --> 00:02:14,927 早速 本題に 41 00:02:15,219 --> 00:02:19,223 全国ブランド同士で 手を組みましょう 42 00:02:19,890 --> 00:02:20,766 地方よ 43 00:02:20,849 --> 00:02:24,061 朝の全国ニュースに 出てますよね 44 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 御社のこと 45 00:02:25,437 --> 00:02:28,941 ハートマン食品は 南西部では無名 46 00:02:29,066 --> 00:02:30,442 北西部でも 47 00:02:30,776 --> 00:02:31,652 それは… 48 00:02:31,777 --> 00:02:35,030 私たちの力を借りたいのね? 49 00:02:35,822 --> 00:02:38,909 彼女たちに飲み込まれそうね 50 00:02:39,409 --> 00:02:43,163 市場拡大のために 協力してほしい 51 00:02:46,208 --> 00:02:48,293 あなたは女性の憧れ 52 00:02:48,418 --> 00:02:53,423 でもシーラになるには 喜びや幸せは諦めるの? 53 00:02:53,674 --> 00:02:56,426 いいえ これで解決よ 54 00:02:56,552 --> 00:02:58,011 無脂肪クッキー 55 00:02:58,387 --> 00:03:02,140 ぜい肉になりません 科学的に証明済み 56 00:03:02,266 --> 00:03:06,979 詳細は相談だけど 十分な前金を払う予定よ 57 00:03:07,104 --> 00:03:08,605 歩合制付き 58 00:03:08,730 --> 00:03:14,444 消費者が一口 食べるごとに そちらの利益も増えます 59 00:03:14,903 --> 00:03:18,115 まずは好みを教えてほしい 60 00:03:18,198 --> 00:03:21,618 何味が好き? いろいろあります 61 00:03:22,202 --> 00:03:26,123 このクッキーは あなたの分身になる 62 00:03:27,749 --> 00:03:29,668 は–– 63 00:03:29,793 --> 00:03:33,422 少し話し合う時間が欲しいわ 64 00:03:33,547 --> 00:03:39,052 サンプルを持ち帰り 次回 私たちの意見を伝える 65 00:03:42,014 --> 00:03:46,143 皆はクッキーを気にせず 普通に話してる 66 00:03:46,268 --> 00:03:51,064 でも私はクッキーから 目を離せなくなった 67 00:03:53,192 --> 00:03:56,278 ピカピカ光ってる感じなの 68 00:03:56,403 --> 00:03:59,656 無視したいけど 気になってムリ 69 00:04:00,073 --> 00:04:03,410 裸の人たちが セックスしてるみたい 70 00:04:03,493 --> 00:04:07,206 皆はしれっと 会話を続けられても 71 00:04:07,831 --> 00:04:09,416 私にはムリ! 72 00:04:10,125 --> 00:04:14,546 彼らに好きな味を 聞かれたんだけど… 73 00:04:14,755 --> 00:04:18,007 正直まったく分からないのよ 74 00:04:18,382 --> 00:04:21,803 難しい質問をされたように 固まった 75 00:04:21,928 --> 00:04:25,974 必死で考えたけど 答えが見つからない 76 00:04:26,141 --> 00:04:32,064 あんたはずっと自分の願望を 否定してきたからだ 77 00:04:32,689 --> 00:04:35,651 だから自然な感情を失った 78 00:04:35,776 --> 00:04:37,778 それよ そうなの 79 00:04:38,529 --> 00:04:39,863 私の好みは? 80 00:04:40,697 --> 00:04:41,490 私は… 81 00:04:42,324 --> 00:04:46,161 こんなの惨めだから 認めたくない 82 00:04:48,497 --> 00:04:49,998 ここ以外では 83 00:04:52,084 --> 00:04:54,545 セラピストは外食しろと 84 00:04:55,629 --> 00:05:00,300 新しいものを試し 好みを育てろと言われた 85 00:05:01,301 --> 00:05:02,010 結果は? 86 00:05:02,094 --> 00:05:03,053 試してない 87 00:05:03,387 --> 00:05:06,807 人に見られながら ぼっちで食事? 88 00:05:06,974 --> 00:05:08,267 苦行だわ 89 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 一体 ここで何を? 90 00:05:14,439 --> 00:05:16,024 君を知ってるぞ 91 00:05:16,817 --> 00:05:20,654 郵便局だ 2週間前に切手を買った 92 00:05:20,779 --> 00:05:22,906 俺は顔を忘れない 93 00:05:23,240 --> 00:05:24,658 何してるの? 94 00:05:24,908 --> 00:05:26,201 俺が? 95 00:05:27,119 --> 00:05:28,662 こっちのセリフだ 96 00:05:29,496 --> 00:05:31,373 カルト教団か? 97 00:05:31,582 --> 00:05:34,751 匿名の自助グループなの 98 00:05:36,628 --> 00:05:39,381 すまない 知らなかった 99 00:05:39,506 --> 00:05:44,261 心を落ち着けるために 走りに出たんだ 100 00:05:44,636 --> 00:05:47,890 最高だよ 人生が変わった 101 00:05:48,182 --> 00:05:49,766 俺は変わった 102 00:05:50,267 --> 00:05:52,561 それでここに着いた 103 00:05:52,686 --> 00:05:57,357 マヤを1日早く 迎えに来てくれないか 104 00:05:57,733 --> 00:06:02,029 同僚の誘いを断り続けると 老人になりそうだ 105 00:06:02,154 --> 00:06:04,948 ダニー 事前に連絡してよ 106 00:06:05,574 --> 00:06:08,243 ビレッジの女性は–– 107 00:06:08,994 --> 00:06:11,121 パーティー好きだ 108 00:06:11,371 --> 00:06:14,374 預けたら マヤも酒を飲まされる 109 00:06:16,335 --> 00:06:17,669 別れたのよ 110 00:06:18,670 --> 00:06:19,963 まず電話して 111 00:06:20,297 --> 00:06:21,507 せめてノック 112 00:06:26,261 --> 00:06:27,137 そうか 113 00:06:31,558 --> 00:06:34,895 あんたの元夫は 面倒くさそうだね 114 00:06:35,562 --> 00:06:38,482 マーシャは当分 心を閉ざす 115 00:06:38,607 --> 00:06:40,776 もう二度とないわ 116 00:06:41,652 --> 00:06:42,819 でもさ 117 00:06:43,111 --> 00:06:47,908 きちんとした場所に 移るほうが確実だよ 118 00:06:48,033 --> 00:06:51,954 うちで十分だと思う 私も構わない 119 00:06:52,329 --> 00:06:53,872 あんたはね 120 00:06:54,081 --> 00:06:58,544 車庫でコソコソしながら 健康になれる? 121 00:06:58,669 --> 00:07:01,547 私の回復には差し支えない 122 00:07:02,673 --> 00:07:03,841 私たちは? 123 00:07:04,591 --> 00:07:06,593 ただの一般人なんだ 124 00:07:06,844 --> 00:07:09,888 苦労して持ち直してきた 125 00:07:10,389 --> 00:07:14,518 あんたの秘密になるのは 気分がよくない 126 00:07:14,601 --> 00:07:17,896 隠れてない ただ複雑なのよ 127 00:07:18,021 --> 00:07:19,690 子供もいるし 128 00:07:19,815 --> 00:07:22,401 子持ちはあんただけか? 129 00:07:22,943 --> 00:07:25,362 皆 何とかしてる 130 00:07:26,697 --> 00:07:30,200 もう邪魔は入らないと 約束する 131 00:07:35,414 --> 00:07:38,709 “ダニー・ルービン” 132 00:07:38,834 --> 00:07:40,294 “逮捕報告書” 133 00:07:46,842 --> 00:07:51,805 “ケリー・キルマーチン” 134 00:07:54,808 --> 00:07:56,226 その写真好き? 135 00:07:57,853 --> 00:07:59,062 素敵ね 136 00:08:00,230 --> 00:08:03,150 あなたが大の字で寝てる 137 00:08:03,317 --> 00:08:04,401 そうだわ 138 00:08:05,485 --> 00:08:10,199 あなたは好みを知らない 性別も食べ物も 139 00:08:11,533 --> 00:08:13,869 そんな経験はないわ 140 00:08:13,994 --> 00:08:15,120 でしょうね 141 00:08:15,245 --> 00:08:17,748 自分の望みは知ってる 142 00:08:17,873 --> 00:08:19,458 あなたのも 143 00:08:19,625 --> 00:08:20,417 何なの? 144 00:08:20,542 --> 00:08:22,669 今 一番の願いは–– 145 00:08:23,462 --> 00:08:25,047 夫をつぶすこと 146 00:08:25,172 --> 00:08:28,967 いいえ ダニーは勝手に破滅するわ 147 00:08:29,092 --> 00:08:32,846 そうね でも自滅を待ってる間に–– 148 00:08:32,971 --> 00:08:37,726 あなたの人生や心の治療や ビジネスに立ち入る 149 00:08:37,851 --> 00:08:40,479 親権の約束も突然 破るわ 150 00:08:40,604 --> 00:08:44,483 でも6年も 彼の人生を優先したし 151 00:08:44,608 --> 00:08:47,361 1日くらい増えても同じ 152 00:08:48,362 --> 00:08:49,988 調教されたのね 153 00:08:50,239 --> 00:08:52,991 彼はああいう人なの 154 00:08:53,700 --> 00:08:55,994 私もそれを許してた 155 00:08:56,119 --> 00:08:59,748 笑える 彼がクズなのは あなたのせい? 156 00:09:01,291 --> 00:09:03,627 そのネタで巡業して 157 00:09:03,877 --> 00:09:06,421 そういえばマヤの迎えは? 158 00:09:14,137 --> 00:09:15,472 あなたの車? 159 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 夫婦で買ったの 160 00:09:22,187 --> 00:09:23,772 よく聞いてね 161 00:09:25,107 --> 00:09:27,943 バケットシートの オープンカーよ 162 00:09:28,318 --> 00:09:31,655 テレビに出てる自覚が 必要だわ 163 00:09:46,920 --> 00:09:50,382 来たか マヤを呼んでくる 164 00:09:51,884 --> 00:09:53,635 外で話せる? 165 00:09:55,304 --> 00:09:56,221 ああ 166 00:10:01,768 --> 00:10:03,187 出たぞ 167 00:10:04,062 --> 00:10:05,063 何の話だ? 168 00:10:05,647 --> 00:10:08,567 子育ては半分ずつのはず 169 00:10:10,027 --> 00:10:11,987 弁護士からは何も 170 00:10:12,070 --> 00:10:14,573 親なら当たり前のことよ 171 00:10:16,450 --> 00:10:18,160 分かったぞ 172 00:10:18,285 --> 00:10:20,204 厄介払いだな 173 00:10:20,329 --> 00:10:23,916 俺が共同所有の家に 寄ったからか 174 00:10:24,291 --> 00:10:26,585 共同事業への参加も 175 00:10:26,710 --> 00:10:27,336 聞いて 176 00:10:27,628 --> 00:10:31,215 娘を使って 脅すとは最低だぞ 177 00:10:31,965 --> 00:10:36,303 地に落ちた道徳心が さらに沈んでいくな 178 00:10:36,428 --> 00:10:38,055 道徳心といえば 179 00:10:38,472 --> 00:10:43,018 裁判所の窓を割り 2晩 勾留されたわよね 180 00:10:43,268 --> 00:10:44,686 恥じてると? 181 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 まさか! 自慢でしょ 182 00:10:47,523 --> 00:10:50,150 でもなぜ2晩だけなの? 183 00:10:50,275 --> 00:10:53,904 国の所有物破損は 最低10年の刑よ 184 00:10:54,029 --> 00:10:54,821 弁護士か? 185 00:10:54,905 --> 00:10:57,866 権力にひれ伏したんでしょ 186 00:11:00,869 --> 00:11:04,706 警察に仲間を 売ったんじゃない? 187 00:11:05,457 --> 00:11:08,001 彼らはどう思うかしら 188 00:11:08,126 --> 00:11:10,712 新しい同僚が知ったら? 189 00:11:11,421 --> 00:11:15,467 変わったな テレビに出た途端に… 190 00:11:15,551 --> 00:11:17,261 これが本当の私 191 00:11:18,303 --> 00:11:20,472 あなたに隠してただけ 192 00:11:34,695 --> 00:11:35,988 きついわ 193 00:11:36,989 --> 00:11:38,782 少しの我慢だ 194 00:11:39,283 --> 00:11:42,077 このザマよ 私にはムリ 195 00:11:42,953 --> 00:11:44,162 大丈夫 196 00:11:45,372 --> 00:11:48,417 久しぶりなだけだ 君はずっと… 197 00:11:48,542 --> 00:11:50,002 家を出てない 198 00:11:52,004 --> 00:11:55,591 今夜はとても大切な食事会だ 199 00:11:56,216 --> 00:12:00,804 彼らに我々の重要性を 知らしめたい 200 00:12:01,054 --> 00:12:04,266 あの人たちに びる必要ないわ 201 00:12:04,516 --> 00:12:07,728 私たちを見下してるのよ 202 00:12:08,187 --> 00:12:13,108 彼らの信仰への偏見は 主と和解すべきだ 203 00:12:17,196 --> 00:12:20,282 だが 五輪の存在は大きい 204 00:12:20,866 --> 00:12:24,411 子供の頃 父と一緒に 見た時からずっと 205 00:12:25,495 --> 00:12:30,167 訓練と純粋な心が 偉業を成し得るんだ 206 00:12:31,001 --> 00:12:33,337 それに関われたら… 207 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 防犯カメラを設置した 208 00:12:43,347 --> 00:12:46,141 犯人を捕まえるためだ 209 00:12:48,936 --> 00:12:52,147 我々は常に見られてる 210 00:12:55,442 --> 00:12:58,237 対応の仕方で 未来が決まる 211 00:13:14,336 --> 00:13:17,256 相手を待つ間 何か飲む? 212 00:13:17,923 --> 00:13:20,092 誰も待ってないの 213 00:13:20,759 --> 00:13:22,761 今夜は一人で食事よ 214 00:13:23,637 --> 00:13:24,596 ようこそ 215 00:13:29,518 --> 00:13:30,644 もしや… 216 00:13:32,062 --> 00:13:35,399 ミラコスタ・カレッジに 通ってた? 217 00:13:36,400 --> 00:13:38,443 見覚えがあるんだ 218 00:13:39,278 --> 00:13:40,904 通ってないわ 219 00:13:41,029 --> 00:13:43,949 白ワインをグラスでお願い 220 00:13:45,993 --> 00:13:48,871 テレビに出るとよくあるの 221 00:13:49,872 --> 00:13:53,959 “タンパ出身?” 私がタンパ出身に見える? 222 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 でもそうかもね 223 00:13:59,214 --> 00:14:00,632 決めた? 224 00:14:01,091 --> 00:14:02,968 ええ そうね 225 00:14:07,472 --> 00:14:08,348 待つ? 226 00:14:08,473 --> 00:14:10,142 いいえ もう… 227 00:14:10,726 --> 00:14:12,311 そんなに大変? 228 00:14:12,603 --> 00:14:15,606 命がけで主菜を選んでるの? 229 00:14:16,815 --> 00:14:20,485 やっぱりあのチンケな車が お似合い 230 00:14:21,153 --> 00:14:24,698 軽い食事はない? どれもソースが… 231 00:14:25,115 --> 00:14:27,117 シェフの特徴だ 232 00:14:27,492 --> 00:14:32,206 シーフードとステーキの セットが人気だよ 233 00:14:32,623 --> 00:14:34,750 甲殻類は食べない 234 00:14:36,418 --> 00:14:39,922 思い出した! 君をニュースで見た 235 00:14:40,297 --> 00:14:41,840 レオタードの女性 236 00:14:42,216 --> 00:14:44,843 ミラコスタじゃなかった 237 00:14:46,053 --> 00:14:50,390 皆に見られるわよ ロブスターをしゃぶる姿 238 00:14:50,682 --> 00:14:55,229 あの紫の背わたは 得体が知れないわね 239 00:14:55,354 --> 00:14:59,733 もう少し考えさせて どうもありがとう 240 00:15:02,402 --> 00:15:05,989 ジョン 君はモールの経営者だよな 241 00:15:07,074 --> 00:15:09,535 商業不動産を開発してます 242 00:15:09,868 --> 00:15:12,454 モールは事業の大部分ですね 243 00:15:13,038 --> 00:15:14,498 かるだろ 244 00:15:15,165 --> 00:15:16,667 満足してます 245 00:15:18,126 --> 00:15:20,379 奥さんは幸せだな 246 00:15:20,629 --> 00:15:21,922 買い物天国だ 247 00:15:24,508 --> 00:15:27,344 マリア ヒースが話しかけてる 248 00:15:27,553 --> 00:15:30,138 私の話をしてるだけよ 249 00:15:34,351 --> 00:15:38,981 妻が買い物した後 車内はギュウギュウです 250 00:15:40,607 --> 00:15:41,483 お代わりを? 251 00:15:41,567 --> 00:15:43,402 お酒は飲まない 252 00:15:44,111 --> 00:15:47,531 私たちと一緒に 少し楽しんでは? 253 00:15:47,990 --> 00:15:49,908 神も理解するよ 254 00:15:49,992 --> 00:15:51,118 〈ババアめ〉 255 00:15:51,201 --> 00:15:55,455 〈また悪態をついたら ナイフで首を刺す〉 256 00:16:02,171 --> 00:16:05,132 すごいな 何て言った? 257 00:16:12,890 --> 00:16:14,474 気持ちが分かる 258 00:16:15,142 --> 00:16:16,894 それはないわ 259 00:16:17,603 --> 00:16:20,272 頼みたいメニューがない 260 00:16:21,148 --> 00:16:25,194 たしかに私はここに 一人で座ってる 261 00:16:25,319 --> 00:16:27,237 それに女性ね 262 00:16:27,362 --> 00:16:31,491 だからって 話しかけていいわけじゃない 263 00:16:32,534 --> 00:16:36,205 私が男性なら 同じことをする? 264 00:16:36,955 --> 00:16:39,416 しない… するかも 265 00:16:39,541 --> 00:16:41,001 お会計を 266 00:16:41,126 --> 00:16:42,544 待ってくれ 267 00:16:42,669 --> 00:16:44,671 謝らせてくれ 268 00:16:44,796 --> 00:16:48,050 君に話しかけたことじゃない 269 00:16:48,425 --> 00:16:49,801 このことだ 270 00:16:50,135 --> 00:16:54,014 国内最高の野菜だ 素材のまま出せ 271 00:16:54,139 --> 00:16:57,392 アスパラを バター漬けにするな 272 00:16:57,518 --> 00:17:01,980 ソースのことは言わせるな あれは犯罪だ 273 00:17:02,814 --> 00:17:05,483 ちなみに俺はカルロス 274 00:17:05,983 --> 00:17:07,611 強要はしないが… 275 00:17:07,694 --> 00:17:09,070 もう帰る 276 00:17:09,195 --> 00:17:12,824 待ってくれ わざわざ来たんだろ 277 00:17:12,950 --> 00:17:13,909 近所なの 278 00:17:14,034 --> 00:17:15,117 カネも払った 279 00:17:15,243 --> 00:17:17,579 何も頼んでない 280 00:17:17,704 --> 00:17:19,705 究極の一品を食べて 281 00:17:19,830 --> 00:17:21,750 本当に結構よ 282 00:17:21,875 --> 00:17:24,294 ダメだ カバンを置け 283 00:17:28,464 --> 00:17:29,508 これを 284 00:17:35,639 --> 00:17:36,306 どうぞ 285 00:17:48,694 --> 00:17:51,363 アゾイチャカだ 珍種じゃない 286 00:17:51,488 --> 00:17:53,991 何だか懐かしい 287 00:17:55,909 --> 00:17:57,828 夏を思い出す 288 00:17:57,911 --> 00:17:59,037 子供の頃よ 289 00:17:59,121 --> 00:17:59,955 そうだ 290 00:18:00,080 --> 00:18:02,499 今までで最高のトマト 291 00:18:02,624 --> 00:18:05,127 初めてトマトに感動した 292 00:18:05,252 --> 00:18:09,756 もう君はほかの食べ物では 満足できない 293 00:18:10,174 --> 00:18:10,966 永遠に 294 00:18:11,508 --> 00:18:12,801 それでいい 295 00:18:14,136 --> 00:18:17,139 ムリに付き合わせて悪かった 296 00:18:18,223 --> 00:18:22,978 トマトと夜を楽しんで それでは俺は… 297 00:18:23,353 --> 00:18:24,521 どこから? 298 00:18:24,688 --> 00:18:25,314 俺? 299 00:18:26,190 --> 00:18:28,025 ああ トマトか 300 00:18:29,026 --> 00:18:32,237 ローダイ郊外の家族経営農場 301 00:18:32,362 --> 00:18:33,780 魔法使いなのね 302 00:18:33,906 --> 00:18:35,282 君にもできる 303 00:18:35,365 --> 00:18:38,827 ムリよ 私は造花も枯らすんだから 304 00:18:39,203 --> 00:18:40,704 そんなわけない 305 00:18:41,496 --> 00:18:42,581 分かるの? 306 00:18:43,123 --> 00:18:47,336 分からない でも君は自己評価が低そうだ 307 00:18:48,754 --> 00:18:52,633 実は俺も 野菜作りはうまくないんだ 308 00:18:52,841 --> 00:18:57,387 高級店に何を卸せばいいか 知ってるだけ 309 00:18:57,513 --> 00:19:00,724 ガーリックバター漬けだしね 310 00:19:00,933 --> 00:19:04,937 そのとおり 喜びはたわいないことだ 311 00:19:06,104 --> 00:19:07,481 忘れがちだな 312 00:19:10,734 --> 00:19:13,195 まだ名前を聞いてない 313 00:19:13,529 --> 00:19:15,697 言わなくてもいいが 314 00:19:16,907 --> 00:19:17,908 ケリーよ 315 00:19:18,617 --> 00:19:19,993 よろしく ケリー 316 00:19:21,203 --> 00:19:24,706 いえ 違う 私はケリーじゃない 317 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 シーラよ 318 00:19:27,709 --> 00:19:29,503 そうか シーラ 319 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 よろしくね なぜ別の名前を 言ったのかしら 320 00:19:35,092 --> 00:19:36,218 説明は不要 321 00:19:38,095 --> 00:19:41,849 アイラブユー たくさん愛してる 322 00:19:42,057 --> 00:19:45,894 アイラブユー 離れたくない 323 00:19:47,479 --> 00:19:48,272 よし 324 00:19:48,814 --> 00:19:49,690 おやすみ 325 00:19:59,867 --> 00:20:01,076 パパ 326 00:20:01,201 --> 00:20:03,495 手伝ってやりたいが 327 00:20:03,620 --> 00:20:06,999 自分で覚えないとダメなんだ 328 00:20:07,708 --> 00:20:08,625 頑張れ 329 00:20:13,505 --> 00:20:17,176 楽しめよ 走る喜びを見つけろ 330 00:20:19,178 --> 00:20:21,763 食事 衣類 サービス 331 00:20:21,889 --> 00:20:26,185 最新式の商業施設を 建設します 332 00:20:26,310 --> 00:20:29,188 選手村の200メートル先です 333 00:20:29,313 --> 00:20:32,357 公共と民間の パートナーシップです 334 00:20:32,608 --> 00:20:34,651 それは面白そうだ 335 00:20:35,235 --> 00:20:36,361 未来ですよ 336 00:20:36,486 --> 00:20:37,988 だが 別案が 337 00:20:38,530 --> 00:20:39,281 何でしょう 338 00:20:40,032 --> 00:20:41,033 仮設トイレだ 339 00:20:43,368 --> 00:20:44,203 何て? 340 00:20:44,328 --> 00:20:48,415 競技場周辺に 5000基は必要だ 341 00:20:48,790 --> 00:20:53,462 君は建設事業も手がけてるし 適任だろう 342 00:20:55,839 --> 00:21:00,260 トイレもやりますが せっかくの機会なので… 343 00:21:00,385 --> 00:21:04,681 成功すれば 委員会にファンができるぞ 344 00:21:08,143 --> 00:21:09,019 承知しました 345 00:21:09,144 --> 00:21:11,605 詳細はまた連絡する 346 00:21:12,397 --> 00:21:14,024 お待ちしてます 347 00:21:15,692 --> 00:21:18,111 妻と2人にしてくれ 348 00:21:24,326 --> 00:21:26,078 ヒースからだった 349 00:21:27,454 --> 00:21:32,084 ロス五輪の委員会と 何週間も話し合った結果 350 00:21:32,918 --> 00:21:35,337 仮設トイレ担当になった 351 00:21:37,673 --> 00:21:40,592 私の五輪への献身は–– 352 00:21:41,802 --> 00:21:42,594 トイレだ 353 00:21:44,346 --> 00:21:45,597 私のせい? 354 00:21:45,722 --> 00:21:48,350 あの食事会が一因だろう 355 00:21:48,559 --> 00:21:49,351 ひどい 356 00:21:49,476 --> 00:21:50,102 そうか? 357 00:21:52,938 --> 00:21:55,649 また屈辱を与える気ね 358 00:21:56,483 --> 00:22:00,153 浮気をして 人前で恥をかかせ 359 00:22:00,279 --> 00:22:02,990 私を自宅に閉じ込めてる 360 00:22:03,115 --> 00:22:06,618 なのに従順な妻を 期待されて… 361 00:22:08,954 --> 00:22:11,123 平穏を求めるなら 362 00:22:11,874 --> 00:22:13,750 変化が必要よ 363 00:22:19,673 --> 00:22:21,800 これ何かに似てる 364 00:22:23,969 --> 00:22:25,637 ど忘れした 365 00:22:27,723 --> 00:22:29,349 姉のリップグロス! 366 00:22:30,058 --> 00:22:33,645 香りはいいけど 味は最悪だわ 367 00:22:34,062 --> 00:22:35,230 ボツね 368 00:22:40,194 --> 00:22:41,069 平気? 369 00:22:41,195 --> 00:22:42,404 大丈夫よ 370 00:22:43,572 --> 00:22:46,450 打ち合わせの時 あなたは… 371 00:22:48,952 --> 00:22:52,331 こんなことはやめましょう 372 00:22:52,539 --> 00:22:55,459 あなたの 心の負担になるなら… 373 00:22:56,585 --> 00:22:57,544 健康が大事 374 00:22:57,669 --> 00:22:58,837 私は平気よ 375 00:23:00,130 --> 00:23:02,508 でもボンヤリしてるし… 376 00:23:02,591 --> 00:23:05,010 出会ったの たぶん 377 00:23:05,135 --> 00:23:08,889 ある人と知り合ったの 彼は–– 378 00:23:09,598 --> 00:23:11,308 特別な男性かも 379 00:23:12,226 --> 00:23:13,727 びっくりした 380 00:23:14,436 --> 00:23:15,854 てっきり… 381 00:23:15,979 --> 00:23:18,607 恋の始まり? 教えて 382 00:23:18,690 --> 00:23:21,944 まだ何もない 話しただけ 383 00:23:22,027 --> 00:23:24,655 彼は楽しい人よ 384 00:23:24,780 --> 00:23:28,825 信用できそう 彼に言われて食事もした 385 00:23:28,951 --> 00:23:29,910 すごい 386 00:23:30,744 --> 00:23:35,040 電話番号を教えたわ 私から渡したのよ 387 00:23:36,041 --> 00:23:37,167 驚いちゃう 388 00:23:39,419 --> 00:23:42,548 ごめん 勝手に心配しすぎね 389 00:23:42,798 --> 00:23:45,592 まさか幸せな話だとは… 390 00:23:45,717 --> 00:23:47,719 何も始まってない 391 00:23:47,845 --> 00:23:49,888 そうね 食べるわ 392 00:23:50,013 --> 00:23:52,766 このクッキーのおかげかも 393 00:23:52,891 --> 00:23:56,061 自分の好みを知るために 外食へ 394 00:23:56,228 --> 00:23:59,064 そこに彼が現れたのよ 395 00:23:59,940 --> 00:24:02,693 “好き”を見つけたかも 396 00:24:07,948 --> 00:24:08,574 たぶん 397 00:24:08,657 --> 00:24:09,449 きっとね 398 00:24:09,992 --> 00:24:11,994 イチゴ味もダメね 399 00:24:12,119 --> 00:24:16,456 アイラブユー たくさん愛してる 400 00:24:16,707 --> 00:24:21,170 アイラブユー 離れたくない 401 00:24:23,505 --> 00:24:25,340 よし おやすみ 402 00:24:31,263 --> 00:24:32,973 痛え! クソ! 403 00:24:33,223 --> 00:24:34,099 オモチャ! 404 00:24:55,913 --> 00:24:58,582 “ランナーの世界” 405 00:25:19,853 --> 00:25:21,688 やっちまった! 406 00:25:45,337 --> 00:25:47,506 まったく 見てろ 407 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 輪っかだろ 408 00:25:50,008 --> 00:25:52,803 そこにぐるっと回す 409 00:25:53,679 --> 00:25:55,597 もう片方も 410 00:25:56,557 --> 00:25:57,891 恵まれてるぞ 411 00:25:58,267 --> 00:26:00,060 幸せな人生だよ 412 00:26:00,310 --> 00:26:02,229 感謝すべきだ 413 00:26:03,188 --> 00:26:04,481 自由に走れる 414 00:26:04,940 --> 00:26:05,983 ムカつく 415 00:26:06,108 --> 00:26:07,234 さて 416 00:26:08,735 --> 00:26:10,028 鍵を持って 417 00:26:10,153 --> 00:26:12,489 よし 行こう 418 00:26:12,739 --> 00:26:15,450 “クジラを守ろう” 419 00:26:20,163 --> 00:26:26,170 “海の擁護人” 420 00:26:36,430 --> 00:26:39,224 コーヒーを飲んで平気? 421 00:26:42,394 --> 00:26:43,353 さあね 422 00:26:47,274 --> 00:26:48,775 調子はどう? 423 00:26:50,194 --> 00:26:52,196 搾乳のこと? 424 00:26:52,738 --> 00:26:55,032 それもある 425 00:26:55,574 --> 00:26:57,409 人生は綱渡りだ 426 00:26:58,493 --> 00:27:01,538 子育てと仕事を両立は難しい 427 00:27:02,539 --> 00:27:03,665 そうね 428 00:27:04,458 --> 00:27:05,709 順調よ 429 00:27:06,960 --> 00:27:09,338 そうか いいことだ 430 00:27:10,130 --> 00:27:11,423 娘がいる 431 00:27:12,257 --> 00:27:13,342 マヤだ 432 00:27:16,595 --> 00:27:19,890 子供は生きる糧でもあるが 433 00:27:20,474 --> 00:27:23,477 親の自由を奪うものでもある 434 00:27:25,437 --> 00:27:27,147 でもそれでいい 435 00:27:27,272 --> 00:27:30,817 この変化を越えれば好転する 436 00:27:31,568 --> 00:27:35,697 犠牲があってこそ 成長できるんだ 437 00:27:38,408 --> 00:27:39,910 私の心の支えを? 438 00:27:41,411 --> 00:27:42,829 ぜひ聞きたい 439 00:27:44,081 --> 00:27:47,459 私はいつか すべて吸い取られる 440 00:27:48,126 --> 00:27:52,965 子に与えるものもなく 職場でも不要になる 441 00:27:53,257 --> 00:27:54,258 用ナシよ 442 00:27:55,759 --> 00:27:57,469 それが楽しみ 443 00:28:05,894 --> 00:28:07,437 お代わりは? 444 00:28:11,775 --> 00:28:13,318 熱いのがいい 445 00:28:16,363 --> 00:28:18,115 チョコ味が好き 446 00:28:18,240 --> 00:28:19,408 うれしい 447 00:28:19,741 --> 00:28:23,287 歩合は四半期ごとに 0.5%上げて 448 00:28:40,554 --> 00:28:42,556 出てくれよ 449 00:28:50,814 --> 00:28:51,607 もしもし? 450 00:28:51,857 --> 00:28:52,941 よう デビー 451 00:28:53,025 --> 00:28:55,277 ダニー! 誰が死んだの? 452 00:28:55,402 --> 00:28:55,986 違う 453 00:28:56,111 --> 00:29:00,282 妹が元気か知りたくて 電話しただけだ 454 00:29:00,407 --> 00:29:01,783 久しぶり 455 00:29:01,909 --> 00:29:03,118 ハイなの? 456 00:29:03,744 --> 00:29:05,704 いや 違うよ 457 00:29:06,788 --> 00:29:07,915 私も違う 458 00:29:09,708 --> 00:29:12,377 なあ 考えてたんだ 459 00:29:12,503 --> 00:29:16,715 お前は住む場所を 探してないか? 460 00:29:17,049 --> 00:29:20,594 探してる時もある なぜ? 461 00:29:20,677 --> 00:29:23,555 実はうちに偶然 あるんだよ 462 00:29:23,805 --> 00:29:25,766 ソファベッドが 463 00:29:26,266 --> 00:29:30,604 にぎやかな海沿いの村が お前を呼んでる 464 00:29:30,729 --> 00:29:33,815 こっちで 日焼けしたらどうだ? 465 00:29:33,899 --> 00:29:34,691 話して 466 00:29:34,816 --> 00:29:35,734 何を? 467 00:29:35,859 --> 00:29:38,904 エイヴリーの死亡を 伝えたよね 468 00:29:39,196 --> 00:29:41,031 兄貴は無視した 469 00:29:41,406 --> 00:29:43,283 私が愛した鳥よ 470 00:29:46,995 --> 00:29:49,456 そうだな 悪かった 471 00:29:51,250 --> 00:29:52,918 シーラと離婚する 472 00:29:53,252 --> 00:29:54,628 そういうことね 473 00:29:57,005 --> 00:29:58,257 残念! 474 00:29:59,258 --> 00:30:01,677 悲しいフリか? 475 00:30:01,802 --> 00:30:02,845 驚嘆? 476 00:30:03,136 --> 00:30:04,263 気の毒ね 477 00:30:05,138 --> 00:30:06,348 どうしてるの? 478 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 マヤが–– 479 00:30:07,933 --> 00:30:10,060 半分 うちにいる 480 00:30:10,602 --> 00:30:15,649 自分がろくでもない父親だと 分かったうえに 481 00:30:16,441 --> 00:30:19,945 参ってるんだよ 助けてくれ 482 00:30:21,989 --> 00:30:23,782 もある 483 00:30:25,826 --> 00:30:26,952 すぐに行く 484 00:30:27,327 --> 00:30:29,329 そうか よかった 485 00:30:30,122 --> 00:30:31,623 いい試合です 486 00:30:33,166 --> 00:30:34,877 シュナイダーだ 487 00:30:35,836 --> 00:30:38,005 ボールはミラーへ 488 00:30:41,466 --> 00:30:42,301 いい夜だ 489 00:30:42,509 --> 00:30:43,927 これからよ 490 00:30:45,304 --> 00:30:46,680 上に行くか? 491 00:30:46,805 --> 00:30:47,598 いいえ 492 00:30:47,723 --> 00:30:49,349 テレビを消すよ 493 00:30:49,474 --> 00:30:54,104 このスラックスを 脱いでほしいの 494 00:30:55,731 --> 00:30:58,192 バックルを壊しちゃった 495 00:30:59,276 --> 00:31:01,528 いいことがあった? 496 00:31:01,653 --> 00:31:03,197 話がある 497 00:31:04,740 --> 00:31:05,616 聞こう 498 00:31:05,741 --> 00:31:08,076 シーラと私はね 499 00:31:08,452 --> 00:31:11,955 ダイエットフード会社と 契約した 500 00:31:12,831 --> 00:31:14,416 オイシイ話よ 501 00:31:14,625 --> 00:31:16,752 忙しかったろう 502 00:31:20,881 --> 00:31:23,926 どうか誤解しないでほしいの 503 00:31:24,885 --> 00:31:27,095 言うのよ グレタ 504 00:31:31,850 --> 00:31:36,813 この数ヵ月間 私たちはギクシャクしてるわ 505 00:31:38,357 --> 00:31:42,778 仕事でパートナーになると 夫婦関係は–– 506 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 いびつに 507 00:31:45,822 --> 00:31:47,741 だから考えた 508 00:31:48,909 --> 00:31:51,662 健全に暮らすためなの 509 00:31:52,412 --> 00:31:54,581 ビジネスを続けさせて 510 00:31:56,166 --> 00:31:57,334 あなた抜きで 511 00:32:01,713 --> 00:32:04,758 幸せな夫婦に戻りたいのよ 512 00:32:04,883 --> 00:32:06,677 試合を見たい 513 00:32:13,183 --> 00:32:15,227 攻撃態勢に入った 514 00:32:15,727 --> 00:32:17,229 左サイドへ 515 00:32:32,661 --> 00:32:33,912 大丈夫よ 516 00:32:34,454 --> 00:32:36,248 戦って勝ち 517 00:32:36,748 --> 00:32:38,709 傷ついて治す 518 00:32:39,585 --> 00:32:40,586 いいわよ 519 00:32:42,212 --> 00:32:43,422 大丈夫 520 00:32:44,715 --> 00:32:48,135 まだバスルームで話してる 521 00:32:48,427 --> 00:32:50,220 ひとり言ね 522 00:32:50,679 --> 00:32:52,639 自信がないの? 523 00:33:08,989 --> 00:33:09,907 やあ 524 00:33:10,407 --> 00:33:13,410 イタリア料理はどうかな 525 00:34:49,464 --> 00:34:52,342 日本語字幕 江﨑 仁美