1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 Sekali lagi kami akan alami curahan hujan 15 cm menjelang senja. 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 Amaran banjir sudah diaktifkan sehingga selatan seperti Baltimore. 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,349 Penduduk digalakkan duduk di rumah jika boleh. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,893 Kru kami menyaksikan beberapa kemalangan di lebuh raya, 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,686 melibatkan van gereja belia. 6 00:00:20,312 --> 00:00:21,605 Semoga keluarga mereka selamat. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,234 Oh, Tuhan. Jaga diri, Ed. 8 00:00:26,443 --> 00:00:29,530 Sekarang, kita beralih ke San Diego yang cerah, 9 00:00:29,613 --> 00:00:32,824 kerana pakar kecergasan kita, Sheila D. Rubin, sudah bersedia. 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,624 Nampak? Tak susah pun. Tapi mencabar. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,460 - Faham bezanya? - Ya. 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,255 - Betul, Stew? - Tidak. 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,091 "Susah" ialah suara dalam minda yang mengatakan kita tak mampu, 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 kita pernah cuba dan gagal. 15 00:00:51,927 --> 00:00:54,680 Mengatakan kita lemah. Anda kenal diri anda. 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,682 Awak macam pernah jumpa ibu mentua saya. 17 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Gurau saja. 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,769 "Cabaran" ialah hasil selepas kita abaikan suara itu. 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,480 Kita rasa bersemangat dan fikir kita boleh 20 00:01:04,982 --> 00:01:05,983 dan kita kuat. 21 00:01:07,693 --> 00:01:10,529 Bunyi klik pada lutut saya. Itu cabaran? 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,614 Tidak, Stew. Itu petanda osteoartritis. 23 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 Tapi tiada masalah. Saya tunjukkan versi mudah. 24 00:01:16,910 --> 00:01:21,957 Empat, tiga, dua, satu. Ayuh. 25 00:01:22,541 --> 00:01:26,044 Jalan, berhenti. Jalan, berhenti. Anda boleh. 26 00:01:26,587 --> 00:01:27,629 Selesai! 27 00:01:29,965 --> 00:01:31,049 Terima kasih, semua. 28 00:01:31,133 --> 00:01:33,260 - Okey. - Tumpang lalu. Maaf. 29 00:01:33,343 --> 00:01:35,012 - Maaf. Ini saya. Hai. - Terima kasih. 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,472 Awak hebat. Awak bintang. 31 00:01:37,556 --> 00:01:39,308 Awak menarik. Saya rasa sangat kagum. 32 00:01:39,391 --> 00:01:41,185 Bertenang. Ini baru hari pertama bekerja. 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,228 Tidak, segmen tadi ditayangkan 34 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 ke setiap dapur dan ruang tamu Amerika. 35 00:01:45,856 --> 00:01:48,609 Saya maksudkan New York, DC, Jacksonville, Topeka. 36 00:01:48,692 --> 00:01:51,278 Kenapa saya sebut nama bandar? Awak pun tahu Amerika. 37 00:02:09,880 --> 00:02:13,634 Awak memang mengagumkan. Awak tak perlu dengar daripada saya, 38 00:02:13,717 --> 00:02:15,010 jadi, saya teruskan saja. 39 00:02:15,093 --> 00:02:19,223 Kami bercadang untuk gabungkan jenama awak dengan kami. 40 00:02:20,015 --> 00:02:21,016 Jenama setempat. 41 00:02:21,099 --> 00:02:22,976 Awak muncul dalam Good Morning America. 42 00:02:23,060 --> 00:02:25,312 - Jadi, awak dikenali satu negara. - Saya maksudkan kamu. 43 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 Hartman Foods belum dikenali di kawasan Barat Daya, 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,442 - berdasarkan kajian kami. - Atau di Barat Laut Pasifik. 45 00:02:31,026 --> 00:02:31,860 Saya… 46 00:02:31,944 --> 00:02:35,030 Jadi, kami yang akan perkenalkan jenama kamu. Betul? 47 00:02:35,781 --> 00:02:38,742 Biar saya menyampuk sebelum mereka benamkan awak lagi, Mason. 48 00:02:39,576 --> 00:02:42,788 Kami belum masuk pasaran, tapi kami nak kamu bantu kami. 49 00:02:46,333 --> 00:02:48,293 Semua wanita mahu jadi Sheila Rubin, 50 00:02:48,377 --> 00:02:49,586 tapi mereka tertanya, 51 00:02:49,670 --> 00:02:53,215 "Apa saya perlu korbankan? Kepuasan? Kebahagiaan?" 52 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 Tidak lagi. 53 00:02:55,300 --> 00:02:58,011 Perkenalkan produk baharu kami: biskut bebas lemak. 54 00:02:58,595 --> 00:03:02,391 Tiada lemak dalam biskut dan badan kita. Sudah terbukti secara saintifik. 55 00:03:02,474 --> 00:03:04,726 Kami akan jelaskan butiran dalam kontrak rasmi, 56 00:03:04,810 --> 00:03:07,187 tapi kami mahu berikan bayaran pendahuluan yang banyak 57 00:03:07,271 --> 00:03:08,814 beserta perkongsian keuntungan. 58 00:03:08,897 --> 00:03:11,358 Setiap kali pengguna makan biskut itu, 59 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 awak akan dapat untung. 60 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 Sebelum itu, hal menyeronokkan. 61 00:03:16,196 --> 00:03:18,156 Kami mahu tahu apa awak suka dan tidak suka. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,117 Apa perisa biskut kesukaan awak, Sheila? 63 00:03:20,200 --> 00:03:21,743 Ada banyak pilihan. 64 00:03:22,369 --> 00:03:25,664 Biskut ini perlulah melambangkan awak. 65 00:03:28,667 --> 00:03:32,838 Kami perlukan masa untuk buat pilihan, 66 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 kalau awak tak kisah. 67 00:03:33,839 --> 00:03:36,300 Kami mahu bawa balik beberapa sampel 68 00:03:36,383 --> 00:03:39,636 dan akan beritahu pendapat kami. 69 00:03:42,014 --> 00:03:43,849 Semua orang kata itu bukan masalah besar, 70 00:03:43,932 --> 00:03:48,645 ada sedulang biskut baru dibakar di atas meja dan itu saja saya nampak. 71 00:03:49,313 --> 00:03:50,939 Bagi saya, ia macam… 72 00:03:52,900 --> 00:03:53,901 Kamu faham? 73 00:03:53,984 --> 00:03:56,528 Macam lampu strob yang menyilau 74 00:03:56,612 --> 00:03:58,238 tapi saya patut abaikan saja. 75 00:03:58,322 --> 00:03:59,698 Masuk akalkah? 76 00:04:00,199 --> 00:04:03,368 Atau macam orang bogel berasmara di dalam bilik 77 00:04:03,452 --> 00:04:05,245 tapi semua orang pura-pura itu normal, 78 00:04:05,329 --> 00:04:06,914 berbual secara normal dan… 79 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 Saya tak boleh! 80 00:04:10,417 --> 00:04:13,170 Mereka asyik tanya apa perisa biskut kesukaan saya 81 00:04:13,253 --> 00:04:15,631 dan kamu nak tahu apa yang pelik? Saya tak tahu. 82 00:04:16,130 --> 00:04:17,757 Saya tak tahu. Saya betul-betul tak tahu. 83 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 Saya terpaku dengan soalan itu 84 00:04:22,095 --> 00:04:25,724 dan saya asyik fikirkannya tapi masih tiada jawapan. 85 00:04:26,225 --> 00:04:29,269 Ya. Memang pelik apabila kita habiskan seluruh masa dewasa 86 00:04:29,353 --> 00:04:31,772 menafikan kehendak kita. 87 00:04:32,773 --> 00:04:35,692 Kita tak tahu apa kita mahu. Faham? 88 00:04:35,776 --> 00:04:37,027 Betul. Ya. 89 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 Saya tak tahu. 90 00:04:40,864 --> 00:04:45,786 Saya tak tahu apa saya suka. Agak malu nak mengakuinya. 91 00:04:48,622 --> 00:04:49,706 Di sini tak perlu malu. 92 00:04:52,209 --> 00:04:54,294 Ahli terapi saya suruh saya keluar makan malam. 93 00:04:55,796 --> 00:05:00,050 Cuba perkara baharu, beri diri peluang untuk fikir apa saya suka dan benci. 94 00:05:01,260 --> 00:05:03,053 - Apa hasilnya? - Saya tak buat pun. 95 00:05:03,136 --> 00:05:05,264 Makan malam di restoran seorang diri 96 00:05:05,347 --> 00:05:08,141 dan orang ramai pandang? Menakutkan. 97 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 Okey. Apa kamu semua buat? 98 00:05:14,648 --> 00:05:16,024 Hei, di mana saya nampak awak? 99 00:05:16,942 --> 00:05:20,153 Pejabat pos. Ya. Dua minggu lalu, awak jual setem kepada saya. 100 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Ya, betul. 101 00:05:21,947 --> 00:05:24,825 - Saya selalu ingat muka. - Apa awak buat di sini? 102 00:05:24,908 --> 00:05:26,410 Apa saya buat di sini? 103 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 Apa awak buat di sini? 104 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 Awak sertai kultus? 105 00:05:31,832 --> 00:05:34,751 Ini kumpulan sokongan saya. Kumpulan sokongan rahsia. 106 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 Maafkan saya. Saya tak tahu. 107 00:05:39,089 --> 00:05:42,759 Saya keluar berjoging untuk tenangkan fikiran, 108 00:05:42,843 --> 00:05:45,554 sekarang saya selalu berjoging. 109 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 Hebat juga. Ia mengubah hidup. 110 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 Ia memang mengubah saya. 111 00:05:50,517 --> 00:05:52,686 Ya, saya joging dan tiba-tiba sampai ke sini 112 00:05:52,769 --> 00:05:54,104 dan saya takkan ganggu awak. 113 00:05:54,188 --> 00:05:57,357 Saya cuma nak tanya jika awak boleh ambil Maya awal sehari. 114 00:05:57,941 --> 00:05:59,735 Rakan sekerja asyik ajak saya keluar minum 115 00:05:59,818 --> 00:06:02,529 dan jika saya asyik menolak, saya akan dianggap orang tua. 116 00:06:02,613 --> 00:06:04,948 Awak biar betul, Danny? Saya perlukan notis awal. 117 00:06:05,699 --> 00:06:09,870 Sheila, saya boleh suruh orang di pangsapuri, kalau awak mahu, 118 00:06:09,953 --> 00:06:11,955 tapi mereka suka berparti. Pada hujung malam nanti, 119 00:06:12,039 --> 00:06:14,374 anak kita akan minum arak daripada gelas bersalut garam. 120 00:06:16,418 --> 00:06:17,878 Awak dah tak tinggal di sini. 121 00:06:18,712 --> 00:06:21,507 Awak perlu telefon dulu atau setidaknya ketuk pintu. 122 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Okey. 123 00:06:32,226 --> 00:06:34,811 Bekas suami awak memang teruk, ya? 124 00:06:35,479 --> 00:06:38,857 Saya rasa, Marsha akan berkurung selama setahun setengah. 125 00:06:38,941 --> 00:06:40,984 Maafkan saya. Hal itu takkan berulang. 126 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 Satu cara untuk pastikan ia takkan berulang 127 00:06:45,155 --> 00:06:48,116 adalah mendapatkan tempat perjumpaan sesuai, bukan? 128 00:06:48,200 --> 00:06:51,787 Hei, saya rasa di sini pun okey. Saya tak kisah. 129 00:06:52,454 --> 00:06:53,872 Saya tahu. 130 00:06:53,956 --> 00:06:56,875 Tapi awak pernah terfikir dengan bersembunyi di garaj awak, 131 00:06:56,959 --> 00:06:58,752 ia tak elok untuk proses pemulihan? 132 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Saya rasa, privasi tidak menjejaskan pemulihan saya. 133 00:07:02,798 --> 00:07:06,009 Bagaimana dengan kami? Kami bukan personaliti TV. 134 00:07:06,093 --> 00:07:09,888 Kami cuma orang biasa yang bekerja keras untuk ke tahap ini 135 00:07:09,972 --> 00:07:14,476 dan kami tak begitu suka memikirkan kami rahsia awak, Sheil. 136 00:07:14,560 --> 00:07:15,853 - Lagipun… - Saya bukan bersembunyi. 137 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 Saya cuma ada banyak masalah buat masa ini. 138 00:07:18,188 --> 00:07:22,109 - Antaranya, penjagaan anak. - Awak seorang saja ada anak? 139 00:07:23,110 --> 00:07:25,153 Sudahlah. Cubalah selesaikan. 140 00:07:26,864 --> 00:07:30,075 Saya akan pastikan tiada lagi gangguan. Saya janji. 141 00:07:36,373 --> 00:07:38,500 POLIS NEGERI CALIFORNIA LAPORAN TANGKAPAN ALAMEDA CO. 142 00:07:38,584 --> 00:07:40,252 JABATAN POLIS OAKLAND LAPORAN TANGKAPAN 143 00:07:54,850 --> 00:07:56,310 Suka apa awak nampak? 144 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 Takkan tak suka. 145 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 Gambar awak mengangkang memang menarik. 146 00:08:03,567 --> 00:08:06,904 Oh, ya. Awak tak tahu apa awak suka. 147 00:08:07,905 --> 00:08:09,990 Wanita, lelaki, coklat, vanila. 148 00:08:11,533 --> 00:08:13,952 Kasihan awak. Saya tak pernah alami masalah itu. 149 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Saya tahu. 150 00:08:15,204 --> 00:08:17,414 Saya tahu apa saya mahu dan cara untuk dapatkannya. 151 00:08:17,998 --> 00:08:20,542 - Saya juga tahu apa awak mahu. - Apa? 152 00:08:20,626 --> 00:08:25,214 Sekarang, awak betul-betul teringin jatuhkan Danny. 153 00:08:25,297 --> 00:08:29,259 Tidak. Danny sudah pun malang. Lambat laun dia akan binasakan diri sendiri. 154 00:08:29,343 --> 00:08:33,013 Okey. Awak boleh tunggu dia binasakan dirinya sendiri 155 00:08:33,096 --> 00:08:35,933 dan sementara itu, dia akan terus ganggu hidup, 156 00:08:36,015 --> 00:08:37,851 pemulihan, perniagaan awak 157 00:08:37,934 --> 00:08:40,645 dan dia ubah aturan penjagaan anak secara tiba-tiba. 158 00:08:40,729 --> 00:08:44,691 Tapi apa salahnya jaga anak sehari awal selepas enam tahun besarkan dia sendiri 159 00:08:44,775 --> 00:08:47,444 sementara Danny pura-pura hidupnya lebih penting daripada awak? 160 00:08:48,320 --> 00:08:49,988 Nampaknya, dia berjaya kenakan awak. 161 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 Dia memang begitu, 162 00:08:53,784 --> 00:08:56,328 dia dibenarkan bersikap begitu oleh semua orang. Oleh saya. 163 00:08:56,411 --> 00:08:59,873 Salah awaklah dia jadi si tak guna pemalas dan pentingkan diri. 164 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 Mengarut betul. 165 00:09:01,917 --> 00:09:03,627 Awak patut persembahkan jenaka itu. 166 00:09:03,710 --> 00:09:06,421 Oh ya, bukankah awak dah lambat jemput Maya? 167 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 Ini kereta awak? 168 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 Ini kereta kami, milik saya dan Danny. 169 00:09:22,229 --> 00:09:23,480 Okey, dengar betul-betul. 170 00:09:25,232 --> 00:09:27,901 Berhud, Jerman, tempat duduk lekuk. 171 00:09:28,485 --> 00:09:31,488 Sekarang awak personaliti TV. Jagalah maruah. 172 00:09:47,379 --> 00:09:50,299 Bagus, awak dah sampai. Biar saya, panggil Maya dan beritahu… 173 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 Boleh kita bercakap di luar? 174 00:09:55,304 --> 00:09:56,305 Boleh. 175 00:10:01,894 --> 00:10:04,771 Okey, ada apa? 176 00:10:05,772 --> 00:10:08,567 Sekarang awak dapat 50/50 hak penjagaan anak kita. 177 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 Saya tak ingat peguam saya sebut hal itu. 178 00:10:12,196 --> 00:10:14,573 Tiada peguam dan perbincangan, terima saja. 179 00:10:16,533 --> 00:10:17,868 Okey, saya faham. 180 00:10:18,368 --> 00:10:23,123 Awak tak nak saya ganggu awak sebab saya berani datang ke rumah 181 00:10:23,207 --> 00:10:25,459 - yang kita miliki atau sertai… - Danny. 182 00:10:25,542 --> 00:10:27,920 - …perniagaan yang kita miliki? - Awak patut berhenti. 183 00:10:28,003 --> 00:10:31,298 Jadi awak guna anak kita untuk kekang saya. Tak sangka. 184 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 Setiap kali saya fikir awak sangat tak bermoral, 185 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 awak tunjukkan awak lebih teruk. 186 00:10:36,637 --> 00:10:38,639 Tak sangka awak sebut tentang moral. 187 00:10:38,722 --> 00:10:40,057 Masih ingat semasa protes kolej, 188 00:10:40,140 --> 00:10:42,184 awak baling batu-bata pada tingkap mahkamah 189 00:10:42,267 --> 00:10:44,937 - dan dipenjarakan dua malam? - Awak ingat saya malu? 190 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 Tidak. Saya yakin awak bangga. 191 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 Tapi saya terfikir, Danny, kenapa dua malam saja? 192 00:10:50,317 --> 00:10:51,193 Setahu saya, 193 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 memusnahkan harta persekutuan boleh dihukum penjara sehingga 10 tahun. 194 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 Sekarang awak peguam pula? 195 00:10:55,072 --> 00:10:58,450 Orang biasa pun tahu jika seseorang berpakat dengan pihak berkuasa. 196 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Itu yang berlaku? 197 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 Awak dedahkan nama kepada polis dan… 198 00:11:05,249 --> 00:11:08,001 Apa agaknya Jack dan Jerry akan fikir? 199 00:11:08,085 --> 00:11:10,712 Apa agaknya rakan sekerja awak akan fikir? 200 00:11:11,630 --> 00:11:12,714 Apa jadi dengan awak? 201 00:11:13,715 --> 00:11:15,634 Baru sekali muncul dalam berita, sekarang awak… 202 00:11:15,717 --> 00:11:19,930 Saya memang begini sejak dulu, Danny. Saya cuma tak tunjukkan kepada awak. 203 00:11:34,695 --> 00:11:38,448 - Tak muat. - Muat kalau tarik kuat lagi. 204 00:11:39,449 --> 00:11:42,035 Tengok saya. Saya tak boleh lakukannya. 205 00:11:43,287 --> 00:11:44,371 Awak boleh. 206 00:11:45,539 --> 00:11:48,292 Sudah lama awak tak… 207 00:11:48,792 --> 00:11:49,918 Keluar rumah? 208 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 Saya faham kerisauan awak, tapi makan malam ini penting. 209 00:11:56,383 --> 00:11:58,051 Mereka orang penting 210 00:11:58,135 --> 00:12:00,554 dan mereka perlu tahu yang kita pun penting. 211 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 Kenapa awak mahu mereka tahu yang awak penting? 212 00:12:04,558 --> 00:12:07,519 Mereka tak kenal dan hormati kita. 213 00:12:08,103 --> 00:12:12,774 Pendapat mereka tentang agama kita ialah masalah mereka dengan Tuhan. 214 00:12:17,321 --> 00:12:20,073 Tapi awak tahu makna Olimpik kepada saya. 215 00:12:21,074 --> 00:12:24,411 Ia amat bermakna sejak saya kecil, saya tonton bersama bapa saya. 216 00:12:25,579 --> 00:12:29,917 Kehebatan dicapai melalui disiplin dan kesucian minda. 217 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 Jika saya dapat jadi sebahagian kecil… 218 00:12:40,427 --> 00:12:42,554 Hari ini mereka pasang kamera di sekitar kejiranan, 219 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 di setiap tiang lampu, untuk tangkap pelaku musnah. 220 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 Kini kita diperhatikan, sepanjang masa. 221 00:12:55,526 --> 00:12:58,028 Cara kita akan tentukan nasib kita. 222 00:13:14,503 --> 00:13:17,214 Boleh saya hidangkan minuman sementara awak tunggu pasangan? 223 00:13:18,298 --> 00:13:19,299 Saya tak tunggu sesiapa. 224 00:13:19,383 --> 00:13:22,469 Saya makan seorang diri hari ini. 225 00:13:23,679 --> 00:13:24,763 Baguslah begitu. 226 00:13:29,643 --> 00:13:30,644 Sekejap. 227 00:13:32,145 --> 00:13:34,815 Awak pernah belajar beberapa bulan di Kolej Komuniti MiraCosta? 228 00:13:34,898 --> 00:13:38,151 Awak biasa dilihat. 229 00:13:39,361 --> 00:13:40,737 Tidak. 230 00:13:41,238 --> 00:13:44,116 Saya mahu segelas wain putih. 231 00:13:45,951 --> 00:13:48,871 Saya selalu disapa begitu ketika kali pertama muncul dalam TV. 232 00:13:49,830 --> 00:13:51,206 "Awak membesar di Tampa?" 233 00:13:51,915 --> 00:13:53,750 Saya nampak macam membesar di Tampa? 234 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 Tapi, mungkin juga. 235 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 - Dah pilih makanan? - Ya. Biar saya tengok. 236 00:14:03,051 --> 00:14:05,804 PEMBUKA SELERA - SUP SALAD - ENTREE 237 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 - Perlukan masa lagi? - Tidak, saya hampir… 238 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 Susah sangatkah? 239 00:14:12,769 --> 00:14:15,606 Pilih entrée seolah-olah ia hidup atau mati? 240 00:14:16,940 --> 00:14:18,609 Begitulah nampaknya. Hei. 241 00:14:18,692 --> 00:14:21,195 Mungkin kereta buruk itu sesuai untuk awak. 242 00:14:21,278 --> 00:14:22,613 Awak ada makanan lebih ringan? 243 00:14:22,696 --> 00:14:25,282 Semua makanan dalam menu ini dihidangkan dengan sos… 244 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 Ya, itu kepakarannya. 245 00:14:27,201 --> 00:14:32,206 Saya bukan pakar makanan, tapi pelanggan suka makanan laut dan stik. 246 00:14:32,789 --> 00:14:34,750 Saya tak makan kerang. 247 00:14:36,251 --> 00:14:38,545 Oh, Tuhan, saya tahu! 248 00:14:38,629 --> 00:14:40,005 Awak muncul dalam berita. 249 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 Wanita berpakaian ketat. 250 00:14:42,382 --> 00:14:45,427 Oh, Tuhan, awak tak belajar di MiraCosta. 251 00:14:46,094 --> 00:14:47,930 - Kini mereka akan tengok awak… - Awak tak pernah belajar di sana. 252 00:14:48,013 --> 00:14:50,557 - Saya fikir, "Mungkin dia"… - …sedut ekor udang karang 253 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 dan uratnya yang dipenuhi sesuatu. 254 00:14:55,812 --> 00:14:58,565 Beginilah. Nampaknya saya perlukan masa lagi untuk memilih. 255 00:14:58,649 --> 00:14:59,650 Terima kasih banyak. 256 00:15:02,694 --> 00:15:05,739 Jadi, John, awak pemilik pusat beli-belah. 257 00:15:07,157 --> 00:15:08,742 Saya bangunkan hartanah komersial, 258 00:15:08,825 --> 00:15:12,120 jadi, pusat beli-belah antara projek terbesar. 259 00:15:13,038 --> 00:15:14,206 Tentu menguntungkan. 260 00:15:15,249 --> 00:15:16,750 Kami gembira dengan perkembangan kami. 261 00:15:18,252 --> 00:15:20,128 Tentu isteri awak lebih gembira. 262 00:15:20,712 --> 00:15:21,797 Beli-belah sesuka hati. 263 00:15:24,675 --> 00:15:27,469 Maria, Heath cakap dengan awak. 264 00:15:27,553 --> 00:15:30,055 Saya rasa dia bercakap tentang saya. 265 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 Okey. 266 00:15:34,601 --> 00:15:38,939 Memang ajaib kalau ada ruang untuk saya dan begnya dalam kereta. 267 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 - Boleh saya tambahkan? - Kami tak minum arak. Terima kasih. 268 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 Awak boleh minum dengan kami, bukan? 269 00:15:48,115 --> 00:15:51,159 - Tuhan akan faham. - Perempuan celaka. 270 00:15:51,243 --> 00:15:52,953 Perempuan celaka ini akan pegang pisau stik 271 00:15:53,036 --> 00:15:56,248 dan tikam leher awak kalau awak biadab lagi. 272 00:16:02,296 --> 00:16:04,798 Garangnya. Apa awak cakap? 273 00:16:12,973 --> 00:16:14,391 Saya tahu apa awak alami. 274 00:16:15,350 --> 00:16:16,602 Awak tak tahu. 275 00:16:17,728 --> 00:16:20,272 Memang susah nak pilih daripada menu itu. 276 00:16:21,190 --> 00:16:25,319 Awak ingat kerana saya bersendirian 277 00:16:25,402 --> 00:16:31,408 dan saya seorang wanita, awak boleh tegur saya? 278 00:16:32,701 --> 00:16:36,205 Kalau saya ahli perniagaan lelaki, awak akan buat begitu? 279 00:16:37,331 --> 00:16:38,665 Mungkin tidak. Tapi… 280 00:16:38,749 --> 00:16:40,000 - Mungkin. Tengok keadaan. - Okey. 281 00:16:40,083 --> 00:16:42,794 - Boleh beri saya bil? - Jangan. Tunggu sekejap. 282 00:16:42,878 --> 00:16:44,922 - Sebelum awak pergi, saya nak minta maaf. - Sudahlah. 283 00:16:45,005 --> 00:16:48,467 Bukan sebab tegur awak kerana itu sikap normal manusia. 284 00:16:48,550 --> 00:16:49,760 Tapi disebabkan ini. 285 00:16:50,302 --> 00:16:52,471 Kenapa saya sanggup hantarkan produk terbaik negara ini 286 00:16:52,554 --> 00:16:54,181 kalau awak tak mahu orang ramai rasa? 287 00:16:54,264 --> 00:16:57,392 Awak curah mentega di atas asparagus cantik ini. 288 00:16:57,476 --> 00:17:02,022 Jangan paksa saya komen tentang pesto, sebab ia amat teruk. 289 00:17:03,106 --> 00:17:07,736 Saya Carlos. Saya tak berniat nak menyibuk… 290 00:17:07,819 --> 00:17:09,112 Awak memang menyibuk pun. 291 00:17:09,195 --> 00:17:13,075 Saya akan rasa sangat terkilan kalau awak datang sejauh ini… 292 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 - Saya tinggal berdekatan. - …dan bayar mahal… 293 00:17:15,202 --> 00:17:16,537 Saya tak pesan apa-apa pun 294 00:17:16,619 --> 00:17:17,579 - dalam menu. - …tapi tak cuba 295 00:17:17,663 --> 00:17:20,665 - makanan paling sedap di restoran ini. - Saya tak nak cuba apa-apa. 296 00:17:20,749 --> 00:17:22,835 - Saya okey. Terima kasih. - Tidak. Awak perlu cuba. 297 00:17:22,917 --> 00:17:24,294 Tolonglah. Letakkan beg. 298 00:17:28,214 --> 00:17:29,508 Ambil napkin. 299 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Sekarang… 300 00:17:35,430 --> 00:17:36,265 Voilà. 301 00:17:48,652 --> 00:17:51,363 Jenis Azoychka. Bukan kultivar yang jarang dijumpai. 302 00:17:51,446 --> 00:17:53,991 Rasanya mengingatkan saya kepada… 303 00:17:55,534 --> 00:17:57,160 Mengingatkan saya kepada musim panas. 304 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 - Semasa saya kecil. - Ya. 305 00:18:00,497 --> 00:18:02,499 Ini mungkin tomato paling sedap saya pernah rasa. 306 00:18:02,583 --> 00:18:05,252 Atau satu-satunya tomato saya rasa. 307 00:18:05,335 --> 00:18:10,966 Sekarang, malangnya, awak akan rasa semua makanan tak sedap. 308 00:18:11,550 --> 00:18:12,801 Nampaknya begitulah. 309 00:18:14,219 --> 00:18:17,139 Hei, terima kasih sebab layan saya. 310 00:18:17,222 --> 00:18:20,809 Nikmatilah tomato awak 311 00:18:20,893 --> 00:18:23,312 dan malam ini. Saya… 312 00:18:23,395 --> 00:18:25,314 - Awak dari mana? - Saya? 313 00:18:26,273 --> 00:18:27,441 Ya. Tomato ini. 314 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 Ya. 315 00:18:28,775 --> 00:18:32,404 Ditanam di ladang kecil milik keluarga di Lodi. 316 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 Tentu mereka ahli magis. 317 00:18:33,947 --> 00:18:36,116 - Tidaklah. Awak boleh tanam. - Tak mungkin. 318 00:18:36,200 --> 00:18:38,744 Saya tak reti menanam. Tumbuhan plastik pun mati. 319 00:18:39,244 --> 00:18:40,495 Tak mungkinlah. 320 00:18:41,580 --> 00:18:43,832 - Mana awak tahu? - Saya tak tahu. 321 00:18:43,916 --> 00:18:47,336 Saya cuma rasa awak jarang puji diri sendiri. 322 00:18:48,795 --> 00:18:52,049 Sebenarnya, saya pun tak pandai menanam, 323 00:18:52,132 --> 00:18:54,843 tapi saya tahu apa patut dibeli dan cara menjualnya 324 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 pada harga tinggi ke restoran mewah seperti ini. 325 00:18:57,471 --> 00:19:00,432 Supaya mereka boleh rosakkan dengan mentega dan bawang putih? 326 00:19:00,933 --> 00:19:02,643 Ya. Tepat sekali. 327 00:19:02,726 --> 00:19:04,520 Senang saja mahu puaskan hati. 328 00:19:06,230 --> 00:19:07,231 Ramai orang lupa. 329 00:19:10,776 --> 00:19:11,777 Hei, 330 00:19:11,860 --> 00:19:13,153 awak belum beritahu nama awak. 331 00:19:13,654 --> 00:19:15,364 Awak tak perlu pun, tapi awak belum beritahu. 332 00:19:16,949 --> 00:19:18,242 Saya Kelly. 333 00:19:18,325 --> 00:19:19,701 Selamat berkenalan, Kelly. 334 00:19:21,286 --> 00:19:25,958 Tidak. Saya bukan Kelly. Saya Sheila. 335 00:19:27,835 --> 00:19:30,587 - Okey, selamat berkenalan, Sheila. - Selamat berkenalan, Carlos. 336 00:19:30,671 --> 00:19:32,297 Saya tak tahu sebab saya buat begitu. 337 00:19:32,381 --> 00:19:33,924 Saya cuba jadi, 338 00:19:34,758 --> 00:19:36,218 - misteri dan… - Tak perlu jelaskan. 339 00:19:38,178 --> 00:19:41,890 Saya sayang awak, teramat sangat 340 00:19:41,974 --> 00:19:45,435 Saya sayang awak dan nak peluk erat 341 00:19:47,604 --> 00:19:49,481 Okey. Selamat malam. 342 00:19:59,992 --> 00:20:01,034 Ayah. 343 00:20:01,535 --> 00:20:03,662 Ayah tahu, sayang. Ayah memang nak tolong 344 00:20:03,745 --> 00:20:06,999 tapi ayah mahu kamu belajar sendiri. Okey? 345 00:20:07,749 --> 00:20:08,750 Kamu boleh. 346 00:20:13,380 --> 00:20:14,464 Selamat berlari. 347 00:20:15,632 --> 00:20:17,134 Carilah kehebatan dalamnya. 348 00:20:19,136 --> 00:20:21,180 Makanan, pakaian, perkhidmatan. 349 00:20:21,263 --> 00:20:26,268 Bayangkan, perkampungan beli-belah canggih 350 00:20:26,351 --> 00:20:28,896 dibina tak jauh dari perkampungan atlet. 351 00:20:28,979 --> 00:20:32,149 Perkongsian peribadi awam. 352 00:20:32,649 --> 00:20:36,403 - Bunyinya menarik. - Inilah masa depan. 353 00:20:36,486 --> 00:20:37,988 Tapi saya mahu awak buat benda lain. 354 00:20:38,572 --> 00:20:41,033 - Okey. - Tandas bergerak. 355 00:20:43,452 --> 00:20:44,286 Apa? 356 00:20:44,369 --> 00:20:47,039 Kami perlukan kira-kira 5,000 tandas bergerak 357 00:20:47,122 --> 00:20:48,874 di sekitar tempat sukan. 358 00:20:48,957 --> 00:20:53,337 Memandangkan awak pakar pembinaan, kami rasa awak sesuai. 359 00:20:55,964 --> 00:21:00,552 Saya boleh sediakan tandas, tapi rasanya ada peluang lebih besar… 360 00:21:00,636 --> 00:21:02,596 Beginilah, kalau awak berjaya, 361 00:21:02,679 --> 00:21:04,765 ramai ahli jawatankuasa akan suka awak. 362 00:21:08,143 --> 00:21:09,144 Baiklah. 363 00:21:09,228 --> 00:21:11,605 Bagus. Nanti kami maklumkan tentang logistik. 364 00:21:12,564 --> 00:21:13,815 Okey. Maklumkan. 365 00:21:15,776 --> 00:21:17,903 Boleh tinggalkan saya dengan isteri saya? 366 00:21:24,368 --> 00:21:26,078 Tadi Heath Rudiger telefon. 367 00:21:27,538 --> 00:21:31,667 Selepas berminggu-minggu bermesra dengan Jawatankuasa Olimpik LA, 368 00:21:33,001 --> 00:21:35,295 saya ditugaskan menyediakan tandas bergerak. 369 00:21:37,798 --> 00:21:42,594 Sumbangan saya untuk Olimpik '84 ialah tandas. 370 00:21:44,429 --> 00:21:45,597 Jadi, ini salah saya? 371 00:21:45,681 --> 00:21:48,350 Disebabkan sikap awak semasa makan malam. 372 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 - Itu tak adil. - Tak adil, bukan? 373 00:21:53,105 --> 00:21:55,190 Awak cipta cara baharu untuk memalukan saya. 374 00:21:56,525 --> 00:22:00,529 Awak jalinkan hubungan sulit, malukan saya depan orang asing. 375 00:22:00,612 --> 00:22:02,990 Saya dikurung dalam rumah sendiri. 376 00:22:03,073 --> 00:22:04,366 Walaupun begitu, 377 00:22:04,449 --> 00:22:06,660 saya diharapkan untuk patuh dan… 378 00:22:09,162 --> 00:22:13,417 Kalau awak mahu ketenangan, John, keadaan perlu berubah. 379 00:22:19,882 --> 00:22:22,259 Saya cuba fikir ia mengingatkan saya kepada apa. 380 00:22:24,344 --> 00:22:26,263 Saya tak dapat pastikan. 381 00:22:27,806 --> 00:22:29,349 Pengilat bibir kakak saya. 382 00:22:30,142 --> 00:22:32,936 Baunya sama harum dan rasanya sama teruk, 383 00:22:33,020 --> 00:22:34,980 jadi, karamel boleh disingkirkan. 384 00:22:40,235 --> 00:22:42,154 - Awak okey? - Ya, saya okey. 385 00:22:43,614 --> 00:22:46,074 Semasa perjumpaan itu, awak nampak… 386 00:22:48,994 --> 00:22:50,662 Kita tak perlu buat semua ini. 387 00:22:50,746 --> 00:22:52,122 Percayalah, Sheila, 388 00:22:52,623 --> 00:22:55,125 kalau awak tertekan disebabkan biskut ini kerana… 389 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 - Kesihatan awak lebih penting. - Saya betul-betul okey. 390 00:23:00,172 --> 00:23:02,466 Betul? Sebab awak nampak terganggu dan saya rasa… 391 00:23:02,549 --> 00:23:03,592 Saya kenal seseorang. 392 00:23:03,675 --> 00:23:06,678 Rasanya. Tidak, saya tahu saya jumpa dia. 393 00:23:06,762 --> 00:23:11,642 Saya cuma fikir, dia mungkin istimewa. 394 00:23:12,392 --> 00:23:14,478 - Oh, Tuhan. - Janganlah. 395 00:23:14,561 --> 00:23:16,897 Tidak, saya sangka awak… Tapi sebenarnya… 396 00:23:16,980 --> 00:23:18,899 - Awak kenal seseorang? Ceritakan. - Ya. 397 00:23:18,982 --> 00:23:22,110 Tiada apa nak diceritakan. Kami berbual. 398 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 Dia lucu dan nampak jujur. 399 00:23:28,116 --> 00:23:29,576 - Dia beri saya makan. - Cukup. 400 00:23:30,786 --> 00:23:32,955 Saya beri dia nombor telefon saya. 401 00:23:33,038 --> 00:23:35,040 Saya terus tulis dan berikan kepadanya. 402 00:23:35,624 --> 00:23:37,292 Siapa saya? 403 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 Saya minta maaf, 404 00:23:40,462 --> 00:23:41,880 - tapi saya asyik fikirkan awak… - Janganlah. 405 00:23:41,964 --> 00:23:44,091 dan saya takut nak tanya. 406 00:23:44,174 --> 00:23:47,719 - Awak ceritakan berita baik… - Tidak, kami cuma kawan. 407 00:23:47,803 --> 00:23:49,054 - Ya, tentulah. - Ya. 408 00:23:49,137 --> 00:23:51,557 - Biar saya makan biskut. - Mungkin kawan istimewa. 409 00:23:51,640 --> 00:23:52,975 Sebenarnya, ia bermula dengan biskut. 410 00:23:53,058 --> 00:23:56,228 Saya ke restoran seorang diri untuk fikir apa saya suka. 411 00:23:56,311 --> 00:23:57,729 Kemudian, dia… 412 00:23:57,813 --> 00:24:02,693 Dia muncul dan rupa-rupanya saya tahu. 413 00:24:08,073 --> 00:24:10,158 - Mungkin. - Mungkin. 414 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 Tapi saya tahu saya tak suka karamel atau strawberi. 415 00:24:12,286 --> 00:24:16,290 Saya sayang awak, teramat sangat 416 00:24:16,957 --> 00:24:21,420 - Saya sayang awak dan nak peluk erat - Sayang awak. Peluk, ya. 417 00:24:23,839 --> 00:24:25,215 Okey. Selamat malam. 418 00:24:31,930 --> 00:24:33,849 Alamak! Tak guna. 419 00:24:55,871 --> 00:24:58,540 DUNIA PELARI HIDUP LEBIH LAMA DENGAN BERLARI! 420 00:25:20,270 --> 00:25:21,647 Alamak! 421 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 Oh, Tuhan. 422 00:25:45,462 --> 00:25:46,588 Okey. 423 00:25:46,672 --> 00:25:52,469 Jadi, atas gelungan, atas benda ini, pusing sekeliling pokok. 424 00:25:53,804 --> 00:25:55,347 Buat sebelah lagi. 425 00:25:56,515 --> 00:25:58,141 Kamu patut bersyukur. 426 00:25:58,225 --> 00:26:02,229 Hidup kamu indah. Bukan semua orang bertuah. 427 00:26:03,313 --> 00:26:04,314 Larilah. 428 00:26:04,982 --> 00:26:05,983 Bodoh. 429 00:26:06,066 --> 00:26:07,067 Kemudian… 430 00:26:09,069 --> 00:26:12,614 Tidak, kunci. Ambil kunci. Okey. Ayuh, cepat. Ayuh. 431 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 SELAMATKAN PAUS 432 00:26:18,328 --> 00:26:22,165 PEJUANG LAUTAN 433 00:26:36,763 --> 00:26:39,016 Maaf. Awak boleh minum kopi sambil mengepam? 434 00:26:42,477 --> 00:26:43,478 Entahlah. 435 00:26:47,357 --> 00:26:48,650 Apa perkembangannya? 436 00:26:50,277 --> 00:26:53,447 - Awak tanya saya perkembangan mengepam? - Ya. 437 00:26:53,530 --> 00:26:55,157 Awak tahulah, itu tanggungjawab. 438 00:26:55,657 --> 00:26:57,201 Kita ada tanggungjawab berat. 439 00:26:58,368 --> 00:26:59,411 - Ya. - Perlu bahagi masa menjadi 440 00:26:59,494 --> 00:27:01,205 ibu bapa dan pekerja. 441 00:27:02,664 --> 00:27:05,834 Ya. Semuanya okey. 442 00:27:07,044 --> 00:27:09,171 Bagus. 443 00:27:10,214 --> 00:27:11,215 Saya ada anak perempuan. 444 00:27:12,382 --> 00:27:13,383 Maya. 445 00:27:16,595 --> 00:27:19,264 Pelik memikirkan perkara yang beri makna dalam hidup 446 00:27:19,348 --> 00:27:23,644 boleh buatkan kita tak kenal diri sendiri. 447 00:27:25,562 --> 00:27:27,189 Tapi mungkin itu tujuannya, bukan? 448 00:27:27,272 --> 00:27:30,609 Kita berubah dan jadi lebih baik. 449 00:27:31,568 --> 00:27:32,819 Ia bukan tentang keseimbangan. 450 00:27:32,903 --> 00:27:35,739 Tapi pengorbanan supaya kita boleh matang. 451 00:27:38,408 --> 00:27:39,910 Nak tahu apa yang beri saya semangat? 452 00:27:41,495 --> 00:27:42,621 Beritahulah saya. 453 00:27:44,164 --> 00:27:50,087 Satu hari nanti, saya akan keletihan dan tak mampu berkorban lagi. 454 00:27:50,170 --> 00:27:54,007 Untuk anak-anak dan kerja saya. Tak mampu lagi. 455 00:27:55,926 --> 00:27:57,177 Kemudian, semuanya berakhir. 456 00:28:05,894 --> 00:28:07,729 - Saya akan ambilkan kopi lagi. - Bagus. 457 00:28:11,900 --> 00:28:13,068 Kalau boleh, kopi panas. 458 00:28:16,029 --> 00:28:19,241 - Kami suka perisa coklat. - Bagus. 459 00:28:19,825 --> 00:28:23,287 Tapi perkongsian keuntungan saya dinaikkan 50 mata asas setiap suku. 460 00:28:29,001 --> 00:28:29,918 Hore. 461 00:28:40,929 --> 00:28:42,556 Okey. 462 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 - Jawablah. - Okey. Baik. 463 00:28:50,898 --> 00:28:52,983 - Helo. - Hei, Deb. 464 00:28:53,066 --> 00:28:55,986 - Danny Banany! Siapa mati? - Tiada siapa. 465 00:28:56,069 --> 00:29:00,282 Tiada siapa mati. Saya cuma nak tanya khabar adik saya. 466 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 - Dah lama tak dengar khabar. - Awak khayal? 467 00:29:03,452 --> 00:29:05,662 Tidak. Saya tak khayal. 468 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 Saya pun tidak. 469 00:29:09,791 --> 00:29:13,128 Saya cuma duduk 470 00:29:13,212 --> 00:29:16,715 dan terfikir, awak perlukan tempat tinggal? 471 00:29:16,798 --> 00:29:20,594 Awak kenal saya, Banany, kadangkala perlu dan tak perlu. Kenapa? 472 00:29:20,677 --> 00:29:25,724 Kebetulan saya ada sofa boleh lipat, 473 00:29:26,642 --> 00:29:30,604 di kejiranan berpantai yang meriah ini yang boleh jadi milik awak. 474 00:29:30,687 --> 00:29:33,857 Awak boleh datang dan berjemur. 475 00:29:33,941 --> 00:29:35,859 - Apa jadi? - Apa maksud awak? 476 00:29:35,943 --> 00:29:38,946 Saya tinggalkan mesej tentang kematian mengejut Avery 477 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 tapi langsung tak dengar khabar awak. 478 00:29:41,532 --> 00:29:43,283 Awak tahu saya amat sayang burung itu. 479 00:29:47,037 --> 00:29:49,623 Ya, saya tahu. Saya minta maaf. 480 00:29:51,250 --> 00:29:52,918 Saya dan Sheila bercerai. 481 00:29:53,001 --> 00:29:54,628 Akhirnya awak terus terang. 482 00:29:57,172 --> 00:29:58,173 Aduhai. 483 00:29:59,383 --> 00:30:02,553 Saya tak pasti awak cuba kedengaran sedih atau terkejut. 484 00:30:03,220 --> 00:30:06,390 Maafkan saya. Awak okey? 485 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 Saya… 486 00:30:07,683 --> 00:30:13,480 Saya jaga Maya separuh masa dan baru saya sedar, saya bapa yang teruk. 487 00:30:13,564 --> 00:30:18,569 Selain itu, saya sangat buntu, Deb 488 00:30:18,652 --> 00:30:20,070 dan saya perlukan bantuan. 489 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 Saya juga ada ganja. 490 00:30:25,909 --> 00:30:26,952 Saya akan naik bas seterusnya. 491 00:30:27,035 --> 00:30:29,329 Bagus. 492 00:30:29,997 --> 00:30:31,498 Perlawanan hebat. 493 00:30:33,292 --> 00:30:37,796 Bola dihantar kepada Schneider. Dia baling kepada Miller. 494 00:30:41,300 --> 00:30:42,301 Selamat malam. 495 00:30:42,384 --> 00:30:43,844 Saya gembira. 496 00:30:45,846 --> 00:30:47,639 - Mahu naik atas? - Tak mahu. 497 00:30:47,723 --> 00:30:51,143 - Biar saya padamkan TV. - Saya cuma mahu awak 498 00:30:51,768 --> 00:30:53,896 tanggalkan seluar sebelum… 499 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 Saya rosakkan tali pinggang awak. 500 00:30:59,359 --> 00:31:02,070 Ada sesuatu buatkan awak teruja. 501 00:31:02,154 --> 00:31:03,197 Ya. Saya ada berita. 502 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Okey. 503 00:31:05,699 --> 00:31:10,037 Saya dan Sheila baru tandatangan kontrak 504 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 dengan syarikat makanan diet. 505 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 Kontrak lumayan. 506 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 Awak sibuk nampaknya. 507 00:31:18,712 --> 00:31:19,713 Okey. 508 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 Saya harap awak faham atas dasar… 509 00:31:24,885 --> 00:31:27,095 Aduhai! Terus terang, Greta. Okey. 510 00:31:31,934 --> 00:31:36,688 Sebenarnya, saya rasa tak yakin tentang kita sejak beberapa bulan ini. 511 00:31:38,482 --> 00:31:41,068 Saya rasa semakin lama kita jadi rakan kongsi, 512 00:31:41,151 --> 00:31:45,489 hubungan kita semakin renggang. 513 00:31:45,572 --> 00:31:51,119 Bagi saya, lebih baik dan sihat 514 00:31:52,371 --> 00:31:57,334 kalau kami jalankan perniagaan tanpa awak. 515 00:32:01,797 --> 00:32:05,008 Ern, saya cuma mahu kita jadi macam dulu… 516 00:32:05,092 --> 00:32:06,385 Saya nak tonton perlawanan. 517 00:32:13,267 --> 00:32:14,935 Masuk ke formasi serangan. 518 00:32:29,908 --> 00:32:31,118 Cuba bahagian kiri. 519 00:32:32,619 --> 00:32:38,500 Awak berjaya. Lawan, menang, sakit, sembuh. 520 00:32:39,626 --> 00:32:43,130 Semua ini bagus. Awak bagus. 521 00:32:44,756 --> 00:32:50,095 Tapi awak menyorok dalam bilik air dan cakap seorang diri. 522 00:32:50,804 --> 00:32:52,347 Susah nak nafikannya, bukan? 523 00:33:09,114 --> 00:33:10,282 - Hai. - Hai. 524 00:33:10,365 --> 00:33:13,410 Jadi, saya fikir restoran Itali. Ada juga… 525 00:34:44,333 --> 00:34:46,335 Terjemahan sari kata oleh Hamizah