1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 Do súmraku očakávame ďalších 15 centimetrov zrážok. 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 Povodňové varovanie platí až po Baltimore. 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,349 Odporúčame vám vyhnúť sa cestám, ak je to možné. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,893 Náš štáb bol svedkom havárií na diaľnici, 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,686 aj dodávky mládežníckeho zboru. 6 00:00:20,312 --> 00:00:21,605 Modlíme sa za nich. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,234 Prepána. Dávajte si pozor, Ed. 8 00:00:26,443 --> 00:00:29,530 Teraz sa presuňme do slnečného San Diega, 9 00:00:29,613 --> 00:00:32,824 kde je pripravená naša fitnes expertka Sheila D. Rubinová. 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,624 Vidíte? Nie je to ťažké. Je to výzva. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,460 - Vnímate rozdiel? - Rozhodne. 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,255 - Naozaj, Stew? - Nie. 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,091 V hlave vám neľútostný hlas tvrdí, že to nedokážete, 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 že ste to už skúšali a zlyhali ste. 15 00:00:51,927 --> 00:00:54,680 Že ste slabý. A že všetci ostatní už o tom vedia. 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,682 Hovorili ste s mojou svokrou? 17 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Žartujem. 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,769 Keď ten hlas utíšite, ostane vám výzva. 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,480 Pálenie v stehnách, ktoré tvrdí, že to dokážete, 20 00:01:04,982 --> 00:01:05,983 že ste silný. 21 00:01:07,693 --> 00:01:10,529 Takže to praskanie v mojom kolene je výzva? 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,614 Nie, Stew. To je osteoartróza. 23 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 Aj s tým sa dá pracovať. Ukážem ti alternatívu. 24 00:01:16,910 --> 00:01:21,957 Na štyri, tri, dva, jedna. Poďme. 25 00:01:22,541 --> 00:01:26,044 Krok, krok, otočka. Krok, krok, otočka. Ide vám to. 26 00:01:26,587 --> 00:01:27,629 A koniec! 27 00:01:29,965 --> 00:01:31,049 Vďaka, dámy. 28 00:01:31,133 --> 00:01:33,260 - Dobre. - Prepáčte. 29 00:01:33,343 --> 00:01:35,012 - Pardon. Som tu s ňou. - Vďaka. 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,472 Si úžasná. Si hviezda. 31 00:01:37,556 --> 00:01:39,308 Máš vlastnú sústavu. Točí sa mi hlava. 32 00:01:39,391 --> 00:01:41,185 Pokojne. Je to náš prvý deň. 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,228 Nie, práve to odvysielali 34 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 v každej kuchyni a obývačke v Amerike. 35 00:01:45,856 --> 00:01:48,609 Hovorím o New Yorku, D.C., Jacksonville, Topeke. 36 00:01:48,692 --> 00:01:51,278 Prečo menujem mestá? Vieš, čo je Amerika. 37 00:02:09,880 --> 00:02:13,634 Ste ohromná, očividne. Nemusím vám to hovoriť, 38 00:02:13,717 --> 00:02:15,010 tak idem k veci. 39 00:02:15,093 --> 00:02:19,223 Navrhujeme vám spojiť našu národnú značku s vašou. 40 00:02:20,015 --> 00:02:21,016 Regionálnu značku. 41 00:02:21,099 --> 00:02:22,976 Vybralo si vás Dobré ráno, Amerika. 42 00:02:23,060 --> 00:02:25,312 - Ste národná značka. - Myslela som vás. 43 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 Hartmanove potraviny nie sú na juhozápade, 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,442 - podľa nášho výskumu. - Ani severozápade. 45 00:02:31,026 --> 00:02:31,860 No… 46 00:02:31,944 --> 00:02:35,030 My by sme pomáhali vám do sveta, nie je tak? 47 00:02:35,781 --> 00:02:38,742 Skočím ti do toho, Mason, kým ťa zožerú. 48 00:02:39,576 --> 00:02:42,788 Nie sme všade, ale chceme, aby ste nás tam dostali. 49 00:02:46,333 --> 00:02:48,293 Každá žena chce byť Sheila Rubinová, 50 00:02:48,377 --> 00:02:49,586 ale pýtajú sa, 51 00:02:49,670 --> 00:02:53,215 čo budú musieť obetovať? Rozkoš? Šťastie? 52 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 Už viac nie. 53 00:02:55,300 --> 00:02:58,011 Pozrite sa na náš nový produkt: sušienka bez tuku. 54 00:02:58,595 --> 00:03:02,391 Žiadny tuk v sušienke, ani vo vás. Je to vedecky dokázané. 55 00:03:02,474 --> 00:03:04,726 Podrobnosti budú vo formálnej ponuke, 56 00:03:04,810 --> 00:03:07,187 no uvažujeme o značnej platbe vopred 57 00:03:07,271 --> 00:03:08,814 plus účasť na zisku. 58 00:03:08,897 --> 00:03:11,358 Každý hryz konzumenta do sušienky 59 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 bude aj vaším hryzom do „sušienky“. 60 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 Ale najskôr zábava. 61 00:03:16,196 --> 00:03:18,156 Chceme vedieť, čo vám chutí a nechutí. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,117 Akú príchuť máte najradšej, Sheila? 63 00:03:20,200 --> 00:03:21,743 Máme z čoho vyberať. 64 00:03:22,369 --> 00:03:25,664 Z tej sušienky musí kričať „Sheila“. 65 00:03:28,667 --> 00:03:32,838 Budeme s nimi musieť byť chvíľu samy, 66 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 ak nevadí. 67 00:03:33,839 --> 00:03:36,300 Chceli by sme si vziať vzorky domov 68 00:03:36,383 --> 00:03:39,636 a vrátime sa s našimi postrehmi. 69 00:03:42,014 --> 00:03:43,849 Rozprávali sa, akoby sme 70 00:03:43,932 --> 00:03:48,645 pod nosom nemali podnos s horúcimi sušienkami. Ja som nevidela nič iné. 71 00:03:49,313 --> 00:03:50,939 Veď to bolo… 72 00:03:52,900 --> 00:03:53,901 Viete, aké to bolo? 73 00:03:53,984 --> 00:03:56,528 Akoby nám do očí blikalo ostré svetlo, 74 00:03:56,612 --> 00:03:58,238 a mala som ho ignorovať. 75 00:03:58,322 --> 00:03:59,698 Dá sa to vôbec? 76 00:04:00,199 --> 00:04:03,368 Alebo akoby mali ľudia v miestnosti sex 77 00:04:03,452 --> 00:04:05,245 a tvárili sa, že je to normálne, 78 00:04:05,329 --> 00:04:06,914 ďalej sa rozprávali a… 79 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 Nemôžem. 80 00:04:10,417 --> 00:04:13,170 Pýtali sa na moju obľúbenú príchuť. 81 00:04:13,253 --> 00:04:15,631 A viete, čo je šialené? Že neviem. 82 00:04:16,130 --> 00:04:17,757 Neviem to. Naozaj. 83 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 Myslela som si, že ma iba zaskočili, 84 00:04:22,095 --> 00:04:25,724 no uvažovala som nad tým a na nič som neprišla. 85 00:04:26,225 --> 00:04:29,269 Áno. Dejú sa čudné veci, keď si celý dospelý život 86 00:04:29,353 --> 00:04:31,772 všetko odopieraš. 87 00:04:32,773 --> 00:04:35,692 Vieš, zabudneš, kým vlastne si. 88 00:04:35,776 --> 00:04:37,027 Presne. Áno. 89 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 Neviem to. 90 00:04:40,864 --> 00:04:45,786 Neviem, čo mám rada. Priznať si to je neskutočne trápne. 91 00:04:48,622 --> 00:04:49,706 Inde, ale nie tu. 92 00:04:52,209 --> 00:04:54,294 Podľa terapeuta som mala ísť sama na večeru. 93 00:04:55,796 --> 00:05:00,050 Skúsiť niečo nové, dať si priestor, aby som zistila, čo mi chutí. 94 00:05:01,260 --> 00:05:03,053 - Ako to šlo? - Nešla som. 95 00:05:03,136 --> 00:05:05,264 Večerať sama v reštaurácii 96 00:05:05,347 --> 00:05:08,141 so všetkými tými pohľadmi? Prepadla by som sa. 97 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 Dobre, čo to tu máme? 98 00:05:14,648 --> 00:05:16,024 Hej, odkiaľ vás poznám? 99 00:05:16,942 --> 00:05:20,153 Áno, z pošty. Pred dvoma týždňami ste mi predali známky. 100 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Áno, správne. 101 00:05:21,947 --> 00:05:24,825 - Na tváre nezabúdam. - Čo tu robíš, doriti? 102 00:05:24,908 --> 00:05:26,410 Čo tu robím? 103 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 Čo tu robíš ty? 104 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 Čo si v nejakom kulte? 105 00:05:31,832 --> 00:05:34,751 Je to moja podporná skupina. Moja anonymná skupina. 106 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 Prepáč, neuvedomil som si to. 107 00:05:39,089 --> 00:05:42,759 Iba som si šiel trochu zabehať, vyčistiť si hlavu, 108 00:05:42,843 --> 00:05:45,554 to je teraz taká moja vec. 109 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 Je neuveriteľná. Život meniaca. 110 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 Vlastne veľmi mení mňa. 111 00:05:50,517 --> 00:05:52,686 Len som behal a skončil som až tu. 112 00:05:52,769 --> 00:05:54,104 Nebudem ťa otravovať. 113 00:05:54,188 --> 00:05:57,357 Chcel som iba zistiť, či by si neprišla po Mayu o deň skôr. 114 00:05:57,941 --> 00:05:59,735 Kolegovia ma pozývajú na drinky 115 00:05:59,818 --> 00:06:02,529 a stále odmietam. Bojím sa, že budem za starca. 116 00:06:02,613 --> 00:06:04,948 Snáď žartuješ. Potrebujem to vedieť skôr. 117 00:06:05,699 --> 00:06:09,870 Pozri, môžem požiadať niekoho v dedinke, ak chceš, 118 00:06:09,953 --> 00:06:11,955 ale tie dievčatá flámujú. Nakoniec 119 00:06:12,039 --> 00:06:14,374 bude naša dcéra piť z osoleného pohára. 120 00:06:16,418 --> 00:06:17,878 Už tu nežiješ. 121 00:06:18,712 --> 00:06:21,507 Najskôr musíš zavolať. Alebo aspoň zaklopať. 122 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Jasné. 123 00:06:32,226 --> 00:06:34,811 Tvoj bývalý je teda číslo. 124 00:06:35,479 --> 00:06:38,857 Marsha sa bude strániť kontaktu s ľuďmi ďalší rok. 125 00:06:38,941 --> 00:06:40,984 Mrzí ma to. Už sa to nestane. 126 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 Dá sa to zaistiť tak, 127 00:06:45,155 --> 00:06:48,116 že si nájdeme priestor pre stretnutia. 128 00:06:48,200 --> 00:06:51,787 Hej, aj tu to funguje. Rada vás pohostím. 129 00:06:52,454 --> 00:06:53,872 Tým som si istá. 130 00:06:53,956 --> 00:06:56,875 Ale zvážila si niekedy, že ukrývať nás v garáži 131 00:06:56,959 --> 00:06:58,752 nie je najlepšia cesta k uzdraveniu? 132 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Nemyslím, že súkromie kompromituje moje uzdravenie. 133 00:07:02,798 --> 00:07:06,009 A čo naše? My nie sme v telke. 134 00:07:06,093 --> 00:07:09,888 Sme obyčajné ženy, ktoré dreli, aby sa dostali až sem. 135 00:07:09,972 --> 00:07:14,476 A z predstavy, že sme tvojím tajomstvom, nemáme najlepší pocit, Sheil. 136 00:07:14,560 --> 00:07:15,853 - Teda… - Neskrývam sa. 137 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 Iba mám teraz zložité obdobie. 138 00:07:18,188 --> 00:07:22,109 - Vieš, starám sa o dieťa. - Iba ty máš dieťa? 139 00:07:23,110 --> 00:07:25,153 Nemyslím. Dá sa to vyriešiť. 140 00:07:26,864 --> 00:07:30,075 Uistím sa, že nás už nebudú vyrušovať. Sľubujem. 141 00:07:35,038 --> 00:07:36,290 RUBIN KILMARTINOVÁ 142 00:07:36,373 --> 00:07:38,500 KALIFORNIA ZÁZNAM O ZATKNUTÍ 143 00:07:38,584 --> 00:07:40,252 OAKLAND ZÁZNAM O ZATKNUTÍ 144 00:07:54,850 --> 00:07:56,310 Páči sa ti? 145 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 Akoby nie? 146 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 Taká fotka na úrovni, ležíš tam s roztiahnutými nohami. 147 00:08:03,567 --> 00:08:06,904 Správne. Nevieš, čo sa ti páči. 148 00:08:07,905 --> 00:08:09,990 Dámy, páni, čokoláda, vanilka. 149 00:08:11,533 --> 00:08:13,952 Chúďatko moje. Ja som ten problém nikdy nemala. 150 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 To si viem predstaviť. 151 00:08:15,204 --> 00:08:17,414 Viem, čo chcem a ako to dostanem. 152 00:08:17,998 --> 00:08:20,542 - Dokonca viem, čo chceš ty. - Čo? 153 00:08:20,626 --> 00:08:25,214 Teraz chceš najviac zo všetkého odrbať Dannyho. 154 00:08:25,297 --> 00:08:29,259 Nie. Danny je už mimo. Nakoniec sa znemožní sám. 155 00:08:29,343 --> 00:08:33,013 Dobre. Môžeš čakať, kým si sám podkopne nohy, 156 00:08:33,096 --> 00:08:35,933 a zatiaľ ti bude ležérne vstupovať do života, 157 00:08:36,015 --> 00:08:37,851 procesu uzdravenia, biznisu, 158 00:08:37,934 --> 00:08:40,645 z rozmaru zmení dohodu o starostlivosti o malú. 159 00:08:40,729 --> 00:08:44,691 Ale čo je jeden deň navyše s Mayou po šiestich rokoch samovýchovy, 160 00:08:44,775 --> 00:08:47,444 kým sa Danny tváril, že má dôležitejší život než ty? 161 00:08:48,320 --> 00:08:49,988 Zdá sa, že ťa presvedčil. 162 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 Taký jednoducho je. 163 00:08:53,784 --> 00:08:56,328 Akým mu všetci, vrátane mňa, dovolili byť. 164 00:08:56,411 --> 00:08:59,873 Takže teraz je tvoja chyba, že je lenivý a sebecký hajzel. 165 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 To je skvelé. 166 00:09:01,917 --> 00:09:03,627 Mala by si cestovať s týmto číslom. 167 00:09:03,710 --> 00:09:06,421 Keď hovoríme o ceste, nemala si už vyzdvihnúť Mayu? 168 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 Toto je tvoje auto? 169 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 Patrilo nám obom. Mne aj Dannymu. 170 00:09:22,229 --> 00:09:23,480 Dobre, pozorne počúvaj. 171 00:09:25,232 --> 00:09:27,901 Kabriolet, nemecký, samostatné sedadlá. 172 00:09:28,485 --> 00:09:31,488 Vystupuješ v televízii. Maj nejakú sebaúctu. 173 00:09:47,379 --> 00:09:50,299 Skvelé, si tu. Poviem Mayi, že… 174 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 Pohovorme si vonku, prosím. 175 00:09:55,304 --> 00:09:56,305 Dobre. 176 00:10:01,894 --> 00:10:04,771 Dobre, tak o čo ide? 177 00:10:05,772 --> 00:10:08,567 Teraz máš polovičnú starostlivosť o našu dcéru. 178 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 Nepamätám si, že by mi to môj právnik povedal. 179 00:10:12,196 --> 00:10:14,573 Žiadni právnici ani diskusia, iba dodržanie dohody. 180 00:10:16,533 --> 00:10:17,868 Dobre, chápem. 181 00:10:18,368 --> 00:10:23,123 Nemám ťa otravovať. Ako si dovoľujem zastaviť sa pri dome, 182 00:10:23,207 --> 00:10:25,459 - ktorý obaja vlastníme… - Danny. 183 00:10:25,542 --> 00:10:27,920 - …či zúčastňovať sa na našom biznise? - Prestaň. 184 00:10:28,003 --> 00:10:31,298 Využívaš našu dcéru, aby si mi odstrihla krídla. Kriste. 185 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 Vždy, keď myslím, že si dopadla na svoje morálne dno, 186 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 potopíš sa ešte nižšie. 187 00:10:36,637 --> 00:10:38,639 Vtipné, že spomínaš morálku. 188 00:10:38,722 --> 00:10:40,057 Pamätáš sa na ten protest, 189 00:10:40,140 --> 00:10:42,184 keď si hodil tehlu cez okno súdu 190 00:10:42,267 --> 00:10:44,937 - a strávil dve noci vo väzení? - Myslíš, že sa hanbím? 191 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 Nie, určite si na seba pyšný. 192 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 Ale vyvstáva z toho otázka, prečo si tam bol iba dve noci? 193 00:10:50,317 --> 00:10:53,904 Za ničenie federálneho majetku naposledy hrozilo desať rokov. 194 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 Teraz si právnička? 195 00:10:55,072 --> 00:10:58,450 Človek nemusí byť právnik, aby vedel, že niekto spolupracoval s úradmi. 196 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Tak to bolo? 197 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 Dal si polišom pár mien a… 198 00:11:05,249 --> 00:11:08,001 Ktovie, čo by na to povedali Jack a Jerry. 199 00:11:08,085 --> 00:11:10,712 Čo by na to povedali tvoji noví kolegovia. 200 00:11:11,630 --> 00:11:12,714 Čo sa ti stalo? 201 00:11:13,715 --> 00:11:15,634 Jeden segment v správach a zrazu si… 202 00:11:15,717 --> 00:11:19,930 Vždy som taká bola, Danny. Len som ti neukázala svoju pravú tvár. 203 00:11:34,695 --> 00:11:38,448 - Sú mi malé. - Iba sa viac posnaž. 204 00:11:39,449 --> 00:11:42,035 Pozri na mňa. Nedokážem to. 205 00:11:43,287 --> 00:11:44,371 Ale dokážeš. 206 00:11:45,539 --> 00:11:48,292 Iba si chvíľu… 207 00:11:48,792 --> 00:11:49,918 Nevyšla z domu? 208 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 Chápem, že si nervózna, ale táto večera je dôležitá. 209 00:11:56,383 --> 00:11:58,051 Tí ľudia sú dôležití. 210 00:11:58,135 --> 00:12:00,554 A musia vedieť, že aj my sme dôležití. 211 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 Prečo potrebuješ, aby to vedeli práve oni? 212 00:12:04,558 --> 00:12:07,519 Nevnímajú nás. Nerešpektujú nás. 213 00:12:08,103 --> 00:12:12,774 O predsudkoch voči našej viere si budú musieť pohovoriť s Pánom. 214 00:12:17,321 --> 00:12:20,073 Ale vieš, čo pre mňa znamenajú olympijské hry. 215 00:12:21,074 --> 00:12:24,411 Už od malička, keď som ich sledoval s otcom. 216 00:12:25,579 --> 00:12:29,917 Veľké veci dosiahnuté prostredníctvom disciplíny a čistoty mysle. 217 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 Ak v nich môžem zohrať aspoň malú úlohu… 218 00:12:40,427 --> 00:12:42,554 Dnes v susedstve nainštalovali kamery. 219 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 Na každú lampu, aby dolapili vandala. 220 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 Odteraz nás sledujú. Neustále. 221 00:12:55,526 --> 00:12:58,028 To, ako to zvládneme, určí náš smer. 222 00:13:14,503 --> 00:13:17,214 Dáte si niečo na pitie, kým čakáte na spoločnosť? 223 00:13:18,298 --> 00:13:19,299 Nečakám. 224 00:13:19,383 --> 00:13:22,469 Dnes budem večerať sama. 225 00:13:23,679 --> 00:13:24,763 Ešte lepšie. 226 00:13:29,643 --> 00:13:30,644 Tak počkať. 227 00:13:32,145 --> 00:13:34,815 Nechodili ste pár mesiacov na výšku MiraCosta? 228 00:13:34,898 --> 00:13:38,151 Zdáte sa mi veľmi povedomá. 229 00:13:39,361 --> 00:13:40,737 Nie. 230 00:13:41,238 --> 00:13:44,116 Dám si pohár bieleho vína, prosím. 231 00:13:45,951 --> 00:13:48,871 Keď som sa prvýkrát objavila v telke, dialo sa mi to stále. 232 00:13:49,830 --> 00:13:51,206 „Vyrastali ste v Tampe?“ 233 00:13:51,915 --> 00:13:53,750 Vyzerám tak? 234 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 A možno áno. 235 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 - Rozhodli ste sa? - Och, áno. Pozrime sa. 236 00:14:03,051 --> 00:14:05,804 PREDJEDLÁ – POLIEVKY ŠALÁTY – HLAVNÉ JEDLÁ 237 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 - Ešte minútku? - Nie, už som si skoro… 238 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 Fakt je to také ťažké? 239 00:14:12,769 --> 00:14:15,606 Už len výber poondiateho predjedla je boj na život a na smrť? 240 00:14:16,940 --> 00:14:18,609 Asi áno. A vieš čo? 241 00:14:18,692 --> 00:14:21,195 Tá stará šunka je pre teba možno to správne auto. 242 00:14:21,278 --> 00:14:22,613 Nemáte niečo ľahšie? 243 00:14:22,696 --> 00:14:25,282 Všetko ponúkate s omáčkou a… 244 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 Áno, to je jeho štýl. 245 00:14:27,201 --> 00:14:32,206 Nie som expert na jedlo, ale ľudia obľubujú morské plody a steak. 246 00:14:32,789 --> 00:14:34,750 Väčšinou nejem mäkkýše. 247 00:14:36,251 --> 00:14:38,545 Och, bože, to je ono! 248 00:14:38,629 --> 00:14:40,005 Ste zo správ. 249 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 Dáma v trikote. 250 00:14:42,382 --> 00:14:45,427 Bože, nechodili ste na MiraCosta. 251 00:14:46,094 --> 00:14:47,930 - Všetci ťa budú sledovať… - Nie. 252 00:14:48,013 --> 00:14:50,557 - Hovorím, si… - …cucať homára. 253 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 Tú fialovú žilu plnú bohviečoho. 254 00:14:55,812 --> 00:14:58,565 Viete čo? Asi potrebujem ešte chvíľku. 255 00:14:58,649 --> 00:14:59,650 Ďakujem pekne. 256 00:15:02,694 --> 00:15:05,739 Takže, John, ste muž z obchoďáku. 257 00:15:07,157 --> 00:15:08,742 Využívam komerčné nehnuteľnosti, 258 00:15:08,825 --> 00:15:12,120 takže z veľkej časti aj obchodné centrá. 259 00:15:13,038 --> 00:15:14,206 To je veľký biznis. 260 00:15:15,249 --> 00:15:16,750 S naším rastom sme spokojní. 261 00:15:18,252 --> 00:15:20,128 Som si istý, že najmä pani manželka. 262 00:15:20,712 --> 00:15:21,797 Obchod sem, obchod tam. 263 00:15:24,675 --> 00:15:27,469 Maria, Heath hovorí s tebou. 264 00:15:27,553 --> 00:15:30,055 Skôr hovorí o mne. 265 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 Áno. 266 00:15:34,601 --> 00:15:38,939 Keď sa v aute nájde dosť miesta pre tašky a aj pre mňa, je to zázrak. 267 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 - Môžem vám doliať? - Nepijeme alkohol. Ďakujem. 268 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 Och, s nami sa môžete trochu zabaviť, nie? 269 00:15:48,115 --> 00:15:51,159 - Boh to pochopí. - Sprostá suka. 270 00:15:51,243 --> 00:15:52,953 Táto sprostá suka ti bodne 271 00:15:53,036 --> 00:15:56,248 nôž do krku, ak jej tak povieš ešte raz. 272 00:16:02,296 --> 00:16:04,798 To znelo štipľavo. Čo ste povedali? 273 00:16:12,973 --> 00:16:14,391 Viem, čo prežívate. 274 00:16:15,350 --> 00:16:16,602 To si nemyslím. 275 00:16:17,728 --> 00:16:20,272 Vybrať si z toho menu je nemožné. 276 00:16:21,190 --> 00:16:25,319 Už len preto, že tu sedím sama 277 00:16:25,402 --> 00:16:31,408 a som žena, máte pocit, že ma môžete osloviť? 278 00:16:32,701 --> 00:16:36,205 Urobili by ste to isté, ak by tu sám sedel nejaký podnikateľ? 279 00:16:37,331 --> 00:16:38,665 Asi nie. Hoci… 280 00:16:38,749 --> 00:16:40,000 - Možno. Ktovie. - Dobre. 281 00:16:40,083 --> 00:16:42,794 - Môžem dostať účet? - Och, nie. Vydržte. 282 00:16:42,878 --> 00:16:44,922 - Než odídete, prepáčte mi. - Prosím vás. 283 00:16:45,005 --> 00:16:48,467 Nie za to, že s vami hovorím, to je normálne ľudské správanie. 284 00:16:48,550 --> 00:16:49,760 Skôr za toto. 285 00:16:50,302 --> 00:16:52,471 Načo vám nosím najlepšie potraviny v krajine, 286 00:16:52,554 --> 00:16:54,181 ak ich nedáte ľuďom ochutnať? 287 00:16:54,264 --> 00:16:57,392 Kydáte toľko masla na túto výbornú špargľu. 288 00:16:57,476 --> 00:17:02,022 A to ani nebudem hovoriť o peste, lebo to je zločin. 289 00:17:03,106 --> 00:17:07,736 Som Carlos. Nechcem sa vnucovať. 290 00:17:07,819 --> 00:17:09,112 Na to je už neskoro. 291 00:17:09,195 --> 00:17:13,075 Nie, ale zabilo by ma, ak by ste prišli až sem… 292 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 - Bývam blízko. - …a toľko zaplatili… 293 00:17:15,202 --> 00:17:16,537 Nie, neobjednala som si 294 00:17:16,619 --> 00:17:17,579 - z menu. - …a neskúsili 295 00:17:17,663 --> 00:17:20,665 - to najlepšie v reštaurácii. - Nechcem nič iné. 296 00:17:20,749 --> 00:17:22,835 - Netreba. Ďakujem. - Nie, musíte. 297 00:17:22,917 --> 00:17:24,294 Odložte to, prosím. 298 00:17:28,214 --> 00:17:29,508 Vezmite si toto. 299 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 A teraz… 300 00:17:35,430 --> 00:17:36,265 Voilà. 301 00:17:48,652 --> 00:17:51,363 Azoychka. Nie je to nezvyčajný kultivar. 302 00:17:51,446 --> 00:17:53,991 Chutí to… Pripomína mi to… 303 00:17:55,534 --> 00:17:57,160 Pripomína mi leto. 304 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 - Keď som bola malá. - Áno. 305 00:18:00,497 --> 00:18:02,499 Lepšiu paradajku som nejedla. 306 00:18:02,583 --> 00:18:05,252 Teda asi ani žiadnu inú. 307 00:18:05,335 --> 00:18:10,966 Žiaľ, už pre vás nebude žiadna potravina dosť dobrá. 308 00:18:11,550 --> 00:18:12,801 Zničili ste mi to. 309 00:18:14,219 --> 00:18:17,139 Ďakujem, že ste ma potešili. 310 00:18:17,222 --> 00:18:20,809 A vychutnajte si zvyšok paradajky 311 00:18:20,893 --> 00:18:23,312 a večera. Ja… 312 00:18:23,395 --> 00:18:25,314 - Odkiaľ ste prišli? - Ja? 313 00:18:26,273 --> 00:18:27,441 Áno. Tá paradajka. 314 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 Áno. 315 00:18:28,775 --> 00:18:32,404 Pestuje ich malá rodinná farma neďaleko Lodi. 316 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 Iste vedia čarovať. 317 00:18:33,947 --> 00:18:36,116 - Nie. Vypestujete ich aj vy. - Ani náhodou. 318 00:18:36,200 --> 00:18:38,744 Som hubiteľka. Zabijem aj umelé rastliny. 319 00:18:39,244 --> 00:18:40,495 To nemôže byť pravda. 320 00:18:41,580 --> 00:18:43,832 - Ako to viete? - Neviem. 321 00:18:43,916 --> 00:18:47,336 Iba mám pocit, že sa dosť podceňujete. 322 00:18:48,795 --> 00:18:52,049 A ak mám povedať pravdu, ani mne sa v záhrade nedarí, 323 00:18:52,132 --> 00:18:54,843 ale viem, čo kúpiť a ako to predať 324 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 v takýchto prevádzkach s peknou prirážkou. 325 00:18:57,471 --> 00:19:00,432 Aby to mohli zničiť maslom a cesnakom? 326 00:19:00,933 --> 00:19:02,643 Áno. Presne. 327 00:19:02,726 --> 00:19:04,520 Rozkoš je veľmi jednoduchá vec. 328 00:19:06,230 --> 00:19:07,231 Ľudia na to zabúdajú. 329 00:19:10,776 --> 00:19:11,777 Viete, 330 00:19:11,860 --> 00:19:13,153 nepredstavili ste sa mi. 331 00:19:13,654 --> 00:19:15,364 Ani nemusíte, ale neurobili ste to. 332 00:19:16,949 --> 00:19:18,242 Som Kelly. 333 00:19:18,325 --> 00:19:19,701 Rád ťa spoznávam, Kelly. 334 00:19:21,286 --> 00:19:25,958 Nie. Nie som Kelly. Som Sheila. 335 00:19:27,835 --> 00:19:30,587 - Dobre, nuž, teší ma, Sheila. - Aj mňa, Carlos. 336 00:19:30,671 --> 00:19:32,297 Neviem, prečo som to urobila. 337 00:19:32,381 --> 00:19:33,924 Chcela som byť, veď vieš, 338 00:19:34,758 --> 00:19:36,218 - záhadná a… - Nechaj tak. 339 00:19:38,178 --> 00:19:41,890 Ľúbim ťa od zeme až po nebíčko 340 00:19:41,974 --> 00:19:45,435 Ľúbim ťa a stisnem ti aj líčko 341 00:19:47,604 --> 00:19:49,481 Dobre. Dobrú nôcku. 342 00:19:59,992 --> 00:20:01,034 Oci. 343 00:20:01,535 --> 00:20:03,662 Viem, srdiečko. Chcem ti pomôcť, 344 00:20:03,745 --> 00:20:06,999 ale ešte viac chcem, aby si sa to naučila. Dobre? 345 00:20:07,749 --> 00:20:08,750 Dokážeš to. 346 00:20:13,380 --> 00:20:14,464 Príjemný beh. 347 00:20:15,632 --> 00:20:17,134 Nájdite v tom niečo dobré. 348 00:20:19,136 --> 00:20:21,180 Jedlo, oblečenie, služby. 349 00:20:21,263 --> 00:20:26,268 Predstavte si najmodernejšiu maloobchodnú dedinku 350 00:20:26,351 --> 00:20:28,896 len pár stoviek metrov od športovcov. 351 00:20:28,979 --> 00:20:32,149 Verejno-súkromné partnerstvo. 352 00:20:32,649 --> 00:20:36,403 - Znie to vzrušujúco. - Je to budúcnosť. 353 00:20:36,486 --> 00:20:37,988 Ale mám pre vás inú úlohu. 354 00:20:38,572 --> 00:20:41,033 - Iste. - Mobilné toalety. 355 00:20:43,452 --> 00:20:44,286 Prosím? 356 00:20:44,369 --> 00:20:47,039 Budeme potrebovať 5-tisíc mobilných toaliet 357 00:20:47,122 --> 00:20:48,874 pri súťažných miestach. 358 00:20:48,957 --> 00:20:53,337 Vzhľadom na to, že máte skúsenosti pri stavbách, ste pre nás ten pravý. 359 00:20:55,964 --> 00:21:00,552 Isteže, môžem zabezpečiť toalety, ale je tu väčšia príležitosť… 360 00:21:00,636 --> 00:21:02,596 Niečo vám poviem. Vybavte toto 361 00:21:02,679 --> 00:21:04,765 a získate si fanúšikov vo výbore. 362 00:21:08,143 --> 00:21:09,144 Iste. 363 00:21:09,228 --> 00:21:11,605 Výborne. Zapojíme vás do logistiky. 364 00:21:12,564 --> 00:21:13,815 Dobre. Zapojte ma. 365 00:21:15,776 --> 00:21:17,903 Môžem mať so ženou súkromie, prosím? 366 00:21:24,368 --> 00:21:26,078 Volal mi Heath Rudiger. 367 00:21:27,538 --> 00:21:31,667 Po nekonečných týždňoch získavania kontaktov vo Výbore pre hry v LA, 368 00:21:33,001 --> 00:21:35,295 mi dali na starosť mobilné toalety. 369 00:21:37,798 --> 00:21:42,594 Môj prínos k olympijským hrám v roku 1984 budú toalety. 370 00:21:44,429 --> 00:21:45,597 Je to moja chyba? 371 00:21:45,681 --> 00:21:48,350 Tvoje správanie počas večere k tomu prispelo. 372 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 - To nie je fér. - Nie? 373 00:21:53,105 --> 00:21:55,190 Vždy si nájdeš spôsoby, ako ma ponížiť. 374 00:21:56,525 --> 00:22:00,529 Máš aféru, zosmiešňuješ ma pred cudzími ľuďmi. 375 00:22:00,612 --> 00:22:02,990 Vo vlastnom dome som väzeň. 376 00:22:03,073 --> 00:22:04,366 A aj tak čakáš, 377 00:22:04,449 --> 00:22:06,660 že ťa budem poslúchať a… 378 00:22:09,162 --> 00:22:13,417 John, ak chceš pokoj, veci sa budú musieť zmeniť. 379 00:22:19,882 --> 00:22:22,259 Snažím sa prísť na to, čo mi to pripomína. 380 00:22:24,344 --> 00:22:26,263 Mám to na jazyku. 381 00:22:27,806 --> 00:22:29,349 Lesk na pery mojej sestry. 382 00:22:30,142 --> 00:22:32,936 Voňal rovnako dobre a chutil rovnako hnusne, 383 00:22:33,020 --> 00:22:34,980 takže karamel nie. 384 00:22:40,235 --> 00:22:42,154 - Si v poriadku? - Áno, je mi fajn. 385 00:22:43,614 --> 00:22:46,074 Počas stretnutia si vyzerala veľmi… 386 00:22:48,994 --> 00:22:50,662 Nemusíme to robiť. 387 00:22:50,746 --> 00:22:52,122 Sheila, prisahám… 388 00:22:52,623 --> 00:22:55,125 Ak sú sušienky príliš pre tvoje… 389 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 - Tvoje zdravie je prvoradé. - Nič mi nie je. 390 00:23:00,172 --> 00:23:02,466 Naozaj? Lebo si roztržitá a mám pocit… 391 00:23:02,549 --> 00:23:03,592 Niekoho som stretla. 392 00:23:03,675 --> 00:23:06,678 Myslím. Teda, nie, viem, že som ho stretla. 393 00:23:06,762 --> 00:23:11,642 Iba si myslím, že z toho možno niečo bude. 394 00:23:12,392 --> 00:23:14,478 - Pane na nebi. - Prestaň. 395 00:23:14,561 --> 00:23:16,897 Ja si tu myslím, že si… A ty zatiaľ… 396 00:23:16,980 --> 00:23:18,899 - Máš známosť? Všetko mi povedz. - Áno. 397 00:23:18,982 --> 00:23:22,110 Nemám čo. Naozaj. Teda, rozprávali sme sa. 398 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 Bol vtipný a pripadal mi nefalšovaný. 399 00:23:28,116 --> 00:23:29,576 - Nakŕmil ma. - Nie. 400 00:23:30,786 --> 00:23:32,955 A dala som mu svoje číslo. 401 00:23:33,038 --> 00:23:35,040 Napísala som ho a dala mu ho. 402 00:23:35,624 --> 00:23:37,292 Ja… Kto to vôbec som? 403 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 Veľmi ma to mrzí. 404 00:23:40,462 --> 00:23:41,880 - Toľko o tebe premýšľam… - Nie. 405 00:23:41,964 --> 00:23:44,091 …a bojím sa opýtať. 406 00:23:44,174 --> 00:23:47,719 - Potom prídeš so skvelou novinkou… - Ešte to nič nie je. 407 00:23:47,803 --> 00:23:49,054 - Áno, jasné. - Hej. 408 00:23:49,137 --> 00:23:51,557 - Iba budem jesť. - Teda, možno to niečo je. 409 00:23:51,640 --> 00:23:52,975 Vlastne to začali sušienky. 410 00:23:53,058 --> 00:23:56,228 Išla som sa sama navečerať, aby som zistila, čo mám rada. 411 00:23:56,311 --> 00:23:57,729 No, a on… 412 00:23:57,813 --> 00:24:02,693 Prišiel a ukázalo sa, že možno viem, čo mám rada. 413 00:24:08,073 --> 00:24:10,158 - Možno. - Možno. 414 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 Ja viem, že nie karamel a jahody. 415 00:24:12,286 --> 00:24:16,290 Ľúbim ťa od zeme až po nebíčko 416 00:24:16,957 --> 00:24:21,420 - Ľúbim ťa a stisnem ti aj líčko - Ľúbim ťa. Áno, líčko. 417 00:24:23,839 --> 00:24:25,215 Dobre. Dobrú noc. 418 00:24:31,930 --> 00:24:33,849 Kurník. Doriti. 419 00:24:55,871 --> 00:24:58,540 ŽIVOT BEŽCOV BEŽTE A ŽITE DLHŠIE! 420 00:25:20,270 --> 00:25:21,647 Doriti. 421 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 Bože. 422 00:25:45,462 --> 00:25:46,588 Dobre. 423 00:25:46,672 --> 00:25:52,469 Tak, spravíme hlavu, potom takto a máme ušká zajaca. 424 00:25:53,804 --> 00:25:55,347 A ešte druhú. 425 00:25:56,515 --> 00:25:58,141 Máte vy ale šťastie. 426 00:25:58,225 --> 00:26:02,229 Žijete si sen. Nie každý má také šťastie. 427 00:26:03,313 --> 00:26:04,314 Bežte slobodne. 428 00:26:04,982 --> 00:26:05,983 Kreténi. 429 00:26:06,066 --> 00:26:07,067 A… 430 00:26:09,069 --> 00:26:12,614 Nie, kľúče. Vezmi ich. Dobre. Poď, ideme. Poďme. 431 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 ZACHRÁŇTE VEĽRYBY 432 00:26:18,328 --> 00:26:22,165 ADVOKÁTI ZA OCEÁN 433 00:26:36,763 --> 00:26:39,016 Prepáč. Môžeš pri tom piť kávu? 434 00:26:42,477 --> 00:26:43,478 Čojaviem. 435 00:26:47,357 --> 00:26:48,650 Tak, ako to ide? 436 00:26:50,277 --> 00:26:53,447 - Pýtaš sa, ako ide odsávanie? - Áno, jasné. 437 00:26:53,530 --> 00:26:55,157 Veď je to súčasť života, nie? 438 00:26:55,657 --> 00:26:57,201 Tejto našej šialenej cesty. 439 00:26:58,368 --> 00:26:59,411 - Hej. - Rovnováha 440 00:26:59,494 --> 00:27:01,205 medzi rodičovstvom a kariérou. 441 00:27:02,664 --> 00:27:05,834 Jasné. No, ide to parádne. 442 00:27:07,044 --> 00:27:09,171 Dobre. 443 00:27:10,214 --> 00:27:11,215 Mám dcéru. 444 00:27:12,382 --> 00:27:13,383 Mayu. 445 00:27:16,595 --> 00:27:19,264 Je zvláštne, že veci, ktoré dávajú nášmu životu zmysel, 446 00:27:19,348 --> 00:27:23,644 nás môžu úplne odlúčiť od seba samých. 447 00:27:25,562 --> 00:27:27,189 Ale vieš, možno o to ide. 448 00:27:27,272 --> 00:27:30,609 Zmeniť sa a byť lepším. 449 00:27:31,568 --> 00:27:32,819 Bez akejkoľvek rovnováhy. 450 00:27:32,903 --> 00:27:35,739 Je to obeta, aby sme mohli rásť. 451 00:27:38,408 --> 00:27:39,910 Vieš, vďaka čomu to zvládam? 452 00:27:41,495 --> 00:27:42,621 Pokorne sa vzdávam. 453 00:27:44,164 --> 00:27:50,087 Jedného dňa budem úplne vyšťavená a už nebudem mať čo ponúknuť. 454 00:27:50,170 --> 00:27:54,007 Ani deťom, ani práci. Vôbec nič. 455 00:27:55,926 --> 00:27:57,177 A potom bude koniec. 456 00:28:05,894 --> 00:28:07,729 - Prinesiem ti ďalšiu kávu. - Dobre. 457 00:28:11,900 --> 00:28:13,068 Horúca by bola super. 458 00:28:16,029 --> 00:28:19,241 - Chutia nám čokoládové. - Úžasné. 459 00:28:19,825 --> 00:28:23,287 Ale môj zisk sa každý štvrťrok zvýši o 50 bázických bodov. 460 00:28:29,001 --> 00:28:29,918 Jéj. 461 00:28:40,929 --> 00:28:42,556 Dobre. 462 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 - Pokračuj. - Dobre. 463 00:28:50,898 --> 00:28:52,983 - Haló? - Ahoj, Deb. 464 00:28:53,066 --> 00:28:55,986 - Danny Banány! Kto zomrel? - Nikto. 465 00:28:56,069 --> 00:29:00,282 Nikto nezomrel. Iba som chcel skontrolovať svoju sestričku. 466 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 - Dlho sme sa nepočuli. - Si sfajčený? 467 00:29:03,452 --> 00:29:05,662 Nie. Nie som. 468 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 Ani ja. 469 00:29:09,791 --> 00:29:13,128 Vieš, iba som si tak sedel 470 00:29:13,212 --> 00:29:16,715 a napadlo mi, či nepotrebuješ miesto na bývanie. 471 00:29:16,798 --> 00:29:20,594 Banány, dobre vieš, že to potrebujem vždy. Prečo? 472 00:29:20,677 --> 00:29:25,724 No, náhodou mám rozkladací gauč 473 00:29:26,642 --> 00:29:30,604 v živej pobrežnej dedinke a volá tvoje meno. 474 00:29:30,687 --> 00:29:33,857 Môžeš prísť a opáliť sa. 475 00:29:33,941 --> 00:29:35,859 - Čo sa stalo? - Ako to myslíš? 476 00:29:35,943 --> 00:29:38,946 Nechala som ti správu o Averyho predčasnej smrti, 477 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 a vôbec si sa neozval. 478 00:29:41,532 --> 00:29:43,283 Vieš, ako som toho vtáčika ľúbila. 479 00:29:47,037 --> 00:29:49,623 Áno. Viem, prepáč. 480 00:29:51,250 --> 00:29:52,918 Rozvádzam sa so Sheilou. 481 00:29:53,001 --> 00:29:54,628 A je to tu. 482 00:29:57,172 --> 00:29:58,173 Och, nie. 483 00:29:59,383 --> 00:30:02,553 Neviem, či sa snažíš byť smutná alebo prekvapená. 484 00:30:03,220 --> 00:30:06,390 Prepáč. Ako to zvládaš? 485 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 Mám… 486 00:30:07,683 --> 00:30:13,480 Mám Mayu v striedavej starostlivosti a ukázalo sa, že som nanič otec. 487 00:30:13,564 --> 00:30:18,569 A okrem toho som totálne stratený, Deb, 488 00:30:18,652 --> 00:30:20,070 a zišla by sa mi pomoc. 489 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 A mám trávu. 490 00:30:25,909 --> 00:30:26,952 Prídem ďalším busom. 491 00:30:27,035 --> 00:30:29,329 Skvelé. 492 00:30:29,997 --> 00:30:31,498 Pekný futbal. 493 00:30:33,292 --> 00:30:37,796 Loptu má Schneider. Posiela ju Millerovi. 494 00:30:41,300 --> 00:30:42,301 Dobrý večer. 495 00:30:42,384 --> 00:30:43,844 Ani netušíš. 496 00:30:45,846 --> 00:30:47,639 - Nepôjdeme hore? - Nie. 497 00:30:47,723 --> 00:30:51,143 - Tak vypnem telku. - Jediné, čo musíš, 498 00:30:51,768 --> 00:30:53,896 je dať si dole nohavice, kým… 499 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 Zlomila som ti pracku. Ups. 500 00:30:59,359 --> 00:31:02,070 Si ako na baterky. 501 00:31:02,154 --> 00:31:03,197 Áno. Mám novinky. 502 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Dobre. 503 00:31:05,699 --> 00:31:10,037 Ja… So Sheilou sme práve uzavreli dohodu s diétnou 504 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 potravinárskou spoločnosťou. 505 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 Lukratívnu dohodu. 506 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 Tak to si mala plné ruky práce. 507 00:31:18,712 --> 00:31:19,713 Dobre. 508 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 Dúfam, že chápeš, v akom duchu… 509 00:31:24,885 --> 00:31:27,095 Kriste. Už to povedz, Greta. Dobre. 510 00:31:31,934 --> 00:31:36,688 Vec sa má tak, že v posledných mesiacoch nemám z nášho vzťahu dobrý pocit. 511 00:31:38,482 --> 00:31:41,068 Čím viac sme partneri, 512 00:31:41,151 --> 00:31:45,489 tým menej sme, veď vieš, partneri. 513 00:31:45,572 --> 00:31:51,119 Myslím, že by bolo lepšie a zdravšie, 514 00:31:52,371 --> 00:31:57,334 ak by sme podnikali… bez teba. 515 00:32:01,797 --> 00:32:05,008 Ern, chcem, aby to medzi nami bolo ako predtým… 516 00:32:05,092 --> 00:32:06,385 Chcem si pozrieť zápas. 517 00:32:13,267 --> 00:32:14,935 Prechádza do útoku. 518 00:32:29,908 --> 00:32:31,118 Skúša ľavú stranu. 519 00:32:32,619 --> 00:32:38,500 Ide ti to. Bojuješ, víťazíš, trpíš, uzdravuješ sa. 520 00:32:39,626 --> 00:32:43,130 Toto je dobré. Ty si na tom dobre. 521 00:32:44,756 --> 00:32:50,095 A aj tak sa sama so sebou rozprávaš v kúpeľni. 522 00:32:50,804 --> 00:32:52,347 Je ťažké sa presvedčiť, však? 523 00:33:09,114 --> 00:33:10,282 - Ahoj. - Ahoj. 524 00:33:10,365 --> 00:33:13,410 Napadla mi talianska kuchyňa. Vieš, je… 525 00:34:44,333 --> 00:34:46,335 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová