1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 傍晚时预计再降雨15厘米 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 洪水警报的最南端远至巴尔的摩 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,349 建议民众尽量不要上路 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,893 我们的剧组在州际公路上看到了几起车祸 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,686 其中有一辆青年教会的面包车 6 00:00:20,312 --> 00:00:21,605 我为他们的家人祈祷 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,234 天啊 注意安全 爱德 8 00:00:26,443 --> 00:00:29,530 现在我们来关注阳光明媚的圣迭戈 9 00:00:29,613 --> 00:00:32,824 本台的健身专家茜拉D鲁宾已准备就绪 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,624 看吧 这不难 有挑战 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,460 -知道两者的区别吗? -当然 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,255 -斯图 真的吗? -假的 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,091 难就是你脑子里有个声音说你不行 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 说你曾尝试过、失败过 15 00:00:51,927 --> 00:00:54,680 说你很弱小 而你是最后一个知道此事的 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,682 听起来你跟我岳母聊过 17 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 开玩笑的 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,769 挑战就是你屏蔽那个声音后所留下的东西 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,480 是你大腿的灼烧感在说你能行 20 00:01:04,982 --> 00:01:05,983 你很强 21 00:01:07,693 --> 00:01:10,529 那我膝盖的咔哒声是挑战吗? 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,614 不 斯图 那是骨关节炎 23 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 但我们可以做针对训练 我来教你一些动作变化 24 00:01:16,910 --> 00:01:21,957 四、三、二、一 加油 25 00:01:22,541 --> 00:01:26,044 走…转身…对 26 00:01:26,587 --> 00:01:27,629 结束 27 00:01:29,965 --> 00:01:31,049 谢谢女士们 28 00:01:31,133 --> 00:01:33,260 -好 -打扰一下 抱歉 29 00:01:33,343 --> 00:01:35,012 -打扰了 我来了 嗨 -谢谢 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,472 你太棒了 你是明星 31 00:01:37,556 --> 00:01:39,308 你令人激动 我真的头晕目眩了 32 00:01:39,391 --> 00:01:41,185 悠着点 这只是第一天工作 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,228 不 节目刚刚 34 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 在美国的每一个厨房、起居室播出 35 00:01:45,856 --> 00:01:48,609 这可包括纽约、华盛顿特区 杰克逊维尔、托皮卡 36 00:01:48,692 --> 00:01:51,278 我为什么在列举城市?你知道美国是什么 37 00:02:09,880 --> 00:02:13,634 你很棒 显而易见 不必由我来告诉你 38 00:02:13,717 --> 00:02:15,010 我就开门见山了 39 00:02:15,093 --> 00:02:19,223 我们提议将你的全国品牌和我们的相结合 40 00:02:20,015 --> 00:02:21,016 是地区品牌 41 00:02:21,099 --> 00:02:22,976 你被《早安美国》选中了 42 00:02:23,060 --> 00:02:25,312 -我认为你是全国性的 -我是说你们 43 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 哈特曼食品还未涉足西南地区 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,442 -据我们调研 -还有太平洋西北地区 45 00:02:31,026 --> 00:02:31,860 这… 46 00:02:31,944 --> 00:02:35,030 所以是我们会带你们一飞冲天 不是吗? 47 00:02:35,781 --> 00:02:38,742 在女士们把你生吞活剥前 还是让我来说吧 48 00:02:39,576 --> 00:02:42,788 我们还没打入所有的市场 但希望你们能帮我们实现 49 00:02:46,333 --> 00:02:48,293 每一个女人都想成为茜拉鲁宾 50 00:02:48,377 --> 00:02:49,586 但她们会想 51 00:02:49,670 --> 00:02:53,215 “我必须牺牲什么?快乐?幸福?” 52 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 不必再想 53 00:02:55,300 --> 00:02:58,011 隆重推介我们的新产品:脱脂曲奇饼 54 00:02:58,595 --> 00:03:02,391 脱脂曲奇 脱脂的你 这是经过科学证明的 55 00:03:02,474 --> 00:03:04,726 我们会在正式提案里敲定细则 56 00:03:04,810 --> 00:03:07,187 但我们考虑的是一笔可观的预付款 57 00:03:07,271 --> 00:03:08,814 外加利润分成 58 00:03:08,897 --> 00:03:11,358 每次有消费者吃曲奇 59 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 你们就能赚到一点利润 60 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 但我们先说有意思的事 61 00:03:16,196 --> 00:03:18,156 我们想知道你的喜好 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,117 茜拉 你最喜欢什么口味的曲奇? 63 00:03:20,200 --> 00:03:21,743 选择很多 64 00:03:22,369 --> 00:03:25,664 这块曲奇必须真的能代表你 65 00:03:28,667 --> 00:03:32,838 我想花时间仔细品尝一下 66 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 你们不介意的话 67 00:03:33,839 --> 00:03:36,300 我们想带一些试吃曲奇回家 68 00:03:36,383 --> 00:03:39,636 之后告诉你们我们的想法 69 00:03:42,014 --> 00:03:43,849 所有人都说得轻描淡写 70 00:03:43,932 --> 00:03:48,645 桌上摆着一盘热腾腾的曲奇 而我的眼中只有这个 71 00:03:49,313 --> 00:03:50,939 就像是… 72 00:03:52,900 --> 00:03:53,901 知道这像什么吗? 73 00:03:53,984 --> 00:03:56,528 就像有个频闪闪光灯一直闪 74 00:03:56,612 --> 00:03:58,238 我还必须无视它 75 00:03:58,322 --> 00:03:59,698 这怎么可能? 76 00:04:00,199 --> 00:04:03,368 或者好比说有人赤身裸体在房间里做爱 77 00:04:03,452 --> 00:04:05,245 而所有人都装作这很正常 78 00:04:05,329 --> 00:04:06,914 进行着平常的对话 还… 79 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 我做不到 80 00:04:10,417 --> 00:04:13,170 他们不断问我最喜欢什么口味的曲奇 81 00:04:13,253 --> 00:04:15,631 难以置信吧 我竟然不知道 82 00:04:16,130 --> 00:04:17,757 不知道 我真的不知道 83 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 我觉得自己陷入了困境或是僵住了 84 00:04:22,095 --> 00:04:25,724 但我不断地想却怎么也想不出来 85 00:04:26,225 --> 00:04:29,269 是 当你成年后一直在否定自己的欲望 86 00:04:29,353 --> 00:04:31,772 就会出现奇怪的事 87 00:04:32,773 --> 00:04:35,692 你会和自己脱节 明白吗? 88 00:04:35,776 --> 00:04:37,027 没错 对 89 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 我不知道 90 00:04:40,864 --> 00:04:45,786 我不知道自己喜欢什么 承认这一点真的很丢人 91 00:04:48,622 --> 00:04:49,706 在哪里都是 除了这里 92 00:04:52,209 --> 00:04:54,294 我的治疗师叫我犒劳自己一顿晚餐 93 00:04:55,796 --> 00:05:00,050 尝试新的事物 给自己发展喜好的空间 94 00:05:01,260 --> 00:05:03,053 -结果如何? -我没照办 95 00:05:03,136 --> 00:05:05,264 在餐厅里独自吃晚餐 96 00:05:05,347 --> 00:05:08,141 让所有人盯着我看?我会吓呆 97 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 好 这是什么情况? 98 00:05:14,648 --> 00:05:16,024 嘿 我在哪里见过你? 99 00:05:16,942 --> 00:05:20,153 邮局 对 你在两周前卖给我邮票 100 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 对 没错 101 00:05:21,947 --> 00:05:24,825 -我对面孔过目不忘 -你怎么来了? 102 00:05:24,908 --> 00:05:26,410 我怎么来了? 103 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 你又在这里做什么? 104 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 搞某种邪教吗? 105 00:05:31,832 --> 00:05:34,751 这是我的支持小组 匿名的支持小组 106 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 我…很抱歉 我没意识到 107 00:05:39,089 --> 00:05:42,759 我…只是去简单慢跑了一下 为了让我的头脑清醒 108 00:05:42,843 --> 00:05:45,554 我现在经常慢跑 109 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 很不可思议 它能改变人生 110 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 真的…改变了我很多 111 00:05:50,517 --> 00:05:52,686 对 我就一直跑 结果就到这里来了 112 00:05:52,769 --> 00:05:54,104 我不烦你了 113 00:05:54,188 --> 00:05:57,357 我只是想看看你能否早一天接玛雅 114 00:05:57,941 --> 00:05:59,735 我的同事总是叫我去喝酒 115 00:05:59,818 --> 00:06:02,529 如果我总是拒绝 我就有变成老古董的风险 116 00:06:02,613 --> 00:06:04,948 你开玩笑吧 丹尼 我需要更早得到通知 117 00:06:05,699 --> 00:06:09,870 茜拉 我可以问度假村的人 如果你愿意 118 00:06:09,953 --> 00:06:11,955 但那些姑娘会开派对 到了晚上 119 00:06:12,039 --> 00:06:14,374 我们的女儿就会从撒盐的杯子里喝酒了 120 00:06:16,418 --> 00:06:17,878 你已经不住这里了 121 00:06:18,712 --> 00:06:21,507 你应该先打电话 或者至少敲门 122 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 对 123 00:06:32,226 --> 00:06:34,811 你的前夫真难搞啊? 124 00:06:35,479 --> 00:06:38,857 我觉得 玛莎会自闭一年半 125 00:06:38,941 --> 00:06:40,984 抱歉 不会再发生了 126 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 有个办法可以确保此事不再发生 127 00:06:45,155 --> 00:06:48,116 即我们找个真正的地方来会面 好吗? 128 00:06:48,200 --> 00:06:51,787 嘿 我觉得在这里挺好 我很乐意当主人 129 00:06:52,454 --> 00:06:53,872 当然 130 00:06:53,956 --> 00:06:56,875 但你有没有考虑过 我们躲在你的车库里 131 00:06:56,959 --> 00:06:58,752 并非最佳康复方案? 132 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 我觉得有点隐私并不妨碍我的康复 133 00:07:02,798 --> 00:07:06,009 那我们呢?我们没上电视 134 00:07:06,093 --> 00:07:09,888 我们只是普通人 非常努力才走到现在 135 00:07:09,972 --> 00:07:14,476 仿佛我们是你的秘密 这种感觉不好 茜拉 136 00:07:14,560 --> 00:07:15,853 -我是说… -我不是在躲 137 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 只是现在的生活中有很多复杂因素 138 00:07:18,188 --> 00:07:22,109 -比如照顾小孩 -只有你有小孩? 139 00:07:23,110 --> 00:07:25,153 不是吧 人们都会想办法 140 00:07:26,864 --> 00:07:30,075 我会确保不再受到打扰 我保证 141 00:07:35,038 --> 00:07:36,290 (丹尼尔鲁宾 凯莉基尔马丁) 142 00:07:36,373 --> 00:07:38,500 (加州警察阿拉米达县逮捕报告) 143 00:07:38,584 --> 00:07:40,252 (奥克兰警局逮捕报告) 144 00:07:54,850 --> 00:07:56,310 喜欢看吗? 145 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 怎么能不喜欢? 146 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 真是张时髦的照片 你躺在那里展开四肢 147 00:08:03,567 --> 00:08:06,904 对 你不知道自己喜欢什么 148 00:08:07,905 --> 00:08:09,990 女士们、先生们 巧克力、香草 149 00:08:11,533 --> 00:08:13,952 上帝保佑你的小心脏 我从来没有这种问题 150 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 我想你也没有 151 00:08:15,204 --> 00:08:17,414 我知道自己想要什么 也知道如何弄到手 152 00:08:17,998 --> 00:08:20,542 -我甚至知道你想要什么 -是什么? 153 00:08:20,626 --> 00:08:25,214 现在你最想要去整丹尼 154 00:08:25,297 --> 00:08:29,259 不 丹尼已经一团糟了 他迟早会自己翻车 155 00:08:29,343 --> 00:08:33,013 好吧 也许你可以等着他自我毁灭 156 00:08:33,096 --> 00:08:35,933 同时 他很随意地侵入你的生活 157 00:08:36,015 --> 00:08:37,851 你的康复、事业 158 00:08:37,934 --> 00:08:40,645 他还突然决定改变你的抚养安排 159 00:08:40,729 --> 00:08:44,691 你独自养了一个孩子六年 多看一天孩子又如何? 160 00:08:44,775 --> 00:08:47,444 丹尼却要假装他的生活比你的重要 161 00:08:48,320 --> 00:08:49,988 听起来他把你说服了 162 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 他就是这样的人 163 00:08:53,784 --> 00:08:56,328 是所有人纵容他的 是我纵容的 164 00:08:56,411 --> 00:08:59,873 那他懒惰、自私、无赖是你的错了 165 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 真荒唐 166 00:09:01,917 --> 00:09:03,627 你应该用这个笑话去巡演 167 00:09:03,710 --> 00:09:06,421 说到巡演 你是不是接玛雅迟到了? 168 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 这是你的车? 169 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 是我们的车 我和丹尼的 170 00:09:22,229 --> 00:09:23,480 好 听仔细了 171 00:09:25,232 --> 00:09:27,901 敞篷、德国车、桶形座椅 172 00:09:28,485 --> 00:09:31,488 你现在上电视了 有点自尊吧 173 00:09:47,379 --> 00:09:50,299 太好了 你来了 我去叫玛雅 告诉她… 174 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 请出来聊几句好吗? 175 00:09:55,304 --> 00:09:56,305 好 176 00:10:01,894 --> 00:10:04,771 好 什么事? 177 00:10:05,772 --> 00:10:08,567 你现在对我们的女儿有一半的抚养权 178 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 我不记得我的律师说过这个 179 00:10:12,196 --> 00:10:14,573 没有律师 没有讨论 遵守即可 180 00:10:16,533 --> 00:10:17,868 好 明白 181 00:10:18,368 --> 00:10:23,123 你希望我不打扰你 因为我竟敢短暂拜访 182 00:10:23,207 --> 00:10:25,459 -我们共同拥有的房子或参与… -丹尼 183 00:10:25,542 --> 00:10:27,920 -我们共有的生意? -你别说了 184 00:10:28,003 --> 00:10:31,298 所以你用我们的女儿来限制我 天啊 185 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 每次我以为你触及了道德底线 186 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 你总是能“更下一层楼” 187 00:10:36,637 --> 00:10:38,639 你还好意思说道德 188 00:10:38,722 --> 00:10:40,057 还记得那次大学抗议 189 00:10:40,140 --> 00:10:42,184 你用一块砖砸碎了法院的窗户 190 00:10:42,267 --> 00:10:44,937 -在牢里蹲了两个晚上吗? -你认为我以此为耻? 191 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 不 我相信你一定很自豪 192 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 丹尼 但你就不问问 为什么只有两个晚上? 193 00:10:50,317 --> 00:10:51,193 据我所知 194 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 破坏联邦财产最高可判十年 195 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 你现在是律师了? 196 00:10:55,072 --> 00:10:58,450 我不用当律师就能猜到某人跟当局合作了 197 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 是这样吗? 198 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 你告诉了警方一些名字 然后… 199 00:11:05,249 --> 00:11:08,001 不知道杰克和杰瑞对此有何看法 200 00:11:08,085 --> 00:11:10,712 不知道你那些新同事对此有何看法 201 00:11:11,630 --> 00:11:12,714 你怎么了? 202 00:11:13,715 --> 00:11:15,634 你在新闻上做了一期节目 就突然… 203 00:11:15,717 --> 00:11:19,930 我一直如此 丹尼 我只是之前从没展现给你看 204 00:11:34,695 --> 00:11:38,448 -不合身 -我相信努努力就穿上了 205 00:11:39,449 --> 00:11:42,035 看看我 我不行的 206 00:11:43,287 --> 00:11:44,371 你当然行 207 00:11:45,539 --> 00:11:48,292 你只是有一段时间… 208 00:11:48,792 --> 00:11:49,918 没离开过家? 209 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 我理解你的不安 但这次晚餐很重要 210 00:11:56,383 --> 00:11:58,051 都是些重要人物 211 00:11:58,135 --> 00:12:00,554 得让他们知道我们也很重要 212 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 你为什么需要让这些人知道你很重要? 213 00:12:04,558 --> 00:12:07,519 他们眼里没有我们 不尊重我们 214 00:12:08,103 --> 00:12:12,774 他们对我们信仰的偏见 是他们必须与主和解的事情 215 00:12:17,321 --> 00:12:20,073 但你知道奥运会对我有什么意义 216 00:12:21,074 --> 00:12:24,411 从小就很重要 我是和我父亲一起看的 217 00:12:25,579 --> 00:12:29,917 通过纪律和纯洁的心灵实现伟大 218 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 仅仅是能够参与其中… 219 00:12:40,427 --> 00:12:42,554 他们今天在小区安装了监控 220 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 每个灯柱上都安了 为了抓住破坏者 221 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 我们现在随时都在监控之下 222 00:12:55,526 --> 00:12:58,028 我们如何处理将决定我们的成败 223 00:13:14,503 --> 00:13:17,214 你等约会对象的时候要不要喝点什么? 224 00:13:18,298 --> 00:13:19,299 我没在等人 225 00:13:19,383 --> 00:13:22,469 我今晚独自用餐 226 00:13:23,679 --> 00:13:24,763 那更好 227 00:13:29,643 --> 00:13:30,644 等等 228 00:13:32,145 --> 00:13:34,815 你是不是在米拉科斯塔社区大学 念过几个月? 229 00:13:34,898 --> 00:13:38,151 就是…你看着很眼熟 230 00:13:39,361 --> 00:13:40,737 我没有 231 00:13:41,238 --> 00:13:44,116 请给我一杯白葡萄酒 232 00:13:45,951 --> 00:13:48,871 我第一次上电视时总是听人们这么说 233 00:13:49,830 --> 00:13:51,206 “你是在坦帕市长大的吗?” 234 00:13:51,915 --> 00:13:53,750 我看起来像是坦帕市长大的吗? 235 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 话说回来 也许是像 236 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 -想好了吗? -好了 我看看 237 00:14:03,051 --> 00:14:05,804 (开胃菜 汤 沙拉 主菜) 238 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 -要再考虑一下? -不 我就快要… 239 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 真有这么难? 240 00:14:12,769 --> 00:14:15,606 点个菜事关生死吗? 241 00:14:16,940 --> 00:14:18,609 看来是 这样吧 242 00:14:18,692 --> 00:14:21,195 也许那辆小破车正适合你 243 00:14:21,278 --> 00:14:22,613 你们有没有清淡一些的? 244 00:14:22,696 --> 00:14:25,282 所有的菜似乎都有酱汁或… 245 00:14:25,365 --> 00:14:26,617 对 这算是主厨的风格 246 00:14:27,201 --> 00:14:32,206 我不是美食专家 但顾客们似乎很喜欢海鲜加牛排 247 00:14:32,789 --> 00:14:34,750 我通常不吃贝类 248 00:14:36,251 --> 00:14:38,545 我的天 对了 249 00:14:38,629 --> 00:14:40,005 你上过新闻 250 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 穿紧身衣的女士 251 00:14:42,382 --> 00:14:45,427 天啊 你没念过米拉科斯塔 252 00:14:46,094 --> 00:14:47,930 -现在大家都会看着你… -你从来没念过 253 00:14:48,013 --> 00:14:50,557 -我还在想“也许她…” -嘬龙虾尾 254 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 那紫色的血管里谁知道流淌过什么 255 00:14:55,812 --> 00:14:58,565 是这样 我可能还要考虑几分钟 256 00:14:58,649 --> 00:14:59,650 非常感谢 257 00:15:02,694 --> 00:15:05,739 约翰 你是做商场的 258 00:15:07,157 --> 00:15:08,742 我开发商业地产 259 00:15:08,825 --> 00:15:12,120 所以商场是我业务中很大的一部分 260 00:15:13,038 --> 00:15:14,206 这是大生意 261 00:15:15,249 --> 00:15:16,750 我们对业务增长很满意 262 00:15:18,252 --> 00:15:20,128 我相信最满意的应该是你太太 263 00:15:20,712 --> 00:15:21,797 可以疯狂购物 264 00:15:24,675 --> 00:15:27,469 玛莉亚 希斯在跟你说话呢 265 00:15:27,553 --> 00:15:30,055 我相信他是在谈论我 266 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 对 267 00:15:34,601 --> 00:15:38,939 车里还有我和她那些购物袋的空间 简直是奇迹 268 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 -要倒酒吗? -我们不喝酒 谢谢 269 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 跟我们一起开心一下 不好吗? 270 00:15:48,115 --> 00:15:51,159 -上帝会理解的 -贱人 271 00:15:51,243 --> 00:15:52,953 如果你再这么说话 272 00:15:53,036 --> 00:15:56,248 本贱人会用牛排刀刺穿你的脖子 273 00:16:02,296 --> 00:16:04,798 火药味很浓啊 你说了什么? 274 00:16:12,973 --> 00:16:14,391 我知道你有什么烦心事 275 00:16:15,350 --> 00:16:16,602 我觉得你不知道 276 00:16:17,728 --> 00:16:20,272 从这上面点菜 是不可能的 277 00:16:21,190 --> 00:16:25,319 就因为我一个人坐在这里 278 00:16:25,402 --> 00:16:31,408 而且我是个女人 你就有资格走过来和我说话吗? 279 00:16:32,701 --> 00:16:36,205 如果我是个男性商人 你还会这么做吗? 280 00:16:37,331 --> 00:16:38,665 也许不会 但是… 281 00:16:38,749 --> 00:16:40,000 -也许会 要看情况 -好吧 282 00:16:40,083 --> 00:16:42,794 -请给我账单好吗? -不…等等 283 00:16:42,878 --> 00:16:44,922 -在你走之前 请让我道歉 -不必 284 00:16:45,005 --> 00:16:48,467 不是为跟你说话道歉 因为那只是正常人的行为 285 00:16:48,550 --> 00:16:49,760 而是为了这个 286 00:16:50,302 --> 00:16:52,471 如果你不想让人们品其味道 我为什么要 287 00:16:52,554 --> 00:16:54,181 把国内最好的农产品拿给你? 288 00:16:54,264 --> 00:16:57,392 把这么多牛油倒在漂亮的芦笋上 289 00:16:57,476 --> 00:17:02,022 我都不想说香蒜酱 因为这简直是犯罪 290 00:17:03,106 --> 00:17:07,736 对了 我叫卡洛斯 听着 我无意打扰… 291 00:17:07,819 --> 00:17:09,112 这么说好像有点晚了吧 292 00:17:09,195 --> 00:17:13,075 不 如果是这样我太难受了 你大老远赶来 293 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 -我家很近的 -还付了这么多钱 294 00:17:15,202 --> 00:17:16,537 不 我没点菜单上的任何 295 00:17:16,619 --> 00:17:17,579 -东西 -一定要尝尝… 296 00:17:17,663 --> 00:17:20,665 -本餐厅最美味的东西 -我不想尝其他东西 297 00:17:20,749 --> 00:17:22,835 -不必了 谢谢 -不 你一定要尝 298 00:17:22,917 --> 00:17:24,294 请把包放下 299 00:17:28,214 --> 00:17:29,508 拿好这个 300 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 好了 301 00:17:35,430 --> 00:17:36,265 请用 302 00:17:48,652 --> 00:17:51,363 这是俄罗斯黄番茄 不是罕见的品种 303 00:17:51,446 --> 00:17:53,991 味道像…它让我想起… 304 00:17:55,534 --> 00:17:57,160 让我想起了夏天 305 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 -童年的夏天 -是的 306 00:18:00,497 --> 00:18:02,499 这也许是我尝过的最美味的番茄 307 00:18:02,583 --> 00:18:05,252 也许是我尝过唯一的番茄 308 00:18:05,335 --> 00:18:10,966 现在很不幸 所有的食物 对你来说永远都毁了 309 00:18:11,550 --> 00:18:12,801 确实毁了 310 00:18:14,219 --> 00:18:17,139 听着 谢谢你迁就我 311 00:18:17,222 --> 00:18:20,809 请享用剩下的番茄 312 00:18:20,893 --> 00:18:23,312 和今晚的时光 我就… 313 00:18:23,395 --> 00:18:25,314 -来自哪里? -我? 314 00:18:26,273 --> 00:18:27,441 对 番茄 315 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 是 316 00:18:28,775 --> 00:18:32,404 是在洛迪城外的一个小型家庭农场种植的 317 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 是魔术师种的吧 318 00:18:33,947 --> 00:18:36,116 -不 你也可以种 -不可能 319 00:18:36,200 --> 00:18:38,744 我什么都种不活 假植物都能种死 320 00:18:39,244 --> 00:18:40,495 这不可能 321 00:18:41,580 --> 00:18:43,832 -你怎么知道? -我不知道 322 00:18:43,916 --> 00:18:47,336 我只是觉得你有些妄自菲薄 323 00:18:48,795 --> 00:18:52,049 说实话 我的园艺技术也不怎么样 324 00:18:52,132 --> 00:18:54,843 但我知道该去哪里进货以及如何推销 325 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 大量加价后卖给这样的高档餐厅 326 00:18:57,471 --> 00:19:00,432 好让他们用牛油和大蒜破坏其味道? 327 00:19:00,933 --> 00:19:02,643 对 正是 328 00:19:02,726 --> 00:19:04,520 快乐是很简单的 329 00:19:06,230 --> 00:19:07,231 人们总是忘记 330 00:19:10,776 --> 00:19:11,777 你知道 331 00:19:11,860 --> 00:19:13,153 你还没告诉我你的名字 332 00:19:13,654 --> 00:19:15,364 你不必告诉 但你还没有 333 00:19:16,949 --> 00:19:18,242 我叫凯莉 334 00:19:18,325 --> 00:19:19,701 幸会 凯莉 335 00:19:21,286 --> 00:19:25,958 不 我不叫凯莉 我是茜拉 336 00:19:27,835 --> 00:19:30,587 -好 幸会 茜拉 -我…幸会 卡洛斯 337 00:19:30,671 --> 00:19:32,297 我不知道为什么这么说 338 00:19:32,381 --> 00:19:33,924 我想要… 339 00:19:34,758 --> 00:19:36,218 -神秘感和… -不 不必解释 340 00:19:38,178 --> 00:19:41,890 我爱你 一桶和一斗 341 00:19:41,974 --> 00:19:45,435 我爱你 我要抱着你的脖子 342 00:19:47,604 --> 00:19:49,481 好 晚安 343 00:19:59,992 --> 00:20:01,034 爸爸 344 00:20:01,535 --> 00:20:03,662 我知道 宝贝 我想帮你 345 00:20:03,745 --> 00:20:06,999 但我更想要你自己学 好吗? 346 00:20:07,749 --> 00:20:08,750 你能做到的 347 00:20:13,380 --> 00:20:14,464 加油跑 348 00:20:15,632 --> 00:20:17,134 跑出好成果来 349 00:20:19,136 --> 00:20:21,180 衣食住行 350 00:20:21,263 --> 00:20:26,268 想象一个最高级的商业奥运村 351 00:20:26,351 --> 00:20:28,896 离运动员的居住区只有几百米 352 00:20:28,979 --> 00:20:32,149 一种公私合作关系 353 00:20:32,649 --> 00:20:36,403 -听起来令人兴奋 -我觉得这是未来 354 00:20:36,486 --> 00:20:37,988 但我想说服你去做另一个项目 355 00:20:38,572 --> 00:20:41,033 -请讲 -流动厕所 356 00:20:43,452 --> 00:20:44,286 你说什么? 357 00:20:44,369 --> 00:20:47,039 我们需要订购大约五千个流动厕所 358 00:20:47,122 --> 00:20:48,874 放在比赛场地周围 359 00:20:48,957 --> 00:20:53,337 鉴于你有建筑背景 我们觉得你也许可以胜任 360 00:20:55,964 --> 00:21:00,552 我当然可以弄来厕所 但我认为这次更大的机会是… 361 00:21:00,636 --> 00:21:02,596 这样 你搞定此事 362 00:21:02,679 --> 00:21:04,765 组委会就有很多人会支持你 363 00:21:08,143 --> 00:21:09,144 当然 364 00:21:09,228 --> 00:21:11,605 很好 我们会把物流信息告诉你 365 00:21:12,564 --> 00:21:13,815 好的 请告诉我 366 00:21:15,776 --> 00:21:17,903 请让我和太太单独聊几句 367 00:21:24,368 --> 00:21:26,078 刚才电话上是希斯鲁迪格 368 00:21:27,538 --> 00:21:31,667 在与洛杉矶奥组委进行了数周的交流之后 369 00:21:33,001 --> 00:21:35,295 我得到了买流动厕所的任务 370 00:21:37,798 --> 00:21:42,594 我对1984年奥运会的贡献将会是买厕所 371 00:21:44,429 --> 00:21:45,597 这是我的错? 372 00:21:45,681 --> 00:21:48,350 绝对和你在晚餐时的行为有关 373 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 -这不公平 -是吗? 374 00:21:53,105 --> 00:21:55,190 你总是想出新的方法来羞辱我 375 00:21:56,525 --> 00:22:00,529 你出轨 在陌生人面前嘲笑我 376 00:22:00,612 --> 00:22:02,990 我在自己家里成了囚犯 377 00:22:03,073 --> 00:22:04,366 尽管如此 378 00:22:04,449 --> 00:22:06,660 你还期望我听话并… 379 00:22:09,162 --> 00:22:13,417 如果你想要平静 约翰 有些事必须改变 380 00:22:19,882 --> 00:22:22,259 我在想这让我想起了什么 381 00:22:24,344 --> 00:22:26,263 几乎想起来了 382 00:22:27,806 --> 00:22:29,349 我姐姐的唇彩 383 00:22:30,142 --> 00:22:32,936 闻起来和这个一样香 味道却一样糟糕 384 00:22:33,020 --> 00:22:34,980 焦糖味的淘汰了 385 00:22:40,235 --> 00:22:42,154 -你还好吗? -我很好 386 00:22:43,614 --> 00:22:46,074 因为你在会上似乎… 387 00:22:48,994 --> 00:22:50,662 我们不必这么做的 388 00:22:50,746 --> 00:22:52,122 真的 茜拉 389 00:22:52,623 --> 00:22:55,125 如果尝饼干对你来说压力太大 因为你… 390 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 -一切以你的健康优先 -我真的很好 391 00:23:00,172 --> 00:23:02,466 是吗?因为你似乎很心不在焉 感觉… 392 00:23:02,549 --> 00:23:03,592 我认识了一个人 393 00:23:03,675 --> 00:23:06,678 我想是 不 我知道我认识了他 394 00:23:06,762 --> 00:23:11,642 我只是觉得也许会和他更进一步 395 00:23:12,392 --> 00:23:14,478 -我的老天爷 -别这样 396 00:23:14,561 --> 00:23:16,897 等等 不对 我还觉得你… 397 00:23:16,980 --> 00:23:18,899 -你认识了个人?把细节都告诉我 -好 398 00:23:18,982 --> 00:23:22,110 也没什么可说的 真的 我们就聊了聊 399 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 他很风趣 似乎很真实 400 00:23:28,116 --> 00:23:29,576 -他请我吃东西 -停 401 00:23:30,786 --> 00:23:32,955 我把电话号码给他了 402 00:23:33,038 --> 00:23:35,040 写下来给了他 403 00:23:35,624 --> 00:23:37,292 我…是谁啊? 404 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 真抱歉 405 00:23:40,462 --> 00:23:41,880 -但我总是在想你的事 -停 406 00:23:41,964 --> 00:23:44,091 而且我总是不敢问 407 00:23:44,174 --> 00:23:47,719 -然后你有了这么好的消息 -不…八字还没一撇呢 408 00:23:47,803 --> 00:23:49,054 -是 这…当然 -对 409 00:23:49,137 --> 00:23:51,557 -我吃曲奇饼了 -我是说 也许能有发展 410 00:23:51,640 --> 00:23:52,975 这事其实是从曲奇开始的 411 00:23:53,058 --> 00:23:56,228 我独自去了一家餐厅 想弄清自己喜欢什么 412 00:23:56,311 --> 00:23:57,729 总之 他 … 413 00:23:57,813 --> 00:24:02,693 他出现了 看来我还是知道 自己喜欢什么的 414 00:24:08,073 --> 00:24:10,158 -也许吧 -也许吧 415 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 但我知道我不喜欢焦糖和草莓 416 00:24:12,286 --> 00:24:16,290 我爱你 一桶和一斗 417 00:24:16,957 --> 00:24:21,420 -我爱你 我要抱着你的脖子 -爱你 脖子 对 418 00:24:23,839 --> 00:24:25,215 好 晚安 419 00:24:31,930 --> 00:24:33,849 该死 见鬼 420 00:24:55,871 --> 00:24:58,540 (《跑步者世界》 跑步更长寿) 421 00:25:20,270 --> 00:25:21,647 糟糕 422 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 天啊 423 00:25:45,462 --> 00:25:46,588 好 424 00:25:46,672 --> 00:25:52,469 绕过环、绕过这个、绕过小树 425 00:25:53,804 --> 00:25:55,347 然后系下一只 426 00:25:56,515 --> 00:25:58,141 你们真有福 427 00:25:58,225 --> 00:26:02,229 这是一种礼物 不是每个人都如此幸运的 428 00:26:03,313 --> 00:26:04,314 自由奔跑吧 429 00:26:04,982 --> 00:26:05,983 混蛋 430 00:26:06,066 --> 00:26:07,067 好了 431 00:26:09,069 --> 00:26:12,614 不 钥匙 拿钥…好 走吧 来 我们走 432 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 (拯救鲸鱼) 433 00:26:18,328 --> 00:26:22,165 (海洋的倡导者) 434 00:26:22,249 --> 00:26:26,128 (奥利维亚三号) 435 00:26:36,763 --> 00:26:39,016 抱歉 你泵奶的时候能喝咖啡吗? 436 00:26:42,477 --> 00:26:43,478 不知道 437 00:26:47,357 --> 00:26:48,650 怎么样? 438 00:26:50,277 --> 00:26:53,447 -你问我泵得怎么样? -当然 是啊 439 00:26:53,530 --> 00:26:55,157 这是养孩子的一部分 对吗? 440 00:26:55,657 --> 00:26:57,201 养儿育女真是辛苦 441 00:26:58,368 --> 00:26:59,411 -是 -要把握当父母 442 00:26:59,494 --> 00:27:01,205 和工作之间的平衡 443 00:27:02,664 --> 00:27:05,834 对 把握得不错 444 00:27:07,044 --> 00:27:09,171 很好 445 00:27:10,214 --> 00:27:11,215 我有个女儿 446 00:27:12,382 --> 00:27:13,383 叫玛雅 447 00:27:16,595 --> 00:27:19,264 奇怪的是 这些赋予人生意义的东西 448 00:27:19,348 --> 00:27:23,644 却让我们感觉和自己如此脱节 449 00:27:25,562 --> 00:27:27,189 但也许这就是其意义所在 450 00:27:27,272 --> 00:27:30,609 它能让我们的人生变得更美好 451 00:27:31,568 --> 00:27:32,819 重点根本不是平衡 452 00:27:32,903 --> 00:27:35,739 是为了成长做出的牺牲 453 00:27:38,408 --> 00:27:39,910 知道让我渡过难关的是什么吗? 454 00:27:41,495 --> 00:27:42,621 愿闻其详 455 00:27:44,164 --> 00:27:50,087 总有一天 我的身体会被榨干 变得一无所有 456 00:27:50,170 --> 00:27:54,007 无法养孩子 无法工作 什么都不剩 457 00:27:55,926 --> 00:27:57,177 然后一切就结束了 458 00:28:05,894 --> 00:28:07,729 -我再给你倒杯咖啡去 -好 459 00:28:11,900 --> 00:28:13,068 热的更好 460 00:28:16,029 --> 00:28:19,241 -我们喜爱巧克力味的 -很好 461 00:28:19,825 --> 00:28:23,287 但我的利润分成每季度上升50个基点 462 00:28:29,001 --> 00:28:29,918 好 463 00:28:40,929 --> 00:28:42,556 好 464 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 -去接吧 -好 465 00:28:50,898 --> 00:28:52,983 -喂 -嗨 黛比 466 00:28:53,066 --> 00:28:55,986 -丹尼贝纳尼 谁死啦? -没人死 467 00:28:56,069 --> 00:29:00,282 没人死 我只想打电话问候一下我的小妹 468 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 -好久没联系了 -你嗑嗨了? 469 00:29:03,452 --> 00:29:05,662 不 我没有 470 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 我也没有 471 00:29:09,791 --> 00:29:13,128 我刚在坐着 472 00:29:13,212 --> 00:29:16,715 心想 你现在是否需要个住处? 473 00:29:16,798 --> 00:29:20,594 你了解我的 贝纳尼 我总是需要 也总是不需要 怎么了? 474 00:29:20,677 --> 00:29:25,724 我碰巧有一张折叠沙发 475 00:29:26,642 --> 00:29:30,604 在这个充满活力的海滨小村 它非常适合你 476 00:29:30,687 --> 00:29:33,857 你可以过来玩 顺便晒黑皮肤 477 00:29:33,941 --> 00:29:35,859 -怎么了? -什么意思? 478 00:29:35,943 --> 00:29:38,946 我给你留言说艾弗里过早死了 479 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 没有听到你的任何答复 480 00:29:41,532 --> 00:29:43,283 你知道我很爱那只鸟的 481 00:29:47,037 --> 00:29:49,623 是 我知道 请节哀 482 00:29:51,250 --> 00:29:52,918 我和茜拉要离婚了 483 00:29:53,001 --> 00:29:54,628 是这个原因吧 484 00:29:57,172 --> 00:29:58,173 真糟糕 485 00:29:59,383 --> 00:30:02,553 我不知道你想表达伤心还是惊讶 486 00:30:03,220 --> 00:30:06,390 抱歉 你怎么样? 487 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 我… 488 00:30:07,683 --> 00:30:13,480 我有玛雅一半的监护权 我原来是个不称职的爸爸 489 00:30:13,564 --> 00:30:18,569 而且我非常迷茫 黛比 490 00:30:18,652 --> 00:30:20,070 我需要帮助 491 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 而且我有大麻 492 00:30:25,909 --> 00:30:26,952 我搭下一趟巴士来 493 00:30:27,035 --> 00:30:29,329 太好了 494 00:30:29,997 --> 00:30:31,498 精彩的橄榄球赛 495 00:30:33,292 --> 00:30:37,796 传给了施耐德 他会将球抛给米勒 496 00:30:41,300 --> 00:30:42,301 晚上好 497 00:30:42,384 --> 00:30:43,844 你什么都不知道 498 00:30:45,846 --> 00:30:47,639 -要上楼去吗? -不 499 00:30:47,723 --> 00:30:51,143 -我把球赛关掉 -我只需要你 500 00:30:51,768 --> 00:30:53,896 把这条宽松裤脱了 然后… 501 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 我弄坏了你的腰带扣 糟糕 502 00:30:59,359 --> 00:31:02,070 你真的是很兴奋啊 503 00:31:02,154 --> 00:31:03,197 对 我有好消息 504 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 好 505 00:31:05,699 --> 00:31:10,037 我…茜拉和我刚刚和一家减肥食品公司 506 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 签了一份代言合同 507 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 条件非常丰厚 508 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 你还真忙 509 00:31:18,712 --> 00:31:19,713 好 510 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 我希望你理解这种精神 511 00:31:24,885 --> 00:31:27,095 天啊 格蕾塔 说出来 好 512 00:31:31,934 --> 00:31:36,688 是这样 这几个月 我对我们的关系感觉不太好 513 00:31:38,482 --> 00:31:41,068 仿佛我们生意上合作越紧密 514 00:31:41,151 --> 00:31:45,489 我们俩之间的感情就越不好 515 00:31:45,572 --> 00:31:51,119 我只是觉得如果没有你 516 00:31:52,371 --> 00:31:57,334 我们经营公司会更好、更健康 517 00:32:01,797 --> 00:32:05,008 厄尼 我希望我们的关系恢复正常 518 00:32:05,092 --> 00:32:06,385 我想看比赛了 519 00:32:13,267 --> 00:32:14,935 变为进攻阵型 520 00:32:29,908 --> 00:32:31,118 试试左路 521 00:32:32,619 --> 00:32:38,500 你要成功了 奋斗、取胜、受伤、痊愈 522 00:32:39,626 --> 00:32:43,130 这很好 你很好 523 00:32:44,756 --> 00:32:50,095 然而你在洗手间里自言自语 524 00:32:50,804 --> 00:32:52,347 很难说服自己吧? 525 00:33:09,114 --> 00:33:10,282 -嗨 -嗨 526 00:33:10,365 --> 00:33:13,410 我在想意大利餐 还可以… 527 00:34:44,333 --> 00:34:46,335 字幕翻译:吴梦熊