1
00:00:15,807 --> 00:00:17,309
Siloplex.
2
00:00:49,091 --> 00:00:52,344
- Tænk, at vi er her.
- Det er ret vildt.
3
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
Gud, er det Jack LaLanne?
4
00:00:54,638 --> 00:01:00,102
Jeg så ham i fjernsynet trække en båd
ud i havet med tænderne. Sindssygt.
5
00:01:01,395 --> 00:01:03,355
Han måtte gerne trække min båd.
6
00:01:03,355 --> 00:01:05,190
- Han er gammel nok til at være din far.
- Tja.
7
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Hm, nu du siger det.
Træk du bare løs.
8
00:01:10,153 --> 00:01:14,241
Okay, Sheila.
Tag det helt roligt. Bare slap af.
9
00:01:14,241 --> 00:01:16,994
Han er bare en af vores kolleger.
10
00:01:16,994 --> 00:01:20,122
- Denne vej til vores stand.
- Ja, vi kommer nu.
11
00:01:21,039 --> 00:01:24,042
Gud! Jeg købte engang hans blender
klokken to om natten.
12
00:01:24,042 --> 00:01:27,796
Den blev trukket tilbage, fordi en dame
mistede fingeren, men farven...
13
00:01:34,928 --> 00:01:37,806
Sheils? Er du okay?
14
00:01:39,266 --> 00:01:41,852
For to år siden tog jeg den fitnesstime.
15
00:01:42,394 --> 00:01:46,315
Jeg kunne næsten ikke.
Jeg følte mig svag og uduelig.
16
00:01:46,315 --> 00:01:51,195
Og i dag står vi her
på sundheds- og fitnessmessen.
17
00:01:51,195 --> 00:01:52,863
Lige midt i det hele.
18
00:01:52,863 --> 00:01:54,156
ERNÆRING
19
00:01:54,156 --> 00:01:56,575
{\an8}Vi står lidt afsides heromme,
20
00:01:57,159 --> 00:02:02,164
{\an8}- men så kan vi bedre fokusere på opgaven.
- Hm.
21
00:02:02,164 --> 00:02:05,250
{\an8}Trykke nogle hænder,
afsætte noget merchandise.
22
00:02:07,628 --> 00:02:09,045
{\an8}Kan du lugte det?
23
00:02:11,840 --> 00:02:14,301
{\an8}Undskyld. Vi har et fordærvet parti.
24
00:02:14,301 --> 00:02:18,180
{\an8}En af køleboksene kom uden is.
Vi forsøger at løse det.
25
00:02:20,599 --> 00:02:21,600
{\an8}Pis!
26
00:02:24,686 --> 00:02:28,482
{\an8}Nå, det vigtigste er, at vi er her,
og at vi har et arbejde, der skal gøres.
27
00:02:28,482 --> 00:02:31,527
Smager godt uden at sætte sig.
28
00:02:31,527 --> 00:02:35,531
Som travl mor trænger jeg tit
til en opstrammer, der ikke sløver.
29
00:02:35,531 --> 00:02:40,953
Det er videnskabeligt bevist, at fedtfri
produkter mindsker vægt og hjertesvigt.
30
00:02:40,953 --> 00:02:44,998
Jeg kan spise småkager
og stadig passe en størrelse 36.
31
00:02:44,998 --> 00:02:50,128
Kvinder vil have pålidelige produkter.
Med Hartman Foods er vi i godt selskab.
32
00:02:52,840 --> 00:02:56,927
Hej. Kom lige med mig.
Jeg skal vise dig noget. Undskyld.
33
00:02:56,927 --> 00:02:58,428
Alle elsker chokolade.
34
00:02:59,054 --> 00:03:00,347
Alle vil være slanke.
35
00:03:00,347 --> 00:03:02,516
Alle fortjener lidt sjov.
36
00:03:02,516 --> 00:03:04,768
Smag den. Den slanker.
37
00:03:05,644 --> 00:03:06,687
{\an8}Tilfredsstiller.
38
00:03:07,688 --> 00:03:11,441
{\an8}Du skal møde Mark Hoffman,
en af Hartman Foods dygtigste sælgere.
39
00:03:24,913 --> 00:03:27,708
Du er skidegod til at sælge lortet.
40
00:03:29,668 --> 00:03:33,672
- Det er jeg vel.
- Og så ved den elendige lille stand.
41
00:03:34,339 --> 00:03:36,049
Vi får masser af kunder.
42
00:03:36,049 --> 00:03:38,093
Så svært er det jo heller ikke.
43
00:03:38,093 --> 00:03:41,138
At flirte med
en flok forretningsmænd fra Missouri.
44
00:03:41,138 --> 00:03:46,268
Det er ikke kun flirt.
Taktikken ændrer sig alt efter målgruppen.
45
00:03:46,268 --> 00:03:50,022
Det er du jo dygtig til.
At sige, hvad folk gerne vil høre.
46
00:04:01,366 --> 00:04:02,534
{\an8}Kom.
47
00:04:05,537 --> 00:04:09,875
Hvad nu? Hvad er det,
der er så spændende? Hvad kigger du på?
48
00:04:10,459 --> 00:04:12,127
Der står hun jo.
49
00:04:12,628 --> 00:04:17,007
Ja. Vidste du godt, at hun var her?
50
00:04:17,007 --> 00:04:18,634
Nej. Gjorde du?
51
00:04:18,634 --> 00:04:24,389
Nej. Eller måske gjorde jeg.
Jeg kan ikke huske det.
52
00:04:24,932 --> 00:04:27,226
- Jeg er ligeglad.
- Nå, er du det?
53
00:04:27,226 --> 00:04:29,811
Hvor sejt. Og overbevisende.
54
00:04:29,811 --> 00:04:31,688
Hun sælger slankepiller.
55
00:04:31,688 --> 00:04:35,400
Dem har jeg prøvet masser af.
Ren speed og afføringsmiddel.
56
00:04:35,400 --> 00:04:38,153
Hele natten på toilettet,
rengøring af toilettet.
57
00:04:38,153 --> 00:04:42,449
Hov, jeg skal på toilettet.
Og du skal tilbage til standen.
58
00:04:43,242 --> 00:04:45,744
Hun har en stor stand.
Nej, glem det.
59
00:04:45,744 --> 00:04:49,039
Ikke sammenligne.
Vi har det fint i vores hjørne.
60
00:04:49,790 --> 00:04:50,832
Hvor er toilettet?
61
00:04:53,210 --> 00:04:57,130
Du vil gerne hade mig,
men du kan ikke få øjnene fra mig.
62
00:04:58,257 --> 00:05:01,218
Det er rigtigt. Meget foruroligende.
63
00:05:01,969 --> 00:05:05,222
Gå hen og tal med mig.
Måske er jeg flink.
64
00:05:05,222 --> 00:05:08,684
Og måske trækker jeg dine bukser ned
og bider skrævet af dig.
65
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
Det finder du ud af.
66
00:05:30,747 --> 00:05:33,041
Marika? Hej. Sheila.
67
00:05:33,792 --> 00:05:36,295
- Det er...
- Længe siden, ja.
68
00:05:36,879 --> 00:05:40,257
Nå, er Vinnie rundt og cirkulere eller...
69
00:05:40,257 --> 00:05:42,593
- Nej, han er på træningstur i Europa.
- Nå da! Wow.
70
00:05:43,594 --> 00:05:46,471
Han hygger sig sikkert rigtig.
71
00:05:48,015 --> 00:05:52,644
- Hvad mener du med det?
- Bare at han har det sjovt.
72
00:05:52,644 --> 00:05:56,398
En passende mængde sjov, ja.
73
00:05:56,398 --> 00:05:57,983
Jamen, super!
74
00:05:57,983 --> 00:06:03,405
Han er glad for at være der.
Han er sund og rask og i godt humør.
75
00:06:04,489 --> 00:06:07,159
- Han har lugtet til hollandske tulipaner.
- Hvor dejligt.
76
00:06:07,159 --> 00:06:11,121
Og han har set psykedelisk kunst
på et museum i Zagreb.
77
00:06:11,121 --> 00:06:12,331
Nå, skønt.
78
00:06:12,331 --> 00:06:15,292
Han har endda
set avantgarde-teater i Berlin
79
00:06:15,292 --> 00:06:17,628
om en bankmand, der er bange for yachter.
80
00:06:18,545 --> 00:06:19,880
- Wow, interessant.
- Hm.
81
00:06:20,881 --> 00:06:22,007
Han er ikke syg.
82
00:06:22,799 --> 00:06:24,092
Hvad?
83
00:06:25,469 --> 00:06:26,678
Ikke noget.
84
00:06:30,307 --> 00:06:31,892
Han er ikke syg, sagde du?
85
00:06:33,143 --> 00:06:34,603
Eller sagde du det?
86
00:06:38,148 --> 00:06:42,736
Jeg går tilbage til min stand,
men hils ham endelig fra mig.
87
00:06:42,736 --> 00:06:45,864
- Og ønsk ham alt godt.
- Ja, godt.
88
00:06:46,365 --> 00:06:50,160
Men det behøver han ikke,
for rygterne er ikke sande.
89
00:06:50,160 --> 00:06:53,872
Og han reagerer rigtig fint på medicinen.
90
00:06:54,915 --> 00:06:58,252
- Det er jeg glad for at høre.
- Ja.
91
00:07:20,232 --> 00:07:24,361
Vil du stå i kø som en civilperson?
Det har du ikke tid til.
92
00:07:25,112 --> 00:07:27,656
Bed om en autograf på babsen.
93
00:07:36,874 --> 00:07:38,584
Du skal om bag i køen.
94
00:07:38,584 --> 00:07:43,714
Jeg har faktisk selv en stand her.
Jeg er også en berømthed.
95
00:07:46,633 --> 00:07:47,634
Kender du hende?
96
00:07:51,722 --> 00:07:52,973
Nej.
97
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
Skål for en vellykket første dag.
98
00:07:59,897 --> 00:08:03,442
Du charmerede så mange mænd, som arbejder
99
00:08:03,442 --> 00:08:06,904
for store supermarkedskæder
og hedder Hank eller Stewart.
100
00:08:08,280 --> 00:08:12,492
- Jeg vidste ikke, vi drak om kap.
- Du kender mig før en flyvetur.
101
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
- Behøver du rejse i aften?
- Ja.
102
00:08:14,703 --> 00:08:17,706
Jeg lovede Ernie at være hjemme
til tvillingernes fødselsdag.
103
00:08:17,706 --> 00:08:20,000
Ægteskabet ryger, hvis jeg både fyrer ham
104
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
og efterlader ham
med 12 femårige og en tryllekunstner.
105
00:08:22,878 --> 00:08:24,880
Fint, så drikker jeg alene.
106
00:08:25,506 --> 00:08:28,550
Der sker aldrig noget slemt
for enlige kvinder i en hotelbar.
107
00:08:28,550 --> 00:08:31,887
Du bør fejre det. Du var så dygtig i dag.
108
00:08:31,887 --> 00:08:35,224
Tænk på alle de forretningsmænd,
du fik leflet for.
109
00:08:35,224 --> 00:08:38,852
- Du fortjener en sjov aften.
- Med at se Dollars på værelset?
110
00:08:38,852 --> 00:08:42,606
Sheila, gå ud og mød folk.
Mingle. Svøm en tur.
111
00:08:42,606 --> 00:08:47,319
Du kan knalde et solbrændt muskelbundt
i trikot og fortælle mig alt om det.
112
00:08:47,319 --> 00:08:48,403
Medmindre...
113
00:08:49,905 --> 00:08:53,408
Du og Carlos er vel ikke
i et fast forhold?
114
00:08:53,408 --> 00:08:56,703
- Hvad? Vi er ingenting.
- Okay, godt.
115
00:08:56,703 --> 00:08:59,581
Så mor dig. Men gå i seng senest 23.
116
00:08:59,581 --> 00:09:02,292
- Du skal på den igen i morgen.
- Okay.
117
00:09:03,168 --> 00:09:07,339
Bartender, hun tager en til. Tak.
Jeg elsker dig. Gør mig stolt.
118
00:09:07,339 --> 00:09:11,718
Muskelbundt, trikot, i seng 22.30.
Hvem siger, kvinder ikke kan det hele?
119
00:09:40,873 --> 00:09:42,958
Gud, det må du und...
120
00:09:44,710 --> 00:09:48,714
- Undskyld.
- Det er fint, solstråle.
121
00:09:51,216 --> 00:09:52,801
- Værsgo.
- Tak.
122
00:09:52,801 --> 00:09:54,344
Felicia.
123
00:09:55,220 --> 00:09:57,222
Blackwell! Hold da op.
124
00:09:57,222 --> 00:10:00,225
Min mor havde hele din støttekollektion.
125
00:10:00,225 --> 00:10:04,062
Jeg er meget smigret.
Og føler mig gammel.
126
00:10:04,646 --> 00:10:07,733
Du ser pragtfuld ud.
Fortæl mig alle dine hemmeligheder.
127
00:10:07,733 --> 00:10:09,943
Det er ikke de ting, jeg gør.
128
00:10:09,943 --> 00:10:11,403
Det er de ting, jeg ikke gør.
129
00:10:16,533 --> 00:10:20,245
- Og du er?
- Sheila. Øh, Sheila Rubin.
130
00:10:21,788 --> 00:10:25,542
Jeg syntes nok.
Du rakkede min stepbænk ned på tv.
131
00:10:27,377 --> 00:10:30,881
Nåh... det var ikke meningen.
Ikke i starten...
132
00:10:30,881 --> 00:10:33,258
Du havde ret. Den var noget bras.
133
00:10:33,258 --> 00:10:36,970
Min nye satsning er meget bedre.
Du gjorde mig en tjeneste.
134
00:10:38,263 --> 00:10:39,932
Nå, jamen, det var så lidt.
135
00:10:39,932 --> 00:10:41,683
Det vil jeg nu ikke sige.
136
00:10:43,018 --> 00:10:44,728
Du har pæne hofteskåle.
137
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Tak.
138
00:10:47,231 --> 00:10:50,984
Jeg holder et modeshow i morgen
med mine nye slankende underkjoler.
139
00:10:51,568 --> 00:10:54,488
Har du lyst til at deltage som model?
140
00:10:56,031 --> 00:10:58,951
Øh, jeg arbejder ikke så meget som model.
141
00:10:58,951 --> 00:11:01,495
Jo, kvinderne elsker det.
142
00:11:01,495 --> 00:11:04,039
Og mændene hygger sig vist også.
143
00:11:07,042 --> 00:11:12,381
Øh... ja.
Nej, det er ikke lige... min kop mælk.
144
00:11:12,381 --> 00:11:18,470
Men tak. Og øh...
Det var hyggeligt at møde jer.
145
00:11:19,555 --> 00:11:21,890
Godt. Som du vil.
146
00:11:24,893 --> 00:11:27,729
Vil du gerne have, at folk kan lide dig?
147
00:11:27,729 --> 00:11:30,315
Berømmelse handler om at være populær.
148
00:11:30,858 --> 00:11:33,944
På et eller andet tidspunkt
skal du lade mig være.
149
00:11:36,196 --> 00:11:39,533
Undskyld? Den er til Dem.
150
00:11:50,127 --> 00:11:54,256
Jeg bestilte den ekstra stærk
efter din afvisning af Felicia før.
151
00:11:56,091 --> 00:11:59,178
- Nå, tak.
- Nej, tak for forestillingen.
152
00:11:59,761 --> 00:12:04,474
Jeg forstår bare ikke,
at de viser korsetter på en fitnessmesse.
153
00:12:05,684 --> 00:12:07,811
Vi er altså i 1983, for pokker.
154
00:12:07,811 --> 00:12:10,939
Jeg ved, hvad du mener.
Jeg lærte for længe siden,
155
00:12:10,939 --> 00:12:16,278
hvor rart det føles at sige nej,
men der er ikke så mange penge i det.
156
00:12:16,778 --> 00:12:18,906
Jeg kan ikke støde nogen fra mig.
157
00:12:19,489 --> 00:12:24,369
Ikke? Jeg ville ellers have troet, at
hun var mere bange for at støde dig væk.
158
00:12:28,165 --> 00:12:31,835
Nå, det var hyggeligt,
men du skal vel tidligt i s...
159
00:12:31,835 --> 00:12:33,295
Hvad med en drink til?
160
00:12:35,756 --> 00:12:37,049
Øh... jeg drikker faktisk ikke ret meget.
161
00:12:37,049 --> 00:12:38,342
Nej, helt sikkert.
162
00:12:39,092 --> 00:12:43,722
- Bartender!
- Ja, så gerne.
163
00:12:48,685 --> 00:12:52,314
Hvad er det? Herrernes del af messen?
164
00:12:52,314 --> 00:12:56,360
Det er fitnessdelen,
hvor de ikke går på catwalks.
165
00:12:56,360 --> 00:12:58,070
Giver du en hånd?
166
00:12:59,613 --> 00:13:00,614
Okay.
167
00:13:01,114 --> 00:13:04,618
- Løfter du altid så meget?
- Jeg kan godt klare det.
168
00:13:05,702 --> 00:13:09,289
Åh gud! Av! Tag den væk!
169
00:13:09,289 --> 00:13:12,167
- Okay.
- Hold da op.
170
00:13:12,751 --> 00:13:14,211
Okay, jeg løj.
171
00:13:16,171 --> 00:13:17,256
Det kan jeg ikke.
172
00:13:19,800 --> 00:13:21,176
Jeg hader at træne.
173
00:13:22,511 --> 00:13:24,638
Du laver sjov, ikke? Det gør du tit.
174
00:13:24,638 --> 00:13:28,141
Ja, men det var ikke for sjov.
Jeg hader at træne.
175
00:13:29,017 --> 00:13:32,312
Jeg gør det aldrig,
medmindre jeg optræder.
176
00:13:33,981 --> 00:13:34,898
Hvad er værst?
177
00:13:34,898 --> 00:13:39,486
At træne eller at spille sexet rumvæsen,
der skal udslette Jorden i pelsbikini?
178
00:13:42,114 --> 00:13:44,408
Hvor kender du Smidige slyngtråde fra?
179
00:13:47,786 --> 00:13:49,788
Nåh, det ved jeg ikke.
Kender alle ikke den?
180
00:13:50,330 --> 00:13:53,542
Nej, ingen af mine nærmeste ved,
jeg var med i den.
181
00:13:54,459 --> 00:13:59,131
Jeg havde ingen replikker.
Kun nogle skrig og en meget lang dans.
182
00:14:00,257 --> 00:14:05,137
Jeg må have set den
på en eller anden filmkanal. Du ved...
183
00:14:07,472 --> 00:14:08,515
Hm, selvfølgelig.
184
00:14:14,813 --> 00:14:18,400
Hvis du hader at træne,
hvorfor forlod du så tv-serien?
185
00:14:19,359 --> 00:14:22,237
Ved du det ikke?
Eller lader du bare som om?
186
00:14:22,237 --> 00:14:26,283
Du ved ellers meget om mig.
Som om du har læst op på mig.
187
00:14:26,867 --> 00:14:28,827
Det... Det har jeg ikke.
188
00:14:29,828 --> 00:14:32,080
Okay. Jeg tror på dig.
189
00:14:33,707 --> 00:14:36,919
Det er en sjov historie,
så nu griner du nok.
190
00:14:36,919 --> 00:14:39,880
Jeg fandt ud af,
at den mandlige hovedrolle
191
00:14:39,880 --> 00:14:43,175
fik dobbelt så mange penge
for en meget mindre rolle.
192
00:14:43,842 --> 00:14:47,095
Så jeg foreslog,
at de betalte os det samme.
193
00:14:47,095 --> 00:14:49,348
Og så sagde de... Du vil elske det.
194
00:14:49,348 --> 00:14:56,188
"Vi kan også fyre dig og bede
alle de andre studier om at undgå dig."
195
00:14:57,356 --> 00:14:58,690
Var den ikke god?
196
00:14:59,691 --> 00:15:03,487
Så... det var ikke
dit eget valg at holde op?
197
00:15:03,487 --> 00:15:07,241
- De smed dig bare ud?
- Sådan er showbusiness.
198
00:15:09,243 --> 00:15:12,996
Nu sælger jeg slankepiller,
der giver slagtilfælde. Det er hemmeligt.
199
00:15:12,996 --> 00:15:15,290
- Ingen er jo døde af dem.
- En er.
200
00:15:18,085 --> 00:15:21,213
Du er god til at lytte.
Jeg føler mig tæt på dig.
201
00:15:22,714 --> 00:15:23,715
Også mig.
202
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
Skid hul i tv.
203
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Min drøm...
204
00:15:30,597 --> 00:15:34,142
...er at stå på scenen. Den store scene.
205
00:15:34,810 --> 00:15:36,228
- Broadway?
- Vegas.
206
00:15:36,228 --> 00:15:39,565
- Vegas, ja.
- Nemlig.
207
00:15:40,440 --> 00:15:43,485
Det er mit hjem. Der bor jeg.
208
00:15:44,611 --> 00:15:47,823
På scenen. Som en stjerne.
209
00:15:56,331 --> 00:16:00,586
Den her er til min kære ven,
Sheila Rubin.
210
00:16:08,385 --> 00:16:14,975
I've got you under my skin
211
00:16:15,684 --> 00:16:22,566
I've got you deep in the heart of me
212
00:16:23,483 --> 00:16:30,157
So deep in my heart
You're really a part of me
213
00:16:31,074 --> 00:16:37,706
I've got you under my skin
214
00:16:39,917 --> 00:16:43,128
Løber Deres minikøleskab?
215
00:16:45,172 --> 00:16:49,510
Er der noget på Deres værelse,
der løber? Vandhanen måske?
216
00:16:50,427 --> 00:16:52,137
Så skynd Dem at fange den!
217
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Havde du ikke noget bedre?
218
00:16:55,766 --> 00:16:59,728
- "Løber Deres minikøleskab?"
- Nu laver du telefonfis med Felicia.
219
00:17:00,521 --> 00:17:06,443
I've got you under my skin
220
00:17:12,281 --> 00:17:15,702
Var du din mand utro
med en mormon? Din frækkert.
221
00:17:15,702 --> 00:17:17,913
- Vi har et barn.
- Dig og mormonen?
222
00:17:17,913 --> 00:17:20,499
Nej nej, mig og manden.
223
00:17:20,499 --> 00:17:21,916
Var det lækkert?
224
00:17:21,916 --> 00:17:23,877
- Med manden?
- Nej, mormonen.
225
00:17:24,752 --> 00:17:28,089
- Nåh. Ja, det var.
- Ser du ham stadig?
226
00:17:28,089 --> 00:17:33,345
Overhovedet ikke. Nej. Nej!
Men jeg... altså...
227
00:17:34,680 --> 00:17:36,223
Du har mødt en anden.
228
00:17:36,974 --> 00:17:39,560
Du kan godt lide ham.
Du bliver rød i hovedet.
229
00:17:40,811 --> 00:17:41,854
Kan han lide dig?
230
00:17:43,522 --> 00:17:46,316
- Det håber jeg.
- Hvem kan ikke det?
231
00:17:57,119 --> 00:18:03,125
Just use your mentality
Wake up to reality
232
00:18:03,125 --> 00:18:09,298
Gud, sådan en har jeg ikke haft på,
siden jeg var... 16 år.
233
00:18:09,298 --> 00:18:10,674
Til vinterballet.
234
00:18:10,674 --> 00:18:15,470
Jeg blev kåret som snedronning.
Og min tvillingebror blev kongen.
235
00:18:15,470 --> 00:18:18,515
Min mor sagde,
jeg var for kvindelig til kjolen.
236
00:18:18,515 --> 00:18:20,684
En grov hentydning til min røv.
237
00:18:20,684 --> 00:18:23,896
Hvad i alverden skulle jeg
hos en psykolog?
238
00:18:23,896 --> 00:18:29,026
Tale om fortiden i en hel time?
Og oven i købet betale for det?
239
00:18:30,819 --> 00:18:31,862
Nej.
240
00:18:31,862 --> 00:18:35,866
Så du taler med mig? Højt?
241
00:18:37,242 --> 00:18:40,621
Ikke hele tiden, men... sommetider.
242
00:18:41,205 --> 00:18:45,501
- Svarer jeg?
- Ja, du har faktisk meget at sige.
243
00:18:45,501 --> 00:18:50,380
Det er dig, der taler mest. Vent.
244
00:18:50,380 --> 00:18:56,136
Som barn talte jeg med den pæne dame
på margarinebøtten, når jeg smurte mad.
245
00:18:57,888 --> 00:18:59,097
- Årh.
- Men hun svarede ikke.
246
00:19:01,058 --> 00:19:03,560
- 'Cause I've got you
- Er du okay?
247
00:19:04,853 --> 00:19:06,605
Ja, jeg er bare...
248
00:19:08,774 --> 00:19:11,068
Jeg kan ikke få luft, og væggen gynger.
249
00:19:11,568 --> 00:19:15,239
Vi må hellere få den af igen. Sådan.
250
00:19:17,866 --> 00:19:18,867
Er det okay?
251
00:19:18,867 --> 00:19:21,703
Sheila? Vi må hellere få den af.
252
00:19:25,207 --> 00:19:28,710
Det er okay. Du må gerne kysse mig.
253
00:19:29,670 --> 00:19:32,422
Sheila, jeg er lige her.
254
00:19:33,340 --> 00:19:36,218
Hvad er der? Vil du ikke kysse mig?
255
00:19:37,886 --> 00:19:39,429
Sheila, er du okay?
256
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Sheila?
257
00:19:53,193 --> 00:19:54,194
Hallo?
258
00:19:54,194 --> 00:19:56,905
- Hej. Er du okay?
- Carlos?
259
00:19:57,406 --> 00:20:02,703
Hej. Ja. Øh... jeg er bare lidt træt.
Hvordan har du det?
260
00:20:03,912 --> 00:20:05,998
Du lød ret smadret klokken tre i nat.
261
00:20:07,624 --> 00:20:11,253
Ringede jeg til dig?
Åh nej. Hvad sagde jeg?
262
00:20:11,253 --> 00:20:13,380
Du sagde ikke rigtige ord.
263
00:20:13,380 --> 00:20:16,633
Men du spurgte,
om jeg ville komme og besøge dig.
264
00:20:16,633 --> 00:20:20,262
Gjorde jeg det? Åh gud.
265
00:20:21,805 --> 00:20:22,973
Øh... hvad svarede du?
266
00:20:24,141 --> 00:20:28,937
At jeg ville ringe her til morgen
og høre, hvordan du havde det, så...
267
00:20:28,937 --> 00:20:34,109
Ja, jeg ved bare ikke,
om du ville bryde dig om det.
268
00:20:34,109 --> 00:20:38,989
Det er, øh...
Det er meget... fitness-agtigt.
269
00:20:38,989 --> 00:20:43,202
Ja, det tænkte jeg nok.
Vi ses nok, når du kommer hjem.
270
00:20:43,202 --> 00:20:45,162
Men du må meget gerne komme.
271
00:20:46,788 --> 00:20:49,666
Okay, lad mig se, hvad jeg kan gøre.
272
00:20:50,626 --> 00:20:51,627
Okay.
273
00:20:57,382 --> 00:21:00,344
Jeg vil ikke kalde den en småkage,
men den er sød.
274
00:21:03,222 --> 00:21:06,517
Ja, den er. Og det er du også.
275
00:21:06,517 --> 00:21:09,603
Mark kan hjælpe dig. Han står derovre.
276
00:21:09,603 --> 00:21:13,190
Øjeblik. Jeg har mange flere spørgsmål
til dig, unge dame.
277
00:21:13,190 --> 00:21:15,108
Er det slankemad eller dessert?
278
00:21:15,776 --> 00:21:19,238
Hvis vi skal føre dem,
må jeg vide, hvilken hylde de skal på.
279
00:21:20,072 --> 00:21:22,115
Så spørg en, der gider svare.
280
00:21:25,327 --> 00:21:26,954
Nå da da.
281
00:21:28,455 --> 00:21:30,958
- Hvordan har min sælger det?
- Ikke så godt.
282
00:21:30,958 --> 00:21:33,752
Du er ellers populær hos mændene.
283
00:21:33,752 --> 00:21:38,549
En skam, vi mister dig til det modeshow,
men vi må jo bare nøjes med krummerne.
284
00:21:41,301 --> 00:21:43,679
Før kunne jeg ikke blinke,
men jeg har øvet mig.
285
00:21:44,179 --> 00:21:47,349
Hvad? Nej.
Hvad sagde du om et modeshow?
286
00:21:47,349 --> 00:21:51,687
At vi ikke kan undvære dig,
men omtalen ville ikke skade.
287
00:21:53,146 --> 00:21:54,314
Der var den, ikke?
288
00:21:54,982 --> 00:21:58,235
Nej.
Jeg sagde jo nej til det modeshow.
289
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
Gjorde jeg ikke?
290
00:22:04,700 --> 00:22:06,618
MODEZONEN
DAGENS OPTRÆDENER
291
00:22:20,007 --> 00:22:23,051
- Hvordan har du det?
- Jeg kan ikke trække vejret.
292
00:22:23,677 --> 00:22:25,179
Godt. Lad være med det.
293
00:22:25,179 --> 00:22:27,764
Bare små slurke gennem næsen.
294
00:22:28,390 --> 00:22:30,934
Som en dampende varm kop te.
295
00:22:30,934 --> 00:22:35,230
Og ikke gå for stærkt.
Fine, langsomme skridt.
296
00:22:35,230 --> 00:22:39,526
Jeg synger "Amazing Grace" for mig selv
for at sætte tempoet.
297
00:22:40,527 --> 00:22:45,532
Amazing grace, how...
298
00:22:45,532 --> 00:22:46,617
Kelly.
299
00:22:47,826 --> 00:22:50,120
Står du bag det her?
300
00:22:51,538 --> 00:22:54,708
Du er så pæn. Held og lykke.
301
00:23:26,532 --> 00:23:28,617
Amazing grace
How sweet the sound
302
00:23:28,617 --> 00:23:31,537
That saved a wretch like me
303
00:23:31,537 --> 00:23:34,456
I once was lost
But now I'm found
304
00:23:34,456 --> 00:23:36,792
Was blind But now I see
305
00:23:36,792 --> 00:23:38,293
Ynkeligt.
306
00:23:38,293 --> 00:23:42,089
Amazing grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me
307
00:23:42,089 --> 00:23:48,595
- I once was lost, but now I'm found
- Nej.
308
00:25:04,046 --> 00:25:06,423
- Din stakkel.
- Lad mig være!
309
00:25:09,885 --> 00:25:12,429
Jeg har bare virkelig ondt af dig.
310
00:25:31,323 --> 00:25:32,324
Jeg kommer nu.
311
00:25:37,454 --> 00:25:41,667
Pis, pis, pis. For helvede!
312
00:25:47,339 --> 00:25:48,549
Åh gud...
313
00:27:31,235 --> 00:27:33,237
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve