1 00:00:15,807 --> 00:00:17,309 Siloplex. 2 00:00:49,091 --> 00:00:52,344 - Tænk, at vi er her. - Det er ret vildt. 3 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 Gud, er det Jack LaLanne? 4 00:00:54,638 --> 00:01:00,102 Jeg så ham i fjernsynet trække en båd ud i havet med tænderne. Sindssygt. 5 00:01:01,395 --> 00:01:03,355 Han måtte gerne trække min båd. 6 00:01:03,355 --> 00:01:05,190 - Han er gammel nok til at være din far. - Tja. 7 00:01:07,276 --> 00:01:09,444 Hm, nu du siger det. Træk du bare løs. 8 00:01:10,153 --> 00:01:14,241 Okay, Sheila. Tag det helt roligt. Bare slap af. 9 00:01:14,241 --> 00:01:16,994 Han er bare en af vores kolleger. 10 00:01:16,994 --> 00:01:20,122 - Denne vej til vores stand. - Ja, vi kommer nu. 11 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 Gud! Jeg købte engang hans blender klokken to om natten. 12 00:01:24,042 --> 00:01:27,796 Den blev trukket tilbage, fordi en dame mistede fingeren, men farven... 13 00:01:34,928 --> 00:01:37,806 Sheils? Er du okay? 14 00:01:39,266 --> 00:01:41,852 For to år siden tog jeg den fitnesstime. 15 00:01:42,394 --> 00:01:46,315 Jeg kunne næsten ikke. Jeg følte mig svag og uduelig. 16 00:01:46,315 --> 00:01:51,195 Og i dag står vi her på sundheds- og fitnessmessen. 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,863 Lige midt i det hele. 18 00:01:52,863 --> 00:01:54,156 ERNÆRING 19 00:01:54,156 --> 00:01:56,575 {\an8}Vi står lidt afsides heromme, 20 00:01:57,159 --> 00:02:02,164 {\an8}- men så kan vi bedre fokusere på opgaven. - Hm. 21 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 {\an8}Trykke nogle hænder, afsætte noget merchandise. 22 00:02:07,628 --> 00:02:09,045 {\an8}Kan du lugte det? 23 00:02:11,840 --> 00:02:14,301 {\an8}Undskyld. Vi har et fordærvet parti. 24 00:02:14,301 --> 00:02:18,180 {\an8}En af køleboksene kom uden is. Vi forsøger at løse det. 25 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 {\an8}Pis! 26 00:02:24,686 --> 00:02:28,482 {\an8}Nå, det vigtigste er, at vi er her, og at vi har et arbejde, der skal gøres. 27 00:02:28,482 --> 00:02:31,527 Smager godt uden at sætte sig. 28 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 Som travl mor trænger jeg tit til en opstrammer, der ikke sløver. 29 00:02:35,531 --> 00:02:40,953 Det er videnskabeligt bevist, at fedtfri produkter mindsker vægt og hjertesvigt. 30 00:02:40,953 --> 00:02:44,998 Jeg kan spise småkager og stadig passe en størrelse 36. 31 00:02:44,998 --> 00:02:50,128 Kvinder vil have pålidelige produkter. Med Hartman Foods er vi i godt selskab. 32 00:02:52,840 --> 00:02:56,927 Hej. Kom lige med mig. Jeg skal vise dig noget. Undskyld. 33 00:02:56,927 --> 00:02:58,428 Alle elsker chokolade. 34 00:02:59,054 --> 00:03:00,347 Alle vil være slanke. 35 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 Alle fortjener lidt sjov. 36 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 Smag den. Den slanker. 37 00:03:05,644 --> 00:03:06,687 {\an8}Tilfredsstiller. 38 00:03:07,688 --> 00:03:11,441 {\an8}Du skal møde Mark Hoffman, en af Hartman Foods dygtigste sælgere. 39 00:03:24,913 --> 00:03:27,708 Du er skidegod til at sælge lortet. 40 00:03:29,668 --> 00:03:33,672 - Det er jeg vel. - Og så ved den elendige lille stand. 41 00:03:34,339 --> 00:03:36,049 Vi får masser af kunder. 42 00:03:36,049 --> 00:03:38,093 Så svært er det jo heller ikke. 43 00:03:38,093 --> 00:03:41,138 At flirte med en flok forretningsmænd fra Missouri. 44 00:03:41,138 --> 00:03:46,268 Det er ikke kun flirt. Taktikken ændrer sig alt efter målgruppen. 45 00:03:46,268 --> 00:03:50,022 Det er du jo dygtig til. At sige, hvad folk gerne vil høre. 46 00:04:01,366 --> 00:04:02,534 {\an8}Kom. 47 00:04:05,537 --> 00:04:09,875 Hvad nu? Hvad er det, der er så spændende? Hvad kigger du på? 48 00:04:10,459 --> 00:04:12,127 Der står hun jo. 49 00:04:12,628 --> 00:04:17,007 Ja. Vidste du godt, at hun var her? 50 00:04:17,007 --> 00:04:18,634 Nej. Gjorde du? 51 00:04:18,634 --> 00:04:24,389 Nej. Eller måske gjorde jeg. Jeg kan ikke huske det. 52 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 - Jeg er ligeglad. - Nå, er du det? 53 00:04:27,226 --> 00:04:29,811 Hvor sejt. Og overbevisende. 54 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 Hun sælger slankepiller. 55 00:04:31,688 --> 00:04:35,400 Dem har jeg prøvet masser af. Ren speed og afføringsmiddel. 56 00:04:35,400 --> 00:04:38,153 Hele natten på toilettet, rengøring af toilettet. 57 00:04:38,153 --> 00:04:42,449 Hov, jeg skal på toilettet. Og du skal tilbage til standen. 58 00:04:43,242 --> 00:04:45,744 Hun har en stor stand. Nej, glem det. 59 00:04:45,744 --> 00:04:49,039 Ikke sammenligne. Vi har det fint i vores hjørne. 60 00:04:49,790 --> 00:04:50,832 Hvor er toilettet? 61 00:04:53,210 --> 00:04:57,130 Du vil gerne hade mig, men du kan ikke få øjnene fra mig. 62 00:04:58,257 --> 00:05:01,218 Det er rigtigt. Meget foruroligende. 63 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 Gå hen og tal med mig. Måske er jeg flink. 64 00:05:05,222 --> 00:05:08,684 Og måske trækker jeg dine bukser ned og bider skrævet af dig. 65 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 Det finder du ud af. 66 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 Marika? Hej. Sheila. 67 00:05:33,792 --> 00:05:36,295 - Det er... - Længe siden, ja. 68 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 Nå, er Vinnie rundt og cirkulere eller... 69 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 - Nej, han er på træningstur i Europa. - Nå da! Wow. 70 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 Han hygger sig sikkert rigtig. 71 00:05:48,015 --> 00:05:52,644 - Hvad mener du med det? - Bare at han har det sjovt. 72 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 En passende mængde sjov, ja. 73 00:05:56,398 --> 00:05:57,983 Jamen, super! 74 00:05:57,983 --> 00:06:03,405 Han er glad for at være der. Han er sund og rask og i godt humør. 75 00:06:04,489 --> 00:06:07,159 - Han har lugtet til hollandske tulipaner. - Hvor dejligt. 76 00:06:07,159 --> 00:06:11,121 Og han har set psykedelisk kunst på et museum i Zagreb. 77 00:06:11,121 --> 00:06:12,331 Nå, skønt. 78 00:06:12,331 --> 00:06:15,292 Han har endda set avantgarde-teater i Berlin 79 00:06:15,292 --> 00:06:17,628 om en bankmand, der er bange for yachter. 80 00:06:18,545 --> 00:06:19,880 - Wow, interessant. - Hm. 81 00:06:20,881 --> 00:06:22,007 Han er ikke syg. 82 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 Hvad? 83 00:06:25,469 --> 00:06:26,678 Ikke noget. 84 00:06:30,307 --> 00:06:31,892 Han er ikke syg, sagde du? 85 00:06:33,143 --> 00:06:34,603 Eller sagde du det? 86 00:06:38,148 --> 00:06:42,736 Jeg går tilbage til min stand, men hils ham endelig fra mig. 87 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 - Og ønsk ham alt godt. - Ja, godt. 88 00:06:46,365 --> 00:06:50,160 Men det behøver han ikke, for rygterne er ikke sande. 89 00:06:50,160 --> 00:06:53,872 Og han reagerer rigtig fint på medicinen. 90 00:06:54,915 --> 00:06:58,252 - Det er jeg glad for at høre. - Ja. 91 00:07:20,232 --> 00:07:24,361 Vil du stå i kø som en civilperson? Det har du ikke tid til. 92 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 Bed om en autograf på babsen. 93 00:07:36,874 --> 00:07:38,584 Du skal om bag i køen. 94 00:07:38,584 --> 00:07:43,714 Jeg har faktisk selv en stand her. Jeg er også en berømthed. 95 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Kender du hende? 96 00:07:51,722 --> 00:07:52,973 Nej. 97 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Skål for en vellykket første dag. 98 00:07:59,897 --> 00:08:03,442 Du charmerede så mange mænd, som arbejder 99 00:08:03,442 --> 00:08:06,904 for store supermarkedskæder og hedder Hank eller Stewart. 100 00:08:08,280 --> 00:08:12,492 - Jeg vidste ikke, vi drak om kap. - Du kender mig før en flyvetur. 101 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 - Behøver du rejse i aften? - Ja. 102 00:08:14,703 --> 00:08:17,706 Jeg lovede Ernie at være hjemme til tvillingernes fødselsdag. 103 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Ægteskabet ryger, hvis jeg både fyrer ham 104 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 og efterlader ham med 12 femårige og en tryllekunstner. 105 00:08:22,878 --> 00:08:24,880 Fint, så drikker jeg alene. 106 00:08:25,506 --> 00:08:28,550 Der sker aldrig noget slemt for enlige kvinder i en hotelbar. 107 00:08:28,550 --> 00:08:31,887 Du bør fejre det. Du var så dygtig i dag. 108 00:08:31,887 --> 00:08:35,224 Tænk på alle de forretningsmænd, du fik leflet for. 109 00:08:35,224 --> 00:08:38,852 - Du fortjener en sjov aften. - Med at se Dollars på værelset? 110 00:08:38,852 --> 00:08:42,606 Sheila, gå ud og mød folk. Mingle. Svøm en tur. 111 00:08:42,606 --> 00:08:47,319 Du kan knalde et solbrændt muskelbundt i trikot og fortælle mig alt om det. 112 00:08:47,319 --> 00:08:48,403 Medmindre... 113 00:08:49,905 --> 00:08:53,408 Du og Carlos er vel ikke i et fast forhold? 114 00:08:53,408 --> 00:08:56,703 - Hvad? Vi er ingenting. - Okay, godt. 115 00:08:56,703 --> 00:08:59,581 Så mor dig. Men gå i seng senest 23. 116 00:08:59,581 --> 00:09:02,292 - Du skal på den igen i morgen. - Okay. 117 00:09:03,168 --> 00:09:07,339 Bartender, hun tager en til. Tak. Jeg elsker dig. Gør mig stolt. 118 00:09:07,339 --> 00:09:11,718 Muskelbundt, trikot, i seng 22.30. Hvem siger, kvinder ikke kan det hele? 119 00:09:40,873 --> 00:09:42,958 Gud, det må du und... 120 00:09:44,710 --> 00:09:48,714 - Undskyld. - Det er fint, solstråle. 121 00:09:51,216 --> 00:09:52,801 - Værsgo. - Tak. 122 00:09:52,801 --> 00:09:54,344 Felicia. 123 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 Blackwell! Hold da op. 124 00:09:57,222 --> 00:10:00,225 Min mor havde hele din støttekollektion. 125 00:10:00,225 --> 00:10:04,062 Jeg er meget smigret. Og føler mig gammel. 126 00:10:04,646 --> 00:10:07,733 Du ser pragtfuld ud. Fortæl mig alle dine hemmeligheder. 127 00:10:07,733 --> 00:10:09,943 Det er ikke de ting, jeg gør. 128 00:10:09,943 --> 00:10:11,403 Det er de ting, jeg ikke gør. 129 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 - Og du er? - Sheila. Øh, Sheila Rubin. 130 00:10:21,788 --> 00:10:25,542 Jeg syntes nok. Du rakkede min stepbænk ned på tv. 131 00:10:27,377 --> 00:10:30,881 Nåh... det var ikke meningen. Ikke i starten... 132 00:10:30,881 --> 00:10:33,258 Du havde ret. Den var noget bras. 133 00:10:33,258 --> 00:10:36,970 Min nye satsning er meget bedre. Du gjorde mig en tjeneste. 134 00:10:38,263 --> 00:10:39,932 Nå, jamen, det var så lidt. 135 00:10:39,932 --> 00:10:41,683 Det vil jeg nu ikke sige. 136 00:10:43,018 --> 00:10:44,728 Du har pæne hofteskåle. 137 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Tak. 138 00:10:47,231 --> 00:10:50,984 Jeg holder et modeshow i morgen med mine nye slankende underkjoler. 139 00:10:51,568 --> 00:10:54,488 Har du lyst til at deltage som model? 140 00:10:56,031 --> 00:10:58,951 Øh, jeg arbejder ikke så meget som model. 141 00:10:58,951 --> 00:11:01,495 Jo, kvinderne elsker det. 142 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 Og mændene hygger sig vist også. 143 00:11:07,042 --> 00:11:12,381 Øh... ja. Nej, det er ikke lige... min kop mælk. 144 00:11:12,381 --> 00:11:18,470 Men tak. Og øh... Det var hyggeligt at møde jer. 145 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 Godt. Som du vil. 146 00:11:24,893 --> 00:11:27,729 Vil du gerne have, at folk kan lide dig? 147 00:11:27,729 --> 00:11:30,315 Berømmelse handler om at være populær. 148 00:11:30,858 --> 00:11:33,944 På et eller andet tidspunkt skal du lade mig være. 149 00:11:36,196 --> 00:11:39,533 Undskyld? Den er til Dem. 150 00:11:50,127 --> 00:11:54,256 Jeg bestilte den ekstra stærk efter din afvisning af Felicia før. 151 00:11:56,091 --> 00:11:59,178 - Nå, tak. - Nej, tak for forestillingen. 152 00:11:59,761 --> 00:12:04,474 Jeg forstår bare ikke, at de viser korsetter på en fitnessmesse. 153 00:12:05,684 --> 00:12:07,811 Vi er altså i 1983, for pokker. 154 00:12:07,811 --> 00:12:10,939 Jeg ved, hvad du mener. Jeg lærte for længe siden, 155 00:12:10,939 --> 00:12:16,278 hvor rart det føles at sige nej, men der er ikke så mange penge i det. 156 00:12:16,778 --> 00:12:18,906 Jeg kan ikke støde nogen fra mig. 157 00:12:19,489 --> 00:12:24,369 Ikke? Jeg ville ellers have troet, at hun var mere bange for at støde dig væk. 158 00:12:28,165 --> 00:12:31,835 Nå, det var hyggeligt, men du skal vel tidligt i s... 159 00:12:31,835 --> 00:12:33,295 Hvad med en drink til? 160 00:12:35,756 --> 00:12:37,049 Øh... jeg drikker faktisk ikke ret meget. 161 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 Nej, helt sikkert. 162 00:12:39,092 --> 00:12:43,722 - Bartender! - Ja, så gerne. 163 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Hvad er det? Herrernes del af messen? 164 00:12:52,314 --> 00:12:56,360 Det er fitnessdelen, hvor de ikke går på catwalks. 165 00:12:56,360 --> 00:12:58,070 Giver du en hånd? 166 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 Okay. 167 00:13:01,114 --> 00:13:04,618 - Løfter du altid så meget? - Jeg kan godt klare det. 168 00:13:05,702 --> 00:13:09,289 Åh gud! Av! Tag den væk! 169 00:13:09,289 --> 00:13:12,167 - Okay. - Hold da op. 170 00:13:12,751 --> 00:13:14,211 Okay, jeg løj. 171 00:13:16,171 --> 00:13:17,256 Det kan jeg ikke. 172 00:13:19,800 --> 00:13:21,176 Jeg hader at træne. 173 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 Du laver sjov, ikke? Det gør du tit. 174 00:13:24,638 --> 00:13:28,141 Ja, men det var ikke for sjov. Jeg hader at træne. 175 00:13:29,017 --> 00:13:32,312 Jeg gør det aldrig, medmindre jeg optræder. 176 00:13:33,981 --> 00:13:34,898 Hvad er værst? 177 00:13:34,898 --> 00:13:39,486 At træne eller at spille sexet rumvæsen, der skal udslette Jorden i pelsbikini? 178 00:13:42,114 --> 00:13:44,408 Hvor kender du Smidige slyngtråde fra? 179 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 Nåh, det ved jeg ikke. Kender alle ikke den? 180 00:13:50,330 --> 00:13:53,542 Nej, ingen af mine nærmeste ved, jeg var med i den. 181 00:13:54,459 --> 00:13:59,131 Jeg havde ingen replikker. Kun nogle skrig og en meget lang dans. 182 00:14:00,257 --> 00:14:05,137 Jeg må have set den på en eller anden filmkanal. Du ved... 183 00:14:07,472 --> 00:14:08,515 Hm, selvfølgelig. 184 00:14:14,813 --> 00:14:18,400 Hvis du hader at træne, hvorfor forlod du så tv-serien? 185 00:14:19,359 --> 00:14:22,237 Ved du det ikke? Eller lader du bare som om? 186 00:14:22,237 --> 00:14:26,283 Du ved ellers meget om mig. Som om du har læst op på mig. 187 00:14:26,867 --> 00:14:28,827 Det... Det har jeg ikke. 188 00:14:29,828 --> 00:14:32,080 Okay. Jeg tror på dig. 189 00:14:33,707 --> 00:14:36,919 Det er en sjov historie, så nu griner du nok. 190 00:14:36,919 --> 00:14:39,880 Jeg fandt ud af, at den mandlige hovedrolle 191 00:14:39,880 --> 00:14:43,175 fik dobbelt så mange penge for en meget mindre rolle. 192 00:14:43,842 --> 00:14:47,095 Så jeg foreslog, at de betalte os det samme. 193 00:14:47,095 --> 00:14:49,348 Og så sagde de... Du vil elske det. 194 00:14:49,348 --> 00:14:56,188 "Vi kan også fyre dig og bede alle de andre studier om at undgå dig." 195 00:14:57,356 --> 00:14:58,690 Var den ikke god? 196 00:14:59,691 --> 00:15:03,487 Så... det var ikke dit eget valg at holde op? 197 00:15:03,487 --> 00:15:07,241 - De smed dig bare ud? - Sådan er showbusiness. 198 00:15:09,243 --> 00:15:12,996 Nu sælger jeg slankepiller, der giver slagtilfælde. Det er hemmeligt. 199 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 - Ingen er jo døde af dem. - En er. 200 00:15:18,085 --> 00:15:21,213 Du er god til at lytte. Jeg føler mig tæt på dig. 201 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 Også mig. 202 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 Skid hul i tv. 203 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Min drøm... 204 00:15:30,597 --> 00:15:34,142 ...er at stå på scenen. Den store scene. 205 00:15:34,810 --> 00:15:36,228 - Broadway? - Vegas. 206 00:15:36,228 --> 00:15:39,565 - Vegas, ja. - Nemlig. 207 00:15:40,440 --> 00:15:43,485 Det er mit hjem. Der bor jeg. 208 00:15:44,611 --> 00:15:47,823 På scenen. Som en stjerne. 209 00:15:56,331 --> 00:16:00,586 Den her er til min kære ven, Sheila Rubin. 210 00:16:08,385 --> 00:16:14,975 I've got you under my skin 211 00:16:15,684 --> 00:16:22,566 I've got you deep in the heart of me 212 00:16:23,483 --> 00:16:30,157 So deep in my heart You're really a part of me 213 00:16:31,074 --> 00:16:37,706 I've got you under my skin 214 00:16:39,917 --> 00:16:43,128 Løber Deres minikøleskab? 215 00:16:45,172 --> 00:16:49,510 Er der noget på Deres værelse, der løber? Vandhanen måske? 216 00:16:50,427 --> 00:16:52,137 Så skynd Dem at fange den! 217 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 Havde du ikke noget bedre? 218 00:16:55,766 --> 00:16:59,728 - "Løber Deres minikøleskab?" - Nu laver du telefonfis med Felicia. 219 00:17:00,521 --> 00:17:06,443 I've got you under my skin 220 00:17:12,281 --> 00:17:15,702 Var du din mand utro med en mormon? Din frækkert. 221 00:17:15,702 --> 00:17:17,913 - Vi har et barn. - Dig og mormonen? 222 00:17:17,913 --> 00:17:20,499 Nej nej, mig og manden. 223 00:17:20,499 --> 00:17:21,916 Var det lækkert? 224 00:17:21,916 --> 00:17:23,877 - Med manden? - Nej, mormonen. 225 00:17:24,752 --> 00:17:28,089 - Nåh. Ja, det var. - Ser du ham stadig? 226 00:17:28,089 --> 00:17:33,345 Overhovedet ikke. Nej. Nej! Men jeg... altså... 227 00:17:34,680 --> 00:17:36,223 Du har mødt en anden. 228 00:17:36,974 --> 00:17:39,560 Du kan godt lide ham. Du bliver rød i hovedet. 229 00:17:40,811 --> 00:17:41,854 Kan han lide dig? 230 00:17:43,522 --> 00:17:46,316 - Det håber jeg. - Hvem kan ikke det? 231 00:17:57,119 --> 00:18:03,125 Just use your mentality Wake up to reality 232 00:18:03,125 --> 00:18:09,298 Gud, sådan en har jeg ikke haft på, siden jeg var... 16 år. 233 00:18:09,298 --> 00:18:10,674 Til vinterballet. 234 00:18:10,674 --> 00:18:15,470 Jeg blev kåret som snedronning. Og min tvillingebror blev kongen. 235 00:18:15,470 --> 00:18:18,515 Min mor sagde, jeg var for kvindelig til kjolen. 236 00:18:18,515 --> 00:18:20,684 En grov hentydning til min røv. 237 00:18:20,684 --> 00:18:23,896 Hvad i alverden skulle jeg hos en psykolog? 238 00:18:23,896 --> 00:18:29,026 Tale om fortiden i en hel time? Og oven i købet betale for det? 239 00:18:30,819 --> 00:18:31,862 Nej. 240 00:18:31,862 --> 00:18:35,866 Så du taler med mig? Højt? 241 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 Ikke hele tiden, men... sommetider. 242 00:18:41,205 --> 00:18:45,501 - Svarer jeg? - Ja, du har faktisk meget at sige. 243 00:18:45,501 --> 00:18:50,380 Det er dig, der taler mest. Vent. 244 00:18:50,380 --> 00:18:56,136 Som barn talte jeg med den pæne dame på margarinebøtten, når jeg smurte mad. 245 00:18:57,888 --> 00:18:59,097 - Årh. - Men hun svarede ikke. 246 00:19:01,058 --> 00:19:03,560 - 'Cause I've got you - Er du okay? 247 00:19:04,853 --> 00:19:06,605 Ja, jeg er bare... 248 00:19:08,774 --> 00:19:11,068 Jeg kan ikke få luft, og væggen gynger. 249 00:19:11,568 --> 00:19:15,239 Vi må hellere få den af igen. Sådan. 250 00:19:17,866 --> 00:19:18,867 Er det okay? 251 00:19:18,867 --> 00:19:21,703 Sheila? Vi må hellere få den af. 252 00:19:25,207 --> 00:19:28,710 Det er okay. Du må gerne kysse mig. 253 00:19:29,670 --> 00:19:32,422 Sheila, jeg er lige her. 254 00:19:33,340 --> 00:19:36,218 Hvad er der? Vil du ikke kysse mig? 255 00:19:37,886 --> 00:19:39,429 Sheila, er du okay? 256 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Sheila? 257 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 Hallo? 258 00:19:54,194 --> 00:19:56,905 - Hej. Er du okay? - Carlos? 259 00:19:57,406 --> 00:20:02,703 Hej. Ja. Øh... jeg er bare lidt træt. Hvordan har du det? 260 00:20:03,912 --> 00:20:05,998 Du lød ret smadret klokken tre i nat. 261 00:20:07,624 --> 00:20:11,253 Ringede jeg til dig? Åh nej. Hvad sagde jeg? 262 00:20:11,253 --> 00:20:13,380 Du sagde ikke rigtige ord. 263 00:20:13,380 --> 00:20:16,633 Men du spurgte, om jeg ville komme og besøge dig. 264 00:20:16,633 --> 00:20:20,262 Gjorde jeg det? Åh gud. 265 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 Øh... hvad svarede du? 266 00:20:24,141 --> 00:20:28,937 At jeg ville ringe her til morgen og høre, hvordan du havde det, så... 267 00:20:28,937 --> 00:20:34,109 Ja, jeg ved bare ikke, om du ville bryde dig om det. 268 00:20:34,109 --> 00:20:38,989 Det er, øh... Det er meget... fitness-agtigt. 269 00:20:38,989 --> 00:20:43,202 Ja, det tænkte jeg nok. Vi ses nok, når du kommer hjem. 270 00:20:43,202 --> 00:20:45,162 Men du må meget gerne komme. 271 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 Okay, lad mig se, hvad jeg kan gøre. 272 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Okay. 273 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 Jeg vil ikke kalde den en småkage, men den er sød. 274 00:21:03,222 --> 00:21:06,517 Ja, den er. Og det er du også. 275 00:21:06,517 --> 00:21:09,603 Mark kan hjælpe dig. Han står derovre. 276 00:21:09,603 --> 00:21:13,190 Øjeblik. Jeg har mange flere spørgsmål til dig, unge dame. 277 00:21:13,190 --> 00:21:15,108 Er det slankemad eller dessert? 278 00:21:15,776 --> 00:21:19,238 Hvis vi skal føre dem, må jeg vide, hvilken hylde de skal på. 279 00:21:20,072 --> 00:21:22,115 Så spørg en, der gider svare. 280 00:21:25,327 --> 00:21:26,954 Nå da da. 281 00:21:28,455 --> 00:21:30,958 - Hvordan har min sælger det? - Ikke så godt. 282 00:21:30,958 --> 00:21:33,752 Du er ellers populær hos mændene. 283 00:21:33,752 --> 00:21:38,549 En skam, vi mister dig til det modeshow, men vi må jo bare nøjes med krummerne. 284 00:21:41,301 --> 00:21:43,679 Før kunne jeg ikke blinke, men jeg har øvet mig. 285 00:21:44,179 --> 00:21:47,349 Hvad? Nej. Hvad sagde du om et modeshow? 286 00:21:47,349 --> 00:21:51,687 At vi ikke kan undvære dig, men omtalen ville ikke skade. 287 00:21:53,146 --> 00:21:54,314 Der var den, ikke? 288 00:21:54,982 --> 00:21:58,235 Nej. Jeg sagde jo nej til det modeshow. 289 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Gjorde jeg ikke? 290 00:22:04,700 --> 00:22:06,618 MODEZONEN DAGENS OPTRÆDENER 291 00:22:20,007 --> 00:22:23,051 - Hvordan har du det? - Jeg kan ikke trække vejret. 292 00:22:23,677 --> 00:22:25,179 Godt. Lad være med det. 293 00:22:25,179 --> 00:22:27,764 Bare små slurke gennem næsen. 294 00:22:28,390 --> 00:22:30,934 Som en dampende varm kop te. 295 00:22:30,934 --> 00:22:35,230 Og ikke gå for stærkt. Fine, langsomme skridt. 296 00:22:35,230 --> 00:22:39,526 Jeg synger "Amazing Grace" for mig selv for at sætte tempoet. 297 00:22:40,527 --> 00:22:45,532 Amazing grace, how... 298 00:22:45,532 --> 00:22:46,617 Kelly. 299 00:22:47,826 --> 00:22:50,120 Står du bag det her? 300 00:22:51,538 --> 00:22:54,708 Du er så pæn. Held og lykke. 301 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 Amazing grace How sweet the sound 302 00:23:28,617 --> 00:23:31,537 That saved a wretch like me 303 00:23:31,537 --> 00:23:34,456 I once was lost But now I'm found 304 00:23:34,456 --> 00:23:36,792 Was blind But now I see 305 00:23:36,792 --> 00:23:38,293 Ynkeligt. 306 00:23:38,293 --> 00:23:42,089 Amazing grace, how sweet the sound That saved a wretch like me 307 00:23:42,089 --> 00:23:48,595 - I once was lost, but now I'm found - Nej. 308 00:25:04,046 --> 00:25:06,423 - Din stakkel. - Lad mig være! 309 00:25:09,885 --> 00:25:12,429 Jeg har bare virkelig ondt af dig. 310 00:25:31,323 --> 00:25:32,324 Jeg kommer nu. 311 00:25:37,454 --> 00:25:41,667 Pis, pis, pis. For helvede! 312 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 Åh gud... 313 00:27:31,235 --> 00:27:33,237 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve