1 00:00:15,807 --> 00:00:17,309 Siloplex! 2 00:00:21,980 --> 00:00:22,940 ΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ ΣΜΙΛΕΥΣΗ - ΜΟΔΑ 3 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 ΕΘΝΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ ΥΓΕΙΑΣ & ΦΙΤΝΕΣ '83 4 00:00:49,091 --> 00:00:50,926 Δεν το πιστεύω ότι είμαστε εδώ. 5 00:00:50,926 --> 00:00:52,344 Είναι απίστευτο! 6 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 Θεέ μου. Ο Τζακ ΛαΛέιν είναι αυτός; 7 00:00:54,638 --> 00:01:00,102 Τον είδα στην τηλεόραση να τραβά μια βάρκα στον ωκεανό με τα δόντια. Τρελό. 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,355 Θα τον άφηνα να τραβήξει τη βάρκα μου. 9 00:01:03,355 --> 00:01:05,190 Σταμάτα. Θα μπορούσε να ήταν πατέρας σου. 10 00:01:07,276 --> 00:01:09,444 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, ας τραβήξει. 11 00:01:10,153 --> 00:01:14,241 Λοιπόν, Σίλα. Παίξ' το άνετη, εντάξει; Χαλάρωσε. 12 00:01:14,241 --> 00:01:16,994 Είναι ένας απλός συνάδελφός μας εδώ, ναι; 13 00:01:16,994 --> 00:01:20,122 - Περάστε απ' το περίπτερό μας, κυρίες. - Φυσικά. Ερχόμαστε. 14 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 Θεούλη μου! Αγόρασα το μπλέντερ του στις 02:00 μια φορά! 15 00:01:24,042 --> 00:01:27,796 Ανακλήθηκε γιατί κάποια έχασε δάχτυλο, αλλά εγώ το πήρα σε φοβερό χρώμα. 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,806 Σιλς; Είσαι καλά; 17 00:01:39,266 --> 00:01:41,852 Πριν δυο χρόνια, πέτυχα εκείνο το μάθημα γυμναστικής. 18 00:01:42,394 --> 00:01:43,937 Μετά βίας το έβγαλα. 19 00:01:43,937 --> 00:01:46,315 Ένιωθα τόσο αδύναμη κι άχρηστη. 20 00:01:46,315 --> 00:01:51,195 Και σήμερα, είμαστε στην Εθνική Έκθεση Υγείας και Φίτνες! 21 00:01:51,195 --> 00:01:52,863 Κι είμαστε στο επίκεντρο! 22 00:01:52,863 --> 00:01:54,156 ΔΙΑΤΡΟΦΗ 23 00:01:54,156 --> 00:01:56,575 {\an8}Εντάξει. Είμαστε λίγο χωμένες εδώ πίσω, 24 00:01:57,159 --> 00:02:02,164 {\an8}αλλά έτσι θα μπορέσουμε να είμαστε πιο εστιασμένες στην αποστολή. 25 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 {\an8}Χειραψίες. Σπρώξιμο προϊόντων. 26 00:02:07,628 --> 00:02:09,045 {\an8}Σου μυρίζει κάτι; 27 00:02:11,840 --> 00:02:14,301 {\an8}Συγγνώμη, κορίτσια. Μου χάλασαν. 28 00:02:14,301 --> 00:02:18,180 {\an8}Ένα ψυγειάκι δεν είχε πάγο. Το παλεύουμε. 29 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 {\an8}Γαμώτο! 30 00:02:24,686 --> 00:02:28,482 {\an8}Σημασία έχει ότι είμαστε εδώ, κι έχουμε μια δουλειά να κάνουμε. 31 00:02:28,482 --> 00:02:31,527 Στο στόμα χαρίζει, τους γοφούς δεν γεμίζει. 32 00:02:31,527 --> 00:02:32,611 Ως πολυάσχολη μαμά, 33 00:02:32,611 --> 00:02:35,531 πάντα θέλω ένα γρήγορο διεγερτικό που δεν θα με βαρύνει. 34 00:02:35,531 --> 00:02:38,534 Είναι επιστημονικά αποδεδειγμένο ότι τα προϊόντα χωρίς λιπαρά 35 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 μειώνουν το βάρος και τις καρδιοπάθειες. 36 00:02:40,953 --> 00:02:44,998 Μπορώ να απολαύσω ό,τι θέλω και να συνεχίσω να φοράω τζιν Νο 36. 37 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Οι γυναίκες θέλουμε αξιόπιστα προϊόντα, 38 00:02:47,501 --> 00:02:50,128 και στη Hartman Foods βρίσκουμε υποστήριξη. 39 00:02:52,840 --> 00:02:54,591 - Γεια. Ελάτε από δω. - Ναι; 40 00:02:54,591 --> 00:02:56,927 Ήθελα να σας δείξω κάτι. Συγγνώμη. 41 00:02:56,927 --> 00:02:58,428 Όλοι αγαπάμε τη σοκολάτα. 42 00:02:59,054 --> 00:03:00,347 Όλοι θέλουμε να είμαστε λιγνοί! 43 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 Όλοι αξίζουμε να το ρίχνουμε έξω. 44 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 Δοκιμή. Αδυνατιστικό. 45 00:03:05,644 --> 00:03:06,687 {\an8}Ικανοποιητικό. 46 00:03:07,688 --> 00:03:11,441 {\an8}Να σας συστήσω τον Μαρκ Χόφμαν, κορυφαίο αντιπρόσωπο πωλήσεων της Hartman Foods. 47 00:03:24,913 --> 00:03:27,708 Είσαι τρομερά καλή στις πωλήσεις, έτσι; 48 00:03:29,668 --> 00:03:30,961 Θα μπορούσες να το πεις. 49 00:03:30,961 --> 00:03:33,672 Και μάλιστα σ' ένα άθλιο γωνιακό περιπτεράκι. 50 00:03:34,339 --> 00:03:36,049 Περνάει αρκετός κόσμος. 51 00:03:36,049 --> 00:03:38,093 Δεν είναι και νευροχειρουργική, έτσι; 52 00:03:38,093 --> 00:03:41,138 Να φλερτάρεις μερικούς γλυκανάλατους επιχειρηματίες απ' το Μιζούρι; 53 00:03:41,138 --> 00:03:42,764 Δεν φλερτάρω μόνο. 54 00:03:42,764 --> 00:03:46,268 Έχω διαφορετικές τακτικές για διαφορετικούς στόχους. 55 00:03:46,268 --> 00:03:47,936 Ξέρεις εσύ απ' αυτά, έτσι; 56 00:03:47,936 --> 00:03:50,022 Να λες αυτό που θέλουν ν' ακούσουν. 57 00:04:01,366 --> 00:04:02,534 {\an8}Έλα. 58 00:04:05,537 --> 00:04:09,875 Τι έγινε; Τι σε συνάρπασε τόσο; Τι κοιτάς; 59 00:04:10,459 --> 00:04:12,127 Να τη, με σάρκα και οστά. 60 00:04:12,628 --> 00:04:17,007 Ναι. Ήξερες ότι θα ήταν κι αυτή εδώ; 61 00:04:17,007 --> 00:04:18,634 Όχι. Εσύ; 62 00:04:18,634 --> 00:04:24,389 Όχι. Βασικά, ίσως και να το 'ξερα, αλλά δεν θυμάμαι. 63 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 - Δεν με νοιάζει. - Δεν με σκέφτεσαι; 64 00:04:27,226 --> 00:04:29,811 Πολύ χαλαρό αυτό. Και πειστικό. 65 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 Πλασάρει χάπι αδυνατίσματος. 66 00:04:31,688 --> 00:04:35,400 Ξέρεις πόσα έχω δοκιμάσει; Σκέτα διεγερτικά και καθαρτικά. 67 00:04:35,400 --> 00:04:38,153 Ξαγρυπνάς χρησιμοποιώντας την τουαλέτα, καθαρίζοντας, 68 00:04:38,153 --> 00:04:39,821 και... Θέλω τουαλέτα. 69 00:04:40,447 --> 00:04:42,449 Σε ζητούν στο περίπτερό μας. 70 00:04:43,242 --> 00:04:45,744 Αυτή έχει μεγάλο περίπτερο. Όχι, δεν πειράζει. 71 00:04:45,744 --> 00:04:49,039 Η σύγκριση φέρνει απελπισία, έτσι; Τα πάμε μια χαρά στη γωνίτσα μας. 72 00:04:49,790 --> 00:04:50,832 Πού έχει τουαλέτα; 73 00:04:53,210 --> 00:04:57,130 Θες να με μισήσεις, αλλά δεν μπορείς να πάρεις τα μάτια σου από πάνω μου. 74 00:04:58,257 --> 00:05:01,218 Πράγματι. Είναι πολύ δυσάρεστο. 75 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 Πήγαινε μίλα μου, ντε! Μπορεί να 'μαι ευγενική. 76 00:05:05,222 --> 00:05:08,684 Ή μπορεί να σου κατεβάσω το κολάν και να σου δαγκώσω το πράμα. 77 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 Τουλάχιστον θα ξέρεις, όμως. 78 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 Μαρίκα! Γεια! Η Σίλα είμαι. 79 00:05:33,792 --> 00:05:36,295 - Χρόνια και... - Ζαμάνια. Ναι. 80 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 Ο Βίνι σουλατσάρει εδώ γύρω ή... 81 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Όχι. Κάνει περιοδεία στην Ευρώπη. 82 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 Σίγουρα θα περνάει υπέροχα. 83 00:05:48,015 --> 00:05:50,017 Τι ακριβώς εννοείς μ' αυτό; 84 00:05:50,601 --> 00:05:52,644 Μόνο ότι θα το 'χει ρίξει στη διασκέδαση. 85 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 Όσο αρμόζει, και υγιή διασκέδαση, ναι. 86 00:05:56,398 --> 00:05:57,983 Αυτό είναι υπέροχο! 87 00:05:57,983 --> 00:06:03,405 Όντως το έριξε στη διασκέδαση. Είναι υγιής, δραστήριος, ευδιάθετος. 88 00:06:04,489 --> 00:06:07,159 - Μύρισε ολλανδικές τουλίπες. - Τι ωραία! 89 00:06:07,159 --> 00:06:11,121 Και θαύμασε ψυχεδελική τέχνη σ' ένα μουσείο στο Ζάγκρεμπ. 90 00:06:11,121 --> 00:06:12,331 Θαυμάσια. 91 00:06:12,331 --> 00:06:15,292 Είδε μέχρι ένα αβάν γκαρντ θεατρικό στο Βερολίνο 92 00:06:15,292 --> 00:06:17,628 για έναν τραπεζίτη που φοβάται τα γιοτ. 93 00:06:18,545 --> 00:06:19,880 Ενδιαφέρον. 94 00:06:20,881 --> 00:06:22,007 Δεν είναι άρρωστος. 95 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 Τι; 96 00:06:25,469 --> 00:06:26,678 Τίποτα. 97 00:06:30,307 --> 00:06:31,892 "Δεν είναι άρρωστος", είπες; 98 00:06:33,143 --> 00:06:34,603 Εγώ το είπα αυτό ή εσύ; 99 00:06:38,148 --> 00:06:42,736 Θα γυρίσω στο περίπτερό μου, αλλά δώσ' του χαιρετίσματα, σε παρακαλώ. 100 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 - Και τις καλύτερες ευχές μου. - Ναι. Καλά. Ωραία. 101 00:06:46,365 --> 00:06:50,160 Αλλά δεν τις χρειάζεται, γιατί οι φήμες δεν αληθεύουν. 102 00:06:50,160 --> 00:06:53,872 Κι ανταποκρίνεται πολύ καλά στην αγωγή. 103 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 Χαίρομαι πολύ που το ακούω. 104 00:06:56,708 --> 00:06:58,252 - Ναι. - Εντάξει. 105 00:07:20,232 --> 00:07:24,361 Θα περιμένεις στην ουρά σαν κοινή θνητή; Δεν έχεις χρόνο για τέτοια. 106 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 Ζήτα της αυτόγραφο στο βυζί. Θα ξετρελαθεί. 107 00:07:36,874 --> 00:07:38,584 - Κυρία, υπάρχει ουρά. - Εγώ... 108 00:07:38,584 --> 00:07:43,714 Βασικά, έχω περίπτερο εδώ. Είμαι σελέμπριτι κι εγώ. 109 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Τη γνωρίζετε; 110 00:07:51,722 --> 00:07:52,973 Όχι. 111 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Στο κλείσιμο μιας επιτυχημένης πρώτης ημέρας! 112 00:07:59,897 --> 00:08:03,442 Γοήτευσες τόσο πολλούς άντρες 113 00:08:03,442 --> 00:08:06,904 με το όνομα Χανκ ή Στούαρτ από μεγάλες αλυσίδες σούπερ μάρκετ. 114 00:08:08,280 --> 00:08:10,365 Δεν ήξερα ότι κάνουμε διαγωνισμό. 115 00:08:10,365 --> 00:08:12,492 Ξέρεις τι με πιάνει πριν πετάξω. 116 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 - Όντως πρέπει να φύγεις απόψε; - Ναι. 117 00:08:14,703 --> 00:08:17,706 Υποσχέθηκα να γυρίσω για το αυριανό πάρτι γενεθλίων των διδύμων. 118 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Αλίμονο στον γάμο μας αν τον διώχνω απ' την επιχείρηση 119 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 και τον αφήνω και μόνο με 12 πεντάχρονα κι έναν μάγο. 120 00:08:22,878 --> 00:08:24,880 Καλά. Θα πιω μόνη. 121 00:08:25,506 --> 00:08:28,550 Τίποτα κακό δεν συνέβη ποτέ σε μια μόνη γυναίκα σε μπαρ ξενοδοχείου. 122 00:08:28,550 --> 00:08:31,887 Πρέπει να γιορτάσεις. Τα πήγες περίφημα σήμερα! 123 00:08:31,887 --> 00:08:35,224 Σκέψου πόσα χέρια έσφιξες, πόσους επιχειρηματίες καλόπιασες. 124 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 Σου αξίζει λίγη διασκέδαση. 125 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 Βλέποντας Δυναστεία μόνη μου; 126 00:08:38,852 --> 00:08:42,606 Θεέ μου, Σίλα, συνάντησε κόσμο. Κάνε γνωριμίες. Κάνε μια βουτιά. 127 00:08:42,606 --> 00:08:45,984 Χαμουρέψου με κανέναν ηλιοκαμένο μπρατσαρά με κορμάκι και περίγραψέ τα μου 128 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 - λεπτομερώς. - Μάλιστα. 129 00:08:47,319 --> 00:08:48,403 Εκτός... 130 00:08:49,905 --> 00:08:53,408 Δεν έχετε αποκλειστικότητα ακόμη με τον Κάρλος, έτσι; 131 00:08:53,408 --> 00:08:56,703 - Τι; Δεν έχουμε τίποτα ακόμη. - Εντάξει. Ωραία. 132 00:08:56,703 --> 00:08:59,581 Τότε, διασκέδασέ το. Αλλά ύπνο κατά τις 23:00, έτσι; 133 00:08:59,581 --> 00:09:02,292 - Έχεις μια απ' τα ίδια αύριο. - Εντάξει. 134 00:09:03,168 --> 00:09:07,339 Μπάρμαν, άλλο ένα. Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. Κάνε με υπερήφανη, ναι; 135 00:09:07,339 --> 00:09:11,718 Μπρατσαράς, κορμάκι, ύπνο κατά τις 22:30. Ποιος λέει ότι δεν τα προλαβαίνουμε όλα; 136 00:09:40,873 --> 00:09:42,958 Χριστέ μου! Χίλια συγ... 137 00:09:44,710 --> 00:09:45,961 Χίλια συγγνώμη. 138 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 Όλα καλά, γλυκιά μου. 139 00:09:51,216 --> 00:09:52,801 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 140 00:09:52,801 --> 00:09:54,344 Φελίσια. 141 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 Μπλάκγουελ! Θεούλη μου! 142 00:09:57,222 --> 00:10:00,225 Η μαμά μου είχε ολόκληρη τη συλλογή σας με ρούχα σμίλευσης! 143 00:10:00,225 --> 00:10:04,062 Πολύ κολακευτικό. Και γηραντικό. 144 00:10:04,646 --> 00:10:07,733 Είσαι εντυπωσιακή. Πρέπει να μου πεις όλα τα μυστικά σου. 145 00:10:07,733 --> 00:10:09,943 Δεν είναι τι κάνω. 146 00:10:09,943 --> 00:10:11,403 Είναι τι δεν κάνω. 147 00:10:16,533 --> 00:10:17,701 Ποια είστε; 148 00:10:18,327 --> 00:10:20,245 Η Σίλα. Σίλα Ρούμπιν. 149 00:10:21,788 --> 00:10:25,542 Καλά σε αναγνώρισα. Έθαψες το στεπ μου ζωντανά στην τηλεόραση. 150 00:10:27,377 --> 00:10:28,879 Δεν έπρεπε να γίνει αυτό. 151 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 Όχι στην αρχή. Ήταν μια... 152 00:10:30,881 --> 00:10:33,258 Είχες δίκιο. Σκέτη σαβούρα ήταν. 153 00:10:33,258 --> 00:10:36,970 Μ' αρέσει πιο πολύ το νέο μου εγχείρημα. Χάρη μου έκανες, γλυκιά μου. 154 00:10:38,263 --> 00:10:39,932 Τότε, παρακαλώ! 155 00:10:39,932 --> 00:10:41,683 Μην το παρακάνουμε. 156 00:10:43,018 --> 00:10:44,728 Έχεις ωραία κόκαλα στους γοφούς. 157 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Ευχαριστώ. 158 00:10:47,231 --> 00:10:50,984 Αύριο έχω επίδειξη για τη νέα σειρά με σμιλευτικά μεσοφόρια. 159 00:10:51,568 --> 00:10:54,488 Τι θα έλεγες να συμμετέχεις ως μοντέλο; 160 00:10:56,031 --> 00:10:58,951 Δεν ασχολούμαι ιδιαίτερα με το μόντελινγκ. 161 00:10:58,951 --> 00:11:01,495 Όχι! Οι γυναίκες το λατρεύουν! 162 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 Και μαθαίνω ότι κι οι άντρες το απολαμβάνουν. 163 00:11:07,042 --> 00:11:08,377 Ναι. 164 00:11:08,377 --> 00:11:12,381 Όχι, θα 'μαι σαν τη μύγα μες στο γάλα. 165 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Αλλά σας ευχαριστώ. 166 00:11:14,049 --> 00:11:18,470 Και χάρηκα πολύ που σας γνώρισα. Και τις δύο. 167 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 Πολύ καλά. Όπως θέλεις. 168 00:11:24,893 --> 00:11:27,729 Γρήγορη ερώτηση: θες να είσαι συμπαθής; 169 00:11:27,729 --> 00:11:30,315 Η διασημότητα είναι διαγωνισμός δημοφιλίας, ξέρεις. 170 00:11:30,858 --> 00:11:33,944 Κάποια στιγμή, θα πρέπει να το κόψεις, γαμώτο. 171 00:11:36,196 --> 00:11:39,533 Κυρία; Αυτό είναι κερασμένο. 172 00:11:50,127 --> 00:11:54,256 Το παρήγγειλα έξτρα δυνατό, αν σκεφτείς πώς γείωσες τη Φελίσια πριν. 173 00:11:56,091 --> 00:11:59,178 - Σ' ευχαριστώ. - Όχι. Εγώ σ' ευχαριστώ, για το θέαμα. 174 00:11:59,761 --> 00:12:04,474 Απλώς δεν καταλαβαίνω πώς γίνεται να παρουσιάζουν κορσέδες σε έκθεση φίτνες! 175 00:12:05,684 --> 00:12:07,811 Έλεος! 1983 έχουμε! 176 00:12:07,811 --> 00:12:09,104 Σε καταλαβαίνω. 177 00:12:09,104 --> 00:12:10,939 Απλώς, έμαθα πριν από πολύ καιρό 178 00:12:10,939 --> 00:12:13,775 ότι η άρνηση δίνει μια υπέροχη αίσθηση εκείνη τη στιγμή, 179 00:12:13,775 --> 00:12:16,278 αλλά δεν φέρνει και πολύ χρήμα. 180 00:12:16,778 --> 00:12:18,906 Και δεν με παίρνει να αποξενώσω κανέναν. 181 00:12:19,489 --> 00:12:24,369 Αλήθεια; Εγώ πίστευα ότι εκείνη θα φοβόταν περισσότερο μήπως αποξενώσει εσένα. 182 00:12:28,165 --> 00:12:31,835 Πολύ χάρηκα που τα είπαμε, και σίγουρα θα κοιμάσαι νωρίς... 183 00:12:31,835 --> 00:12:33,295 Τι λες για άλλο ένα ποτό; 184 00:12:35,756 --> 00:12:37,049 Δεν πίνω ιδιαίτερα. 185 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 Φυσικά. 186 00:12:39,092 --> 00:12:41,553 Μπάρμαν! Άντρα του μπαρ! 187 00:12:41,553 --> 00:12:43,722 Μάλιστα, κυρία! Αμέσως. 188 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Τι είναι εδώ; Το αντρικό παράρτημα της έκθεσης; 189 00:12:52,314 --> 00:12:56,360 Το παράρτημα της έκθεσης όπου δεν θα κάνουν πασαρέλα αύριο. 190 00:12:56,360 --> 00:12:58,070 Θα μου κρατάς την μπάρα; 191 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 Εντάξει. 192 00:13:01,114 --> 00:13:02,824 Τόσα σηκώνεις συνήθως; 193 00:13:02,824 --> 00:13:04,618 - Τα αντέχω. - Εντάξει. 194 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 - Θεέ μου! - Θεέ μου! 195 00:13:07,246 --> 00:13:09,289 Πάρ' το! 196 00:13:09,289 --> 00:13:12,167 - Εντάξει! - Θεέ μου! 197 00:13:12,751 --> 00:13:14,211 Καλά. Είπα ψέματα. 198 00:13:16,171 --> 00:13:17,256 Δεν τα αντέχω. 199 00:13:19,800 --> 00:13:21,176 Μισώ τη γυμναστική. 200 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 Αστειεύεσαι, έτσι; Όλο αστεία είσαι. 201 00:13:24,638 --> 00:13:28,141 Όντως λέω αστεία, αλλά δεν αστειεύομαι. Μισώ τη γυμναστική. 202 00:13:29,017 --> 00:13:32,312 Δεν γυμνάζομαι ποτέ, εκτός αν δίνω παράσταση. 203 00:13:33,981 --> 00:13:34,898 Τι είναι χειρότερο; 204 00:13:34,898 --> 00:13:39,486 Η άσκηση ή να παίζεις τη σέξι εξωγήινη που θα διαλύσει τη Γη με γούνινο μπικίνι; 205 00:13:42,114 --> 00:13:44,408 Πώς ξέρεις για το Μαλακά Πλοκάμια; 206 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 Δεν ξέρω. Όλοι δεν το ξέρουν; 207 00:13:50,330 --> 00:13:53,542 Όχι. Ούτε καν οι άνθρωποι στην προσωπική μου ζωή. 208 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 Δεν είχα ατάκες. 209 00:13:56,253 --> 00:13:59,131 Μόνο μερικές κραυγές κι έναν μακρόσυρτο χορό. 210 00:14:00,257 --> 00:14:03,886 Πρέπει να το 'χω δει σε κάποιο κανάλι με μεταμεσονύκτιες ταινίες. 211 00:14:03,886 --> 00:14:05,137 Σε κάποιο απ' αυτά. 212 00:14:07,472 --> 00:14:08,515 Φυσικά. 213 00:14:14,813 --> 00:14:18,400 Αφού μισείς τόσο τη γυμναστική, γιατί άφησες την εκπομπή σου; 214 00:14:19,359 --> 00:14:22,237 Δεν ξέρεις; Ή παριστάνεις ότι δεν ξέρεις; 215 00:14:22,237 --> 00:14:26,283 Σίγουρα ξέρεις πολλά για μένα. Σαν να με μελέτησες. 216 00:14:26,867 --> 00:14:28,827 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 217 00:14:29,828 --> 00:14:32,080 Ντάξει. Σε πιστεύω. 218 00:14:33,707 --> 00:14:36,919 Είναι αστεία ιστορία, ετοιμάσου να γελάσεις. 219 00:14:36,919 --> 00:14:39,880 Ανακάλυψα ότι ο συμπαρουσιαστής μου 220 00:14:39,880 --> 00:14:43,175 έπαιρνε τα διπλάσια χρήματα για έναν ρόλο μισό απ' τον δικό μου. 221 00:14:43,842 --> 00:14:47,095 Είπα, λοιπόν, "Μήπως του χρόνου να μας δώσετε τα ίδια;" 222 00:14:47,095 --> 00:14:49,348 Κι εκείνοι είπαν... Θα σ' αρέσει αυτό. 223 00:14:49,348 --> 00:14:52,017 Είπαν "Μήπως να σε απολύσουμε 224 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 και να πούμε σ' όλα τα άλλα στούντιο να μη σου ξαναμιλήσουν ποτέ;" 225 00:14:57,356 --> 00:14:58,690 Καλό δεν είναι; 226 00:14:59,691 --> 00:15:03,487 Δηλαδή, δεν ήταν επιλογή σου να φύγεις; 227 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 Απλώς σε πέταξαν έξω; 228 00:15:06,240 --> 00:15:07,241 Έτσι είναι η σόουμπιζ. 229 00:15:09,243 --> 00:15:11,411 Τώρα πουλάω χάπια που προκαλούν εγκεφαλικά. 230 00:15:11,995 --> 00:15:12,996 Μην το πεις πουθενά. 231 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 - Δεν έχει πεθάνει κάποιος. - Πέθανε ένας. 232 00:15:18,085 --> 00:15:21,213 Είσαι πολύ καλή ακροάτρια. Νιώθω πολύ οικεία μαζί σου. 233 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 Κι εγώ το ίδιο. 234 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 Στον διάολο η τηλεόραση. 235 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Το αληθινό μου όνειρο... 236 00:15:30,597 --> 00:15:32,182 είναι να γίνω ψυχαγωγός. 237 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 Στο σανίδι. 238 00:15:34,810 --> 00:15:36,228 - Μπρόντγουεϊ; - Βέγκας. 239 00:15:36,228 --> 00:15:38,063 Βέγκας. Ναι. 240 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 Ακριβώς. 241 00:15:40,440 --> 00:15:43,485 Εκεί είναι το σπίτι μου. Εκεί ζω. 242 00:15:44,611 --> 00:15:47,823 Στη σκηνή. Σαν μια σταρ. 243 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 ΦΩΤΑ ΣΚΗΝΗΣ 244 00:15:56,331 --> 00:16:00,586 Αυτό είναι αφιερωμένο στην καλή μου φίλη Σίλα Ρούμπιν. 245 00:16:08,385 --> 00:16:14,975 Σ' έχω κάτω απ' το δέρμα μου 246 00:16:15,684 --> 00:16:22,566 Σ' έχω βαθιά μες στην καρδιά μου 247 00:16:23,483 --> 00:16:30,157 Τόσο βαθιά στην καρδιά μου Που είσαι κομμάτι μου 248 00:16:31,074 --> 00:16:37,706 Σ' έχω βαθιά κάτω απ' το δέρμα μου 249 00:16:39,917 --> 00:16:43,128 Τρέχει κάτι στο ψυγειάκι σας; 250 00:16:45,172 --> 00:16:49,510 Τρέχει τίποτα στο δωμάτιό σας; Η βρύση ίσως; 251 00:16:50,427 --> 00:16:52,137 Τρέξε να το πιάσεις! 252 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 Αυτό είναι το καλύτερό σου; 253 00:16:55,766 --> 00:16:57,559 "Τρέχει κάτι στο ψυγειάκι σας;" 254 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 Κάνε φάρσα και στη Φελίσια. 255 00:17:00,521 --> 00:17:06,443 Σ' έχω κάτω απ' το δέρμα μου 256 00:17:12,281 --> 00:17:14,492 Απάτησες τον άντρα σου με μορμόνο; 257 00:17:14,492 --> 00:17:15,702 Ατιμούλα! 258 00:17:15,702 --> 00:17:17,913 - Κι έχουμε ένα παιδί. - Με τον μορμόνο; 259 00:17:17,913 --> 00:17:20,499 Όχι! Με τον σύζυγο. 260 00:17:20,499 --> 00:17:21,916 Ήταν καυτό; 261 00:17:21,916 --> 00:17:23,877 - Με τον σύζυγο; - Με τον μορμόνο. 262 00:17:24,752 --> 00:17:28,089 - Ναι, ήταν. - Βρίσκεστε ακόμη; 263 00:17:28,089 --> 00:17:31,760 Σε καμία περίπτωση! Όχι! 264 00:17:31,760 --> 00:17:33,345 Αλλά... Βασικά... 265 00:17:34,680 --> 00:17:36,223 Βρήκες άλλον; 266 00:17:36,974 --> 00:17:39,560 Σ' αρέσει! Κοκκίνισες! 267 00:17:40,811 --> 00:17:41,854 Εκείνου του αρέσεις; 268 00:17:43,522 --> 00:17:44,648 Το ελπίζω. 269 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 Σε ποιον δεν θα άρεσες; 270 00:17:57,119 --> 00:18:03,125 Χρησιμοποίησε την ευφυία σου Συνειδητοποίησε την πραγματικότητα 271 00:18:03,125 --> 00:18:09,298 Θεέ μου. Έχω να φορέσω τέτοιο πράγμα από τότε που ήμουν... 16! 272 00:18:09,298 --> 00:18:10,674 Στον χειμερινό χορό! 273 00:18:10,674 --> 00:18:15,470 Με έστεψαν χιονοβασίλισσα και τον δίδυμο αδελφό μου βασιλιά. 274 00:18:15,470 --> 00:18:18,515 Η μαμά μου είπε ότι είχα πολλές καμπύλες για το φόρεμα. 275 00:18:18,515 --> 00:18:20,684 Ήταν μια ξεκάθαρη αναφορά στον πισινό μου. 276 00:18:20,684 --> 00:18:23,896 Τι στο καλό να κάνω στην ψυχοθεραπεία; 277 00:18:23,896 --> 00:18:26,940 Να μιλάω για αρχαία ιστορία για μία ολόκληρη ώρα; 278 00:18:27,524 --> 00:18:29,026 Και να πληρώνω για το προνόμιο; 279 00:18:30,819 --> 00:18:31,862 Όχι. 280 00:18:31,862 --> 00:18:35,866 Δηλαδή, μου μιλάς; Φωναχτά; 281 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 Όχι πάντα, αλλά μερικές φορές. 282 00:18:41,205 --> 00:18:42,206 Εγώ απαντάω; 283 00:18:42,206 --> 00:18:45,501 Ναι. Βασικά, λες πολλά. 284 00:18:45,501 --> 00:18:47,878 Εσύ μιλάς περισσότερο. 285 00:18:49,463 --> 00:18:50,380 Στάσου. 286 00:18:50,380 --> 00:18:53,091 Όταν ήμουν κοριτσάκι, μιλούσα στην όμορφη κυρία 287 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 στο κουτί της μαργαρίνης όταν την άπλωνα στο ψωμί μου. 288 00:18:57,888 --> 00:18:59,097 Μα εκείνη δεν απαντούσε. 289 00:19:01,058 --> 00:19:03,560 - Γιατί σ' έχω... - Είσαι καλά; 290 00:19:04,853 --> 00:19:06,605 Ναι. Φυσικά. Απλώς... 291 00:19:08,774 --> 00:19:11,068 Δεν μπορώ ν' ανασάνω και κουνιούνται οι τοίχοι. 292 00:19:11,568 --> 00:19:13,737 Έλα να το βγάλουμε αυτό, εντάξει; 293 00:19:14,238 --> 00:19:15,239 Έτσι. 294 00:19:17,866 --> 00:19:18,867 Εντάξει τώρα; 295 00:19:18,867 --> 00:19:21,703 Σίλα; Ναι, κάτσε να το βγάλουμε αυτό. 296 00:19:25,207 --> 00:19:28,710 Δεν πειράζει. Μπορείς να με φιλήσεις. 297 00:19:29,670 --> 00:19:32,422 Σίλα, εγώ είμαι εδώ. 298 00:19:33,340 --> 00:19:36,218 Τι τρέχει, Σίλα; Δεν θες να με φιλήσεις; 299 00:19:37,886 --> 00:19:39,429 Σίλα, είσαι καλά; 300 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Σίλα. 301 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 Παρακαλώ; 302 00:19:54,194 --> 00:19:56,905 - Γεια. Είσαι καλά; - Κάρλος; 303 00:19:57,406 --> 00:19:59,575 Γεια! Ναι. 304 00:20:00,617 --> 00:20:02,703 Απλώς είμαι λίγο κουρασμένη. Εσύ πώς είσαι; 305 00:20:03,912 --> 00:20:05,998 Ακουγόσουν στα χαμένα στις 03:00. 306 00:20:07,624 --> 00:20:11,253 Σου τηλεφώνησα; Θεέ μου! Τι είπα; 307 00:20:11,253 --> 00:20:13,380 Δεν σχημάτιζες ακριβώς λέξεις. 308 00:20:13,380 --> 00:20:16,633 Κατάφερες να με ρωτήσεις αν θέλω να έρθω εκεί που είσαι. 309 00:20:16,633 --> 00:20:20,262 Αλήθεια; Θεέ μου. 310 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 Εσύ τι είπες; 311 00:20:24,141 --> 00:20:27,561 Είπα ότι θα σε έπαιρνα το πρωί για να δω τι θα λες τότε. 312 00:20:27,561 --> 00:20:28,937 Οπότε... 313 00:20:28,937 --> 00:20:34,109 Ναι. Απλώς δεν ξέρω αν θα σου άρεσε εδώ. 314 00:20:34,109 --> 00:20:38,989 Είναι πολύ... "φιτνεσάτο". 315 00:20:38,989 --> 00:20:40,866 Ναι. Το φαντάστηκα. 316 00:20:40,866 --> 00:20:43,202 Οπότε, ίσως να σε δω όταν γυρίσεις. 317 00:20:43,202 --> 00:20:45,162 Αλλά θα ήθελα πολύ να έρθεις! 318 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 Εντάξει. Άσε με να δω τι μπορώ να κάνω. 319 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Εντάξει. 320 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 Δεν θα το έλεγα μπισκότο, αλλά σίγουρα είναι γλυκό. 321 00:21:03,222 --> 00:21:06,517 Και βέβαια είναι. Όπως κι εσείς, κύριε. 322 00:21:06,517 --> 00:21:09,603 Ο Μαρκ από κει μπορεί να σας εξυπηρετήσει με ό,τι θέλετε. 323 00:21:09,603 --> 00:21:13,190 Στάσου. Έχω πολλές ερωτήσεις ακόμη σχετικά με το προϊόν για σένα, νεαρή μου. 324 00:21:13,190 --> 00:21:15,108 Είναι αδυνατιστικό ή επιδόρπιο; 325 00:21:15,776 --> 00:21:19,238 Αν αποφασίσουμε να το στοκάρουμε, πρέπει να μάθω σε ποιο ράφι θα μπει. 326 00:21:20,072 --> 00:21:22,115 Δεν ρωτάς κάποιον που του καίγεται καρφί; 327 00:21:25,327 --> 00:21:26,954 Βρε βρε βρε! 328 00:21:28,455 --> 00:21:29,790 Πώς είναι το αστέρι μου; 329 00:21:29,790 --> 00:21:30,958 Όχι τόσο καλά. 330 00:21:30,958 --> 00:21:33,752 Έχεις κάνει πάταγο στους αντιπροσώπους, να ξέρεις. 331 00:21:33,752 --> 00:21:38,549 Δυστυχώς, θα σε χάσουμε λόγω επίδειξης σήμερα, αλλά μάλλον έτσι έχει το πράγμα. 332 00:21:41,301 --> 00:21:43,679 Δεν μπορούσα να κλείσω το μάτι, αλλά το δουλεύω. 333 00:21:44,179 --> 00:21:47,349 Τι; Όχι. Τι είπες για μια επίδειξη μόδας; 334 00:21:47,349 --> 00:21:51,687 Είπα ότι θα 'ναι δύσκολο να σε χάσουμε, αλλά η δημοσιότητα δεν θα μας έβλαπτε. 335 00:21:53,146 --> 00:21:54,314 Να το, έτσι; 336 00:21:54,982 --> 00:21:58,235 Όχι. Είπα όχι στην επίδειξη μόδας. 337 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Δεν είπα; 338 00:22:04,700 --> 00:22:06,618 ΖΩΝΗ ΜΟΔΑΣ ΚΟΡΜΑΚΙΑ ΠΡΩΤΗΣ ΠΟΖΙΣΙΟΝ 339 00:22:06,618 --> 00:22:08,912 ΓΥΑΛΑΔΕΣ - ΛΑΜΨΕ ΣΑΝ ΤΟΝ ΗΛΙΟ ΛΙΓΝΗ ΚΙ ΩΡΑΙΑ 340 00:22:08,912 --> 00:22:10,080 {\an8}ΜΑΓΙΟ ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΗ ΚΟΛΕΞΙΟΝ 341 00:22:20,007 --> 00:22:21,091 Πώς νιώθεις; 342 00:22:21,925 --> 00:22:23,051 Δεν μπορώ να πάρω ανάσα! 343 00:22:23,677 --> 00:22:25,179 Ωραία! Μην παίρνεις. 344 00:22:25,179 --> 00:22:27,764 Μόνο ανασούλες απ' τη μύτη. 345 00:22:28,390 --> 00:22:30,934 Σαν ένα τσάι που ζεματάει. 346 00:22:30,934 --> 00:22:35,230 Και μην περπατάς πολύ γρήγορα. Ωραία, αργά βήματα. 347 00:22:35,230 --> 00:22:39,526 Εγώ τραγουδάω το "Amazing Grace" από μέσα μου για να δίνω τον ρυθμό. 348 00:22:40,527 --> 00:22:45,532 Καταπληκτική χάρη, πόσο... 349 00:22:45,532 --> 00:22:46,617 Κέλι. 350 00:22:47,826 --> 00:22:50,120 Εσύ ευθύνεσαι γι' αυτό; 351 00:22:51,538 --> 00:22:54,708 Είσαι πανέμορφη. Καλή επιτυχία εκεί έξω. 352 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 Καταπληκτική χάρη Πόσο γλυκός ο ήχος 353 00:23:28,617 --> 00:23:31,537 Που έσωσε ένα κουρέλι σαν εμένα 354 00:23:31,537 --> 00:23:34,456 Κάποτε χάθηκα Μα τώρα έχω βρεθεί 355 00:23:34,456 --> 00:23:36,792 Ήμουν τυφλός Μα τώρα βλέπω 356 00:23:36,792 --> 00:23:38,293 Αξιολύπητη. 357 00:23:38,293 --> 00:23:42,089 Καταπληκτική χάρη, πόσος γλυκός ο ήχος Που έσωσε ένα κουρέλι σαν εμένα 358 00:23:42,089 --> 00:23:44,383 - Κάποτε χάθηκα, μα τώρα έχω βρεθεί - Όχι. 359 00:23:44,383 --> 00:23:46,093 Ήμουν τυφλός, μα τώρα βλέπω 360 00:23:47,427 --> 00:23:48,595 Έλεος. 361 00:25:04,046 --> 00:25:06,423 - Καημενούλα. - Παράτα με ήσυχη! 362 00:25:09,885 --> 00:25:12,429 Νιώθω πολύ άσχημα για σένα. 363 00:25:31,323 --> 00:25:32,324 Έρχομαι! 364 00:25:37,454 --> 00:25:41,667 Γαμώτο, γαμώτο. Διάολε. 365 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 Θεέ μου. 366 00:27:31,235 --> 00:27:33,237 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου