1
00:00:15,807 --> 00:00:17,309
Siloplex!
2
00:00:21,980 --> 00:00:22,940
ΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ
ΣΜΙΛΕΥΣΗ - ΜΟΔΑ
3
00:00:28,862 --> 00:00:31,031
ΕΘΝΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
ΥΓΕΙΑΣ & ΦΙΤΝΕΣ '83
4
00:00:49,091 --> 00:00:50,926
Δεν το πιστεύω ότι είμαστε εδώ.
5
00:00:50,926 --> 00:00:52,344
Είναι απίστευτο!
6
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
Θεέ μου. Ο Τζακ ΛαΛέιν είναι αυτός;
7
00:00:54,638 --> 00:01:00,102
Τον είδα στην τηλεόραση να τραβά μια βάρκα
στον ωκεανό με τα δόντια. Τρελό.
8
00:01:01,395 --> 00:01:03,355
Θα τον άφηνα να τραβήξει τη βάρκα μου.
9
00:01:03,355 --> 00:01:05,190
Σταμάτα. Θα μπορούσε να ήταν πατέρας σου.
10
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Τώρα που το ξανασκέφτομαι, ας τραβήξει.
11
00:01:10,153 --> 00:01:14,241
Λοιπόν, Σίλα.
Παίξ' το άνετη, εντάξει; Χαλάρωσε.
12
00:01:14,241 --> 00:01:16,994
Είναι ένας απλός συνάδελφός μας εδώ, ναι;
13
00:01:16,994 --> 00:01:20,122
- Περάστε απ' το περίπτερό μας, κυρίες.
- Φυσικά. Ερχόμαστε.
14
00:01:21,039 --> 00:01:24,042
Θεούλη μου! Αγόρασα το μπλέντερ του
στις 02:00 μια φορά!
15
00:01:24,042 --> 00:01:27,796
Ανακλήθηκε γιατί κάποια έχασε δάχτυλο,
αλλά εγώ το πήρα σε φοβερό χρώμα.
16
00:01:34,928 --> 00:01:37,806
Σιλς; Είσαι καλά;
17
00:01:39,266 --> 00:01:41,852
Πριν δυο χρόνια,
πέτυχα εκείνο το μάθημα γυμναστικής.
18
00:01:42,394 --> 00:01:43,937
Μετά βίας το έβγαλα.
19
00:01:43,937 --> 00:01:46,315
Ένιωθα τόσο αδύναμη κι άχρηστη.
20
00:01:46,315 --> 00:01:51,195
Και σήμερα, είμαστε
στην Εθνική Έκθεση Υγείας και Φίτνες!
21
00:01:51,195 --> 00:01:52,863
Κι είμαστε στο επίκεντρο!
22
00:01:52,863 --> 00:01:54,156
ΔΙΑΤΡΟΦΗ
23
00:01:54,156 --> 00:01:56,575
{\an8}Εντάξει. Είμαστε λίγο χωμένες εδώ πίσω,
24
00:01:57,159 --> 00:02:02,164
{\an8}αλλά έτσι θα μπορέσουμε να είμαστε
πιο εστιασμένες στην αποστολή.
25
00:02:02,164 --> 00:02:05,250
{\an8}Χειραψίες. Σπρώξιμο προϊόντων.
26
00:02:07,628 --> 00:02:09,045
{\an8}Σου μυρίζει κάτι;
27
00:02:11,840 --> 00:02:14,301
{\an8}Συγγνώμη, κορίτσια. Μου χάλασαν.
28
00:02:14,301 --> 00:02:18,180
{\an8}Ένα ψυγειάκι δεν είχε πάγο. Το παλεύουμε.
29
00:02:20,599 --> 00:02:21,600
{\an8}Γαμώτο!
30
00:02:24,686 --> 00:02:28,482
{\an8}Σημασία έχει ότι είμαστε εδώ,
κι έχουμε μια δουλειά να κάνουμε.
31
00:02:28,482 --> 00:02:31,527
Στο στόμα χαρίζει,
τους γοφούς δεν γεμίζει.
32
00:02:31,527 --> 00:02:32,611
Ως πολυάσχολη μαμά,
33
00:02:32,611 --> 00:02:35,531
πάντα θέλω ένα γρήγορο διεγερτικό
που δεν θα με βαρύνει.
34
00:02:35,531 --> 00:02:38,534
Είναι επιστημονικά αποδεδειγμένο
ότι τα προϊόντα χωρίς λιπαρά
35
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
μειώνουν το βάρος και τις καρδιοπάθειες.
36
00:02:40,953 --> 00:02:44,998
Μπορώ να απολαύσω ό,τι θέλω
και να συνεχίσω να φοράω τζιν Νο 36.
37
00:02:44,998 --> 00:02:47,501
Οι γυναίκες θέλουμε αξιόπιστα προϊόντα,
38
00:02:47,501 --> 00:02:50,128
και στη Hartman Foods
βρίσκουμε υποστήριξη.
39
00:02:52,840 --> 00:02:54,591
- Γεια. Ελάτε από δω.
- Ναι;
40
00:02:54,591 --> 00:02:56,927
Ήθελα να σας δείξω κάτι. Συγγνώμη.
41
00:02:56,927 --> 00:02:58,428
Όλοι αγαπάμε τη σοκολάτα.
42
00:02:59,054 --> 00:03:00,347
Όλοι θέλουμε να είμαστε λιγνοί!
43
00:03:00,347 --> 00:03:02,516
Όλοι αξίζουμε να το ρίχνουμε έξω.
44
00:03:02,516 --> 00:03:04,768
Δοκιμή. Αδυνατιστικό.
45
00:03:05,644 --> 00:03:06,687
{\an8}Ικανοποιητικό.
46
00:03:07,688 --> 00:03:11,441
{\an8}Να σας συστήσω τον Μαρκ Χόφμαν, κορυφαίο
αντιπρόσωπο πωλήσεων της Hartman Foods.
47
00:03:24,913 --> 00:03:27,708
Είσαι τρομερά καλή στις πωλήσεις, έτσι;
48
00:03:29,668 --> 00:03:30,961
Θα μπορούσες να το πεις.
49
00:03:30,961 --> 00:03:33,672
Και μάλιστα
σ' ένα άθλιο γωνιακό περιπτεράκι.
50
00:03:34,339 --> 00:03:36,049
Περνάει αρκετός κόσμος.
51
00:03:36,049 --> 00:03:38,093
Δεν είναι και νευροχειρουργική, έτσι;
52
00:03:38,093 --> 00:03:41,138
Να φλερτάρεις μερικούς γλυκανάλατους
επιχειρηματίες απ' το Μιζούρι;
53
00:03:41,138 --> 00:03:42,764
Δεν φλερτάρω μόνο.
54
00:03:42,764 --> 00:03:46,268
Έχω διαφορετικές τακτικές
για διαφορετικούς στόχους.
55
00:03:46,268 --> 00:03:47,936
Ξέρεις εσύ απ' αυτά, έτσι;
56
00:03:47,936 --> 00:03:50,022
Να λες αυτό που θέλουν ν' ακούσουν.
57
00:04:01,366 --> 00:04:02,534
{\an8}Έλα.
58
00:04:05,537 --> 00:04:09,875
Τι έγινε; Τι σε συνάρπασε τόσο; Τι κοιτάς;
59
00:04:10,459 --> 00:04:12,127
Να τη, με σάρκα και οστά.
60
00:04:12,628 --> 00:04:17,007
Ναι. Ήξερες ότι θα ήταν κι αυτή εδώ;
61
00:04:17,007 --> 00:04:18,634
Όχι. Εσύ;
62
00:04:18,634 --> 00:04:24,389
Όχι. Βασικά, ίσως και να το 'ξερα,
αλλά δεν θυμάμαι.
63
00:04:24,932 --> 00:04:27,226
- Δεν με νοιάζει.
- Δεν με σκέφτεσαι;
64
00:04:27,226 --> 00:04:29,811
Πολύ χαλαρό αυτό. Και πειστικό.
65
00:04:29,811 --> 00:04:31,688
Πλασάρει χάπι αδυνατίσματος.
66
00:04:31,688 --> 00:04:35,400
Ξέρεις πόσα έχω δοκιμάσει;
Σκέτα διεγερτικά και καθαρτικά.
67
00:04:35,400 --> 00:04:38,153
Ξαγρυπνάς χρησιμοποιώντας
την τουαλέτα, καθαρίζοντας,
68
00:04:38,153 --> 00:04:39,821
και... Θέλω τουαλέτα.
69
00:04:40,447 --> 00:04:42,449
Σε ζητούν στο περίπτερό μας.
70
00:04:43,242 --> 00:04:45,744
Αυτή έχει μεγάλο περίπτερο.
Όχι, δεν πειράζει.
71
00:04:45,744 --> 00:04:49,039
Η σύγκριση φέρνει απελπισία, έτσι;
Τα πάμε μια χαρά στη γωνίτσα μας.
72
00:04:49,790 --> 00:04:50,832
Πού έχει τουαλέτα;
73
00:04:53,210 --> 00:04:57,130
Θες να με μισήσεις, αλλά δεν μπορείς
να πάρεις τα μάτια σου από πάνω μου.
74
00:04:58,257 --> 00:05:01,218
Πράγματι. Είναι πολύ δυσάρεστο.
75
00:05:01,969 --> 00:05:05,222
Πήγαινε μίλα μου, ντε!
Μπορεί να 'μαι ευγενική.
76
00:05:05,222 --> 00:05:08,684
Ή μπορεί να σου κατεβάσω το κολάν
και να σου δαγκώσω το πράμα.
77
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
Τουλάχιστον θα ξέρεις, όμως.
78
00:05:30,747 --> 00:05:33,041
Μαρίκα! Γεια! Η Σίλα είμαι.
79
00:05:33,792 --> 00:05:36,295
- Χρόνια και...
- Ζαμάνια. Ναι.
80
00:05:36,879 --> 00:05:40,257
Ο Βίνι σουλατσάρει εδώ γύρω ή...
81
00:05:40,257 --> 00:05:42,593
Όχι. Κάνει περιοδεία στην Ευρώπη.
82
00:05:43,594 --> 00:05:46,471
Σίγουρα θα περνάει υπέροχα.
83
00:05:48,015 --> 00:05:50,017
Τι ακριβώς εννοείς μ' αυτό;
84
00:05:50,601 --> 00:05:52,644
Μόνο ότι θα το 'χει ρίξει στη διασκέδαση.
85
00:05:52,644 --> 00:05:56,398
Όσο αρμόζει, και υγιή διασκέδαση, ναι.
86
00:05:56,398 --> 00:05:57,983
Αυτό είναι υπέροχο!
87
00:05:57,983 --> 00:06:03,405
Όντως το έριξε στη διασκέδαση.
Είναι υγιής, δραστήριος, ευδιάθετος.
88
00:06:04,489 --> 00:06:07,159
- Μύρισε ολλανδικές τουλίπες.
- Τι ωραία!
89
00:06:07,159 --> 00:06:11,121
Και θαύμασε ψυχεδελική τέχνη
σ' ένα μουσείο στο Ζάγκρεμπ.
90
00:06:11,121 --> 00:06:12,331
Θαυμάσια.
91
00:06:12,331 --> 00:06:15,292
Είδε μέχρι ένα αβάν γκαρντ θεατρικό
στο Βερολίνο
92
00:06:15,292 --> 00:06:17,628
για έναν τραπεζίτη που φοβάται τα γιοτ.
93
00:06:18,545 --> 00:06:19,880
Ενδιαφέρον.
94
00:06:20,881 --> 00:06:22,007
Δεν είναι άρρωστος.
95
00:06:22,799 --> 00:06:24,092
Τι;
96
00:06:25,469 --> 00:06:26,678
Τίποτα.
97
00:06:30,307 --> 00:06:31,892
"Δεν είναι άρρωστος", είπες;
98
00:06:33,143 --> 00:06:34,603
Εγώ το είπα αυτό ή εσύ;
99
00:06:38,148 --> 00:06:42,736
Θα γυρίσω στο περίπτερό μου, αλλά
δώσ' του χαιρετίσματα, σε παρακαλώ.
100
00:06:42,736 --> 00:06:45,864
- Και τις καλύτερες ευχές μου.
- Ναι. Καλά. Ωραία.
101
00:06:46,365 --> 00:06:50,160
Αλλά δεν τις χρειάζεται,
γιατί οι φήμες δεν αληθεύουν.
102
00:06:50,160 --> 00:06:53,872
Κι ανταποκρίνεται πολύ καλά στην αγωγή.
103
00:06:54,915 --> 00:06:56,708
Χαίρομαι πολύ που το ακούω.
104
00:06:56,708 --> 00:06:58,252
- Ναι.
- Εντάξει.
105
00:07:20,232 --> 00:07:24,361
Θα περιμένεις στην ουρά σαν κοινή θνητή;
Δεν έχεις χρόνο για τέτοια.
106
00:07:25,112 --> 00:07:27,656
Ζήτα της αυτόγραφο στο βυζί.
Θα ξετρελαθεί.
107
00:07:36,874 --> 00:07:38,584
- Κυρία, υπάρχει ουρά.
- Εγώ...
108
00:07:38,584 --> 00:07:43,714
Βασικά, έχω περίπτερο εδώ.
Είμαι σελέμπριτι κι εγώ.
109
00:07:46,633 --> 00:07:47,634
Τη γνωρίζετε;
110
00:07:51,722 --> 00:07:52,973
Όχι.
111
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
Στο κλείσιμο
μιας επιτυχημένης πρώτης ημέρας!
112
00:07:59,897 --> 00:08:03,442
Γοήτευσες τόσο πολλούς άντρες
113
00:08:03,442 --> 00:08:06,904
με το όνομα Χανκ ή Στούαρτ
από μεγάλες αλυσίδες σούπερ μάρκετ.
114
00:08:08,280 --> 00:08:10,365
Δεν ήξερα ότι κάνουμε διαγωνισμό.
115
00:08:10,365 --> 00:08:12,492
Ξέρεις τι με πιάνει πριν πετάξω.
116
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
- Όντως πρέπει να φύγεις απόψε;
- Ναι.
117
00:08:14,703 --> 00:08:17,706
Υποσχέθηκα να γυρίσω για το αυριανό
πάρτι γενεθλίων των διδύμων.
118
00:08:17,706 --> 00:08:20,000
Αλίμονο στον γάμο μας
αν τον διώχνω απ' την επιχείρηση
119
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
και τον αφήνω και μόνο
με 12 πεντάχρονα κι έναν μάγο.
120
00:08:22,878 --> 00:08:24,880
Καλά. Θα πιω μόνη.
121
00:08:25,506 --> 00:08:28,550
Τίποτα κακό δεν συνέβη ποτέ
σε μια μόνη γυναίκα σε μπαρ ξενοδοχείου.
122
00:08:28,550 --> 00:08:31,887
Πρέπει να γιορτάσεις.
Τα πήγες περίφημα σήμερα!
123
00:08:31,887 --> 00:08:35,224
Σκέψου πόσα χέρια έσφιξες,
πόσους επιχειρηματίες καλόπιασες.
124
00:08:35,224 --> 00:08:36,600
Σου αξίζει λίγη διασκέδαση.
125
00:08:36,600 --> 00:08:38,852
Βλέποντας Δυναστεία μόνη μου;
126
00:08:38,852 --> 00:08:42,606
Θεέ μου, Σίλα, συνάντησε κόσμο.
Κάνε γνωριμίες. Κάνε μια βουτιά.
127
00:08:42,606 --> 00:08:45,984
Χαμουρέψου με κανέναν ηλιοκαμένο μπρατσαρά
με κορμάκι και περίγραψέ τα μου
128
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
- λεπτομερώς.
- Μάλιστα.
129
00:08:47,319 --> 00:08:48,403
Εκτός...
130
00:08:49,905 --> 00:08:53,408
Δεν έχετε αποκλειστικότητα ακόμη
με τον Κάρλος, έτσι;
131
00:08:53,408 --> 00:08:56,703
- Τι; Δεν έχουμε τίποτα ακόμη.
- Εντάξει. Ωραία.
132
00:08:56,703 --> 00:08:59,581
Τότε, διασκέδασέ το.
Αλλά ύπνο κατά τις 23:00, έτσι;
133
00:08:59,581 --> 00:09:02,292
- Έχεις μια απ' τα ίδια αύριο.
- Εντάξει.
134
00:09:03,168 --> 00:09:07,339
Μπάρμαν, άλλο ένα. Ευχαριστώ.
Σ' αγαπώ. Κάνε με υπερήφανη, ναι;
135
00:09:07,339 --> 00:09:11,718
Μπρατσαράς, κορμάκι, ύπνο κατά τις 22:30.
Ποιος λέει ότι δεν τα προλαβαίνουμε όλα;
136
00:09:40,873 --> 00:09:42,958
Χριστέ μου! Χίλια συγ...
137
00:09:44,710 --> 00:09:45,961
Χίλια συγγνώμη.
138
00:09:47,296 --> 00:09:48,714
Όλα καλά, γλυκιά μου.
139
00:09:51,216 --> 00:09:52,801
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
140
00:09:52,801 --> 00:09:54,344
Φελίσια.
141
00:09:55,220 --> 00:09:57,222
Μπλάκγουελ! Θεούλη μου!
142
00:09:57,222 --> 00:10:00,225
Η μαμά μου είχε ολόκληρη τη συλλογή σας
με ρούχα σμίλευσης!
143
00:10:00,225 --> 00:10:04,062
Πολύ κολακευτικό. Και γηραντικό.
144
00:10:04,646 --> 00:10:07,733
Είσαι εντυπωσιακή.
Πρέπει να μου πεις όλα τα μυστικά σου.
145
00:10:07,733 --> 00:10:09,943
Δεν είναι τι κάνω.
146
00:10:09,943 --> 00:10:11,403
Είναι τι δεν κάνω.
147
00:10:16,533 --> 00:10:17,701
Ποια είστε;
148
00:10:18,327 --> 00:10:20,245
Η Σίλα. Σίλα Ρούμπιν.
149
00:10:21,788 --> 00:10:25,542
Καλά σε αναγνώρισα.
Έθαψες το στεπ μου ζωντανά στην τηλεόραση.
150
00:10:27,377 --> 00:10:28,879
Δεν έπρεπε να γίνει αυτό.
151
00:10:29,421 --> 00:10:30,881
Όχι στην αρχή. Ήταν μια...
152
00:10:30,881 --> 00:10:33,258
Είχες δίκιο. Σκέτη σαβούρα ήταν.
153
00:10:33,258 --> 00:10:36,970
Μ' αρέσει πιο πολύ το νέο μου εγχείρημα.
Χάρη μου έκανες, γλυκιά μου.
154
00:10:38,263 --> 00:10:39,932
Τότε, παρακαλώ!
155
00:10:39,932 --> 00:10:41,683
Μην το παρακάνουμε.
156
00:10:43,018 --> 00:10:44,728
Έχεις ωραία κόκαλα στους γοφούς.
157
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Ευχαριστώ.
158
00:10:47,231 --> 00:10:50,984
Αύριο έχω επίδειξη για τη νέα σειρά
με σμιλευτικά μεσοφόρια.
159
00:10:51,568 --> 00:10:54,488
Τι θα έλεγες να συμμετέχεις ως μοντέλο;
160
00:10:56,031 --> 00:10:58,951
Δεν ασχολούμαι ιδιαίτερα με το μόντελινγκ.
161
00:10:58,951 --> 00:11:01,495
Όχι! Οι γυναίκες το λατρεύουν!
162
00:11:01,495 --> 00:11:04,039
Και μαθαίνω ότι
κι οι άντρες το απολαμβάνουν.
163
00:11:07,042 --> 00:11:08,377
Ναι.
164
00:11:08,377 --> 00:11:12,381
Όχι, θα 'μαι σαν τη μύγα μες στο γάλα.
165
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Αλλά σας ευχαριστώ.
166
00:11:14,049 --> 00:11:18,470
Και χάρηκα πολύ που σας γνώρισα.
Και τις δύο.
167
00:11:19,555 --> 00:11:21,890
Πολύ καλά. Όπως θέλεις.
168
00:11:24,893 --> 00:11:27,729
Γρήγορη ερώτηση: θες να είσαι συμπαθής;
169
00:11:27,729 --> 00:11:30,315
Η διασημότητα είναι
διαγωνισμός δημοφιλίας, ξέρεις.
170
00:11:30,858 --> 00:11:33,944
Κάποια στιγμή,
θα πρέπει να το κόψεις, γαμώτο.
171
00:11:36,196 --> 00:11:39,533
Κυρία; Αυτό είναι κερασμένο.
172
00:11:50,127 --> 00:11:54,256
Το παρήγγειλα έξτρα δυνατό,
αν σκεφτείς πώς γείωσες τη Φελίσια πριν.
173
00:11:56,091 --> 00:11:59,178
- Σ' ευχαριστώ.
- Όχι. Εγώ σ' ευχαριστώ, για το θέαμα.
174
00:11:59,761 --> 00:12:04,474
Απλώς δεν καταλαβαίνω πώς γίνεται
να παρουσιάζουν κορσέδες σε έκθεση φίτνες!
175
00:12:05,684 --> 00:12:07,811
Έλεος! 1983 έχουμε!
176
00:12:07,811 --> 00:12:09,104
Σε καταλαβαίνω.
177
00:12:09,104 --> 00:12:10,939
Απλώς, έμαθα πριν από πολύ καιρό
178
00:12:10,939 --> 00:12:13,775
ότι η άρνηση δίνει μια υπέροχη αίσθηση
εκείνη τη στιγμή,
179
00:12:13,775 --> 00:12:16,278
αλλά δεν φέρνει και πολύ χρήμα.
180
00:12:16,778 --> 00:12:18,906
Και δεν με παίρνει να αποξενώσω κανέναν.
181
00:12:19,489 --> 00:12:24,369
Αλήθεια; Εγώ πίστευα ότι εκείνη θα φοβόταν
περισσότερο μήπως αποξενώσει εσένα.
182
00:12:28,165 --> 00:12:31,835
Πολύ χάρηκα που τα είπαμε,
και σίγουρα θα κοιμάσαι νωρίς...
183
00:12:31,835 --> 00:12:33,295
Τι λες για άλλο ένα ποτό;
184
00:12:35,756 --> 00:12:37,049
Δεν πίνω ιδιαίτερα.
185
00:12:37,049 --> 00:12:38,342
Φυσικά.
186
00:12:39,092 --> 00:12:41,553
Μπάρμαν! Άντρα του μπαρ!
187
00:12:41,553 --> 00:12:43,722
Μάλιστα, κυρία! Αμέσως.
188
00:12:48,685 --> 00:12:52,314
Τι είναι εδώ;
Το αντρικό παράρτημα της έκθεσης;
189
00:12:52,314 --> 00:12:56,360
Το παράρτημα της έκθεσης
όπου δεν θα κάνουν πασαρέλα αύριο.
190
00:12:56,360 --> 00:12:58,070
Θα μου κρατάς την μπάρα;
191
00:12:59,613 --> 00:13:00,614
Εντάξει.
192
00:13:01,114 --> 00:13:02,824
Τόσα σηκώνεις συνήθως;
193
00:13:02,824 --> 00:13:04,618
- Τα αντέχω.
- Εντάξει.
194
00:13:05,702 --> 00:13:07,246
- Θεέ μου!
- Θεέ μου!
195
00:13:07,246 --> 00:13:09,289
Πάρ' το!
196
00:13:09,289 --> 00:13:12,167
- Εντάξει!
- Θεέ μου!
197
00:13:12,751 --> 00:13:14,211
Καλά. Είπα ψέματα.
198
00:13:16,171 --> 00:13:17,256
Δεν τα αντέχω.
199
00:13:19,800 --> 00:13:21,176
Μισώ τη γυμναστική.
200
00:13:22,511 --> 00:13:24,638
Αστειεύεσαι, έτσι; Όλο αστεία είσαι.
201
00:13:24,638 --> 00:13:28,141
Όντως λέω αστεία, αλλά δεν αστειεύομαι.
Μισώ τη γυμναστική.
202
00:13:29,017 --> 00:13:32,312
Δεν γυμνάζομαι ποτέ,
εκτός αν δίνω παράσταση.
203
00:13:33,981 --> 00:13:34,898
Τι είναι χειρότερο;
204
00:13:34,898 --> 00:13:39,486
Η άσκηση ή να παίζεις τη σέξι εξωγήινη
που θα διαλύσει τη Γη με γούνινο μπικίνι;
205
00:13:42,114 --> 00:13:44,408
Πώς ξέρεις για το Μαλακά Πλοκάμια;
206
00:13:47,786 --> 00:13:49,788
Δεν ξέρω. Όλοι δεν το ξέρουν;
207
00:13:50,330 --> 00:13:53,542
Όχι. Ούτε καν οι άνθρωποι
στην προσωπική μου ζωή.
208
00:13:54,459 --> 00:13:56,253
Δεν είχα ατάκες.
209
00:13:56,253 --> 00:13:59,131
Μόνο μερικές κραυγές
κι έναν μακρόσυρτο χορό.
210
00:14:00,257 --> 00:14:03,886
Πρέπει να το 'χω δει σε κάποιο κανάλι
με μεταμεσονύκτιες ταινίες.
211
00:14:03,886 --> 00:14:05,137
Σε κάποιο απ' αυτά.
212
00:14:07,472 --> 00:14:08,515
Φυσικά.
213
00:14:14,813 --> 00:14:18,400
Αφού μισείς τόσο τη γυμναστική,
γιατί άφησες την εκπομπή σου;
214
00:14:19,359 --> 00:14:22,237
Δεν ξέρεις; Ή παριστάνεις ότι δεν ξέρεις;
215
00:14:22,237 --> 00:14:26,283
Σίγουρα ξέρεις πολλά για μένα.
Σαν να με μελέτησες.
216
00:14:26,867 --> 00:14:28,827
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
217
00:14:29,828 --> 00:14:32,080
Ντάξει. Σε πιστεύω.
218
00:14:33,707 --> 00:14:36,919
Είναι αστεία ιστορία,
ετοιμάσου να γελάσεις.
219
00:14:36,919 --> 00:14:39,880
Ανακάλυψα ότι ο συμπαρουσιαστής μου
220
00:14:39,880 --> 00:14:43,175
έπαιρνε τα διπλάσια χρήματα
για έναν ρόλο μισό απ' τον δικό μου.
221
00:14:43,842 --> 00:14:47,095
Είπα, λοιπόν,
"Μήπως του χρόνου να μας δώσετε τα ίδια;"
222
00:14:47,095 --> 00:14:49,348
Κι εκείνοι είπαν... Θα σ' αρέσει αυτό.
223
00:14:49,348 --> 00:14:52,017
Είπαν "Μήπως να σε απολύσουμε
224
00:14:53,060 --> 00:14:56,188
και να πούμε σ' όλα τα άλλα στούντιο
να μη σου ξαναμιλήσουν ποτέ;"
225
00:14:57,356 --> 00:14:58,690
Καλό δεν είναι;
226
00:14:59,691 --> 00:15:03,487
Δηλαδή, δεν ήταν επιλογή σου να φύγεις;
227
00:15:03,487 --> 00:15:05,239
Απλώς σε πέταξαν έξω;
228
00:15:06,240 --> 00:15:07,241
Έτσι είναι η σόουμπιζ.
229
00:15:09,243 --> 00:15:11,411
Τώρα πουλάω χάπια
που προκαλούν εγκεφαλικά.
230
00:15:11,995 --> 00:15:12,996
Μην το πεις πουθενά.
231
00:15:12,996 --> 00:15:15,290
- Δεν έχει πεθάνει κάποιος.
- Πέθανε ένας.
232
00:15:18,085 --> 00:15:21,213
Είσαι πολύ καλή ακροάτρια.
Νιώθω πολύ οικεία μαζί σου.
233
00:15:22,714 --> 00:15:23,715
Κι εγώ το ίδιο.
234
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
Στον διάολο η τηλεόραση.
235
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Το αληθινό μου όνειρο...
236
00:15:30,597 --> 00:15:32,182
είναι να γίνω ψυχαγωγός.
237
00:15:33,141 --> 00:15:34,142
Στο σανίδι.
238
00:15:34,810 --> 00:15:36,228
- Μπρόντγουεϊ;
- Βέγκας.
239
00:15:36,228 --> 00:15:38,063
Βέγκας. Ναι.
240
00:15:38,564 --> 00:15:39,565
Ακριβώς.
241
00:15:40,440 --> 00:15:43,485
Εκεί είναι το σπίτι μου. Εκεί ζω.
242
00:15:44,611 --> 00:15:47,823
Στη σκηνή. Σαν μια σταρ.
243
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
ΦΩΤΑ ΣΚΗΝΗΣ
244
00:15:56,331 --> 00:16:00,586
Αυτό είναι αφιερωμένο
στην καλή μου φίλη Σίλα Ρούμπιν.
245
00:16:08,385 --> 00:16:14,975
Σ' έχω κάτω απ' το δέρμα μου
246
00:16:15,684 --> 00:16:22,566
Σ' έχω βαθιά μες στην καρδιά μου
247
00:16:23,483 --> 00:16:30,157
Τόσο βαθιά στην καρδιά μου
Που είσαι κομμάτι μου
248
00:16:31,074 --> 00:16:37,706
Σ' έχω βαθιά κάτω απ' το δέρμα μου
249
00:16:39,917 --> 00:16:43,128
Τρέχει κάτι στο ψυγειάκι σας;
250
00:16:45,172 --> 00:16:49,510
Τρέχει τίποτα στο δωμάτιό σας;
Η βρύση ίσως;
251
00:16:50,427 --> 00:16:52,137
Τρέξε να το πιάσεις!
252
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Αυτό είναι το καλύτερό σου;
253
00:16:55,766 --> 00:16:57,559
"Τρέχει κάτι στο ψυγειάκι σας;"
254
00:16:57,559 --> 00:16:59,728
Κάνε φάρσα και στη Φελίσια.
255
00:17:00,521 --> 00:17:06,443
Σ' έχω κάτω απ' το δέρμα μου
256
00:17:12,281 --> 00:17:14,492
Απάτησες τον άντρα σου με μορμόνο;
257
00:17:14,492 --> 00:17:15,702
Ατιμούλα!
258
00:17:15,702 --> 00:17:17,913
- Κι έχουμε ένα παιδί.
- Με τον μορμόνο;
259
00:17:17,913 --> 00:17:20,499
Όχι! Με τον σύζυγο.
260
00:17:20,499 --> 00:17:21,916
Ήταν καυτό;
261
00:17:21,916 --> 00:17:23,877
- Με τον σύζυγο;
- Με τον μορμόνο.
262
00:17:24,752 --> 00:17:28,089
- Ναι, ήταν.
- Βρίσκεστε ακόμη;
263
00:17:28,089 --> 00:17:31,760
Σε καμία περίπτωση! Όχι!
264
00:17:31,760 --> 00:17:33,345
Αλλά... Βασικά...
265
00:17:34,680 --> 00:17:36,223
Βρήκες άλλον;
266
00:17:36,974 --> 00:17:39,560
Σ' αρέσει! Κοκκίνισες!
267
00:17:40,811 --> 00:17:41,854
Εκείνου του αρέσεις;
268
00:17:43,522 --> 00:17:44,648
Το ελπίζω.
269
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
Σε ποιον δεν θα άρεσες;
270
00:17:57,119 --> 00:18:03,125
Χρησιμοποίησε την ευφυία σου
Συνειδητοποίησε την πραγματικότητα
271
00:18:03,125 --> 00:18:09,298
Θεέ μου. Έχω να φορέσω τέτοιο πράγμα
από τότε που ήμουν... 16!
272
00:18:09,298 --> 00:18:10,674
Στον χειμερινό χορό!
273
00:18:10,674 --> 00:18:15,470
Με έστεψαν χιονοβασίλισσα
και τον δίδυμο αδελφό μου βασιλιά.
274
00:18:15,470 --> 00:18:18,515
Η μαμά μου είπε ότι είχα
πολλές καμπύλες για το φόρεμα.
275
00:18:18,515 --> 00:18:20,684
Ήταν μια ξεκάθαρη αναφορά στον πισινό μου.
276
00:18:20,684 --> 00:18:23,896
Τι στο καλό να κάνω στην ψυχοθεραπεία;
277
00:18:23,896 --> 00:18:26,940
Να μιλάω για αρχαία ιστορία
για μία ολόκληρη ώρα;
278
00:18:27,524 --> 00:18:29,026
Και να πληρώνω για το προνόμιο;
279
00:18:30,819 --> 00:18:31,862
Όχι.
280
00:18:31,862 --> 00:18:35,866
Δηλαδή, μου μιλάς; Φωναχτά;
281
00:18:37,242 --> 00:18:40,621
Όχι πάντα, αλλά μερικές φορές.
282
00:18:41,205 --> 00:18:42,206
Εγώ απαντάω;
283
00:18:42,206 --> 00:18:45,501
Ναι. Βασικά, λες πολλά.
284
00:18:45,501 --> 00:18:47,878
Εσύ μιλάς περισσότερο.
285
00:18:49,463 --> 00:18:50,380
Στάσου.
286
00:18:50,380 --> 00:18:53,091
Όταν ήμουν κοριτσάκι,
μιλούσα στην όμορφη κυρία
287
00:18:53,091 --> 00:18:56,136
στο κουτί της μαργαρίνης
όταν την άπλωνα στο ψωμί μου.
288
00:18:57,888 --> 00:18:59,097
Μα εκείνη δεν απαντούσε.
289
00:19:01,058 --> 00:19:03,560
- Γιατί σ' έχω...
- Είσαι καλά;
290
00:19:04,853 --> 00:19:06,605
Ναι. Φυσικά. Απλώς...
291
00:19:08,774 --> 00:19:11,068
Δεν μπορώ ν' ανασάνω
και κουνιούνται οι τοίχοι.
292
00:19:11,568 --> 00:19:13,737
Έλα να το βγάλουμε αυτό, εντάξει;
293
00:19:14,238 --> 00:19:15,239
Έτσι.
294
00:19:17,866 --> 00:19:18,867
Εντάξει τώρα;
295
00:19:18,867 --> 00:19:21,703
Σίλα; Ναι, κάτσε να το βγάλουμε αυτό.
296
00:19:25,207 --> 00:19:28,710
Δεν πειράζει. Μπορείς να με φιλήσεις.
297
00:19:29,670 --> 00:19:32,422
Σίλα, εγώ είμαι εδώ.
298
00:19:33,340 --> 00:19:36,218
Τι τρέχει, Σίλα; Δεν θες να με φιλήσεις;
299
00:19:37,886 --> 00:19:39,429
Σίλα, είσαι καλά;
300
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Σίλα.
301
00:19:53,193 --> 00:19:54,194
Παρακαλώ;
302
00:19:54,194 --> 00:19:56,905
- Γεια. Είσαι καλά;
- Κάρλος;
303
00:19:57,406 --> 00:19:59,575
Γεια! Ναι.
304
00:20:00,617 --> 00:20:02,703
Απλώς είμαι λίγο κουρασμένη.
Εσύ πώς είσαι;
305
00:20:03,912 --> 00:20:05,998
Ακουγόσουν στα χαμένα στις 03:00.
306
00:20:07,624 --> 00:20:11,253
Σου τηλεφώνησα; Θεέ μου! Τι είπα;
307
00:20:11,253 --> 00:20:13,380
Δεν σχημάτιζες ακριβώς λέξεις.
308
00:20:13,380 --> 00:20:16,633
Κατάφερες να με ρωτήσεις
αν θέλω να έρθω εκεί που είσαι.
309
00:20:16,633 --> 00:20:20,262
Αλήθεια; Θεέ μου.
310
00:20:21,805 --> 00:20:22,973
Εσύ τι είπες;
311
00:20:24,141 --> 00:20:27,561
Είπα ότι θα σε έπαιρνα το πρωί
για να δω τι θα λες τότε.
312
00:20:27,561 --> 00:20:28,937
Οπότε...
313
00:20:28,937 --> 00:20:34,109
Ναι. Απλώς δεν ξέρω αν θα σου άρεσε εδώ.
314
00:20:34,109 --> 00:20:38,989
Είναι πολύ... "φιτνεσάτο".
315
00:20:38,989 --> 00:20:40,866
Ναι. Το φαντάστηκα.
316
00:20:40,866 --> 00:20:43,202
Οπότε, ίσως να σε δω όταν γυρίσεις.
317
00:20:43,202 --> 00:20:45,162
Αλλά θα ήθελα πολύ να έρθεις!
318
00:20:46,788 --> 00:20:49,666
Εντάξει. Άσε με να δω τι μπορώ να κάνω.
319
00:20:50,626 --> 00:20:51,627
Εντάξει.
320
00:20:57,382 --> 00:21:00,344
Δεν θα το έλεγα μπισκότο,
αλλά σίγουρα είναι γλυκό.
321
00:21:03,222 --> 00:21:06,517
Και βέβαια είναι. Όπως κι εσείς, κύριε.
322
00:21:06,517 --> 00:21:09,603
Ο Μαρκ από κει μπορεί
να σας εξυπηρετήσει με ό,τι θέλετε.
323
00:21:09,603 --> 00:21:13,190
Στάσου. Έχω πολλές ερωτήσεις ακόμη
σχετικά με το προϊόν για σένα, νεαρή μου.
324
00:21:13,190 --> 00:21:15,108
Είναι αδυνατιστικό ή επιδόρπιο;
325
00:21:15,776 --> 00:21:19,238
Αν αποφασίσουμε να το στοκάρουμε,
πρέπει να μάθω σε ποιο ράφι θα μπει.
326
00:21:20,072 --> 00:21:22,115
Δεν ρωτάς κάποιον που του καίγεται καρφί;
327
00:21:25,327 --> 00:21:26,954
Βρε βρε βρε!
328
00:21:28,455 --> 00:21:29,790
Πώς είναι το αστέρι μου;
329
00:21:29,790 --> 00:21:30,958
Όχι τόσο καλά.
330
00:21:30,958 --> 00:21:33,752
Έχεις κάνει πάταγο
στους αντιπροσώπους, να ξέρεις.
331
00:21:33,752 --> 00:21:38,549
Δυστυχώς, θα σε χάσουμε λόγω επίδειξης
σήμερα, αλλά μάλλον έτσι έχει το πράγμα.
332
00:21:41,301 --> 00:21:43,679
Δεν μπορούσα να κλείσω το μάτι,
αλλά το δουλεύω.
333
00:21:44,179 --> 00:21:47,349
Τι; Όχι. Τι είπες για μια επίδειξη μόδας;
334
00:21:47,349 --> 00:21:51,687
Είπα ότι θα 'ναι δύσκολο να σε χάσουμε,
αλλά η δημοσιότητα δεν θα μας έβλαπτε.
335
00:21:53,146 --> 00:21:54,314
Να το, έτσι;
336
00:21:54,982 --> 00:21:58,235
Όχι. Είπα όχι στην επίδειξη μόδας.
337
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
Δεν είπα;
338
00:22:04,700 --> 00:22:06,618
ΖΩΝΗ ΜΟΔΑΣ
ΚΟΡΜΑΚΙΑ ΠΡΩΤΗΣ ΠΟΖΙΣΙΟΝ
339
00:22:06,618 --> 00:22:08,912
ΓΥΑΛΑΔΕΣ - ΛΑΜΨΕ ΣΑΝ ΤΟΝ ΗΛΙΟ
ΛΙΓΝΗ ΚΙ ΩΡΑΙΑ
340
00:22:08,912 --> 00:22:10,080
{\an8}ΜΑΓΙΟ
ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΗ ΚΟΛΕΞΙΟΝ
341
00:22:20,007 --> 00:22:21,091
Πώς νιώθεις;
342
00:22:21,925 --> 00:22:23,051
Δεν μπορώ να πάρω ανάσα!
343
00:22:23,677 --> 00:22:25,179
Ωραία! Μην παίρνεις.
344
00:22:25,179 --> 00:22:27,764
Μόνο ανασούλες απ' τη μύτη.
345
00:22:28,390 --> 00:22:30,934
Σαν ένα τσάι που ζεματάει.
346
00:22:30,934 --> 00:22:35,230
Και μην περπατάς πολύ γρήγορα.
Ωραία, αργά βήματα.
347
00:22:35,230 --> 00:22:39,526
Εγώ τραγουδάω το "Amazing Grace"
από μέσα μου για να δίνω τον ρυθμό.
348
00:22:40,527 --> 00:22:45,532
Καταπληκτική χάρη, πόσο...
349
00:22:45,532 --> 00:22:46,617
Κέλι.
350
00:22:47,826 --> 00:22:50,120
Εσύ ευθύνεσαι γι' αυτό;
351
00:22:51,538 --> 00:22:54,708
Είσαι πανέμορφη. Καλή επιτυχία εκεί έξω.
352
00:23:26,532 --> 00:23:28,617
Καταπληκτική χάρη
Πόσο γλυκός ο ήχος
353
00:23:28,617 --> 00:23:31,537
Που έσωσε ένα κουρέλι σαν εμένα
354
00:23:31,537 --> 00:23:34,456
Κάποτε χάθηκα
Μα τώρα έχω βρεθεί
355
00:23:34,456 --> 00:23:36,792
Ήμουν τυφλός
Μα τώρα βλέπω
356
00:23:36,792 --> 00:23:38,293
Αξιολύπητη.
357
00:23:38,293 --> 00:23:42,089
Καταπληκτική χάρη, πόσος γλυκός ο ήχος
Που έσωσε ένα κουρέλι σαν εμένα
358
00:23:42,089 --> 00:23:44,383
- Κάποτε χάθηκα, μα τώρα έχω βρεθεί
- Όχι.
359
00:23:44,383 --> 00:23:46,093
Ήμουν τυφλός, μα τώρα βλέπω
360
00:23:47,427 --> 00:23:48,595
Έλεος.
361
00:25:04,046 --> 00:25:06,423
- Καημενούλα.
- Παράτα με ήσυχη!
362
00:25:09,885 --> 00:25:12,429
Νιώθω πολύ άσχημα για σένα.
363
00:25:31,323 --> 00:25:32,324
Έρχομαι!
364
00:25:37,454 --> 00:25:41,667
Γαμώτο, γαμώτο. Διάολε.
365
00:25:47,339 --> 00:25:48,549
Θεέ μου.
366
00:27:31,235 --> 00:27:33,237
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου