1 00:00:15,807 --> 00:00:17,309 साइलोप्लेक्स। 2 00:00:21,980 --> 00:00:22,940 लाइफ़स्टाइल - बॉडी शेपिंग फ़ैशन 3 00:00:25,817 --> 00:00:28,779 फ़िज़िकल 4 00:00:28,779 --> 00:00:31,031 नैशनल हेल्थ एंड फ़िट्नेस एक्सपो '83 5 00:00:49,091 --> 00:00:50,926 विश्वास नहीं होता कि हम यहाँ हैं। 6 00:00:50,926 --> 00:00:52,344 यह शानदार है। 7 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 हे भगवान। क्या वह जैक ललेन है? 8 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 मैंने हाल ही में उसे टीवी पर उन नावों में से एक को अपने दाँतों से 9 00:00:57,391 --> 00:01:00,102 समुद्र में खींचते देखा था। बेहद अजीब था। 10 00:01:01,395 --> 00:01:03,355 मैं तो उसे अपनी नाव खींचने दूँगी। 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,190 बस करो। वह लगभग तुम्हारे पिता की उम्र का है। 12 00:01:07,276 --> 00:01:09,444 वैसे, जाओ खींचने दो। 13 00:01:10,153 --> 00:01:14,241 ठीक है, शीला। शांत रहना, ठीक है? बस शांत रहना। 14 00:01:14,241 --> 00:01:16,994 वह बस यहाँ हमारे सहकर्मियों में से एक है, समझी? 15 00:01:16,994 --> 00:01:20,122 - देवियों, हमारा बूथ इस तरफ़ है। - बेशक़। आ रहे हैं। 16 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 हे भगवान। एक बार मैंने सुबह के दो बजे उस आदमी से ब्लेंडर खरीदा था। 17 00:01:24,042 --> 00:01:25,794 वह लौटाना पड़ा था क्योंकि एक महिला की ऊँगली कट गई थी, 18 00:01:25,794 --> 00:01:27,796 पर मुझे बढ़िया रंग में मिला था। 19 00:01:34,928 --> 00:01:37,806 शील्स? तुम ठीक हो? 20 00:01:39,266 --> 00:01:41,852 दो साल पहले, मैं उस वर्कआउट क्लास में गई थी। 21 00:01:42,394 --> 00:01:43,937 और मुश्किल से कसरत कर पा रही थी। 22 00:01:43,937 --> 00:01:46,315 मैंने इतना कमज़ोर और बेकार महसूस किया था। 23 00:01:46,315 --> 00:01:51,195 और आज, हम नैशनल हेल्थ एंड फ़िट्नेस एक्सपो में हैं। 24 00:01:51,195 --> 00:01:52,863 और इसका हिस्सा हैं। 25 00:01:52,863 --> 00:01:54,156 न्यूट्रिशन 26 00:01:54,156 --> 00:01:56,575 {\an8}ठीक है, तो हमें पीछे की तरफ़ जगह दी गई है, 27 00:01:57,159 --> 00:01:59,828 {\an8}पर इससे हमें अपने काम पर 28 00:01:59,828 --> 00:02:02,164 {\an8}ध्यान केंद्रित करने का मौका मिलेगा। 29 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 {\an8}हाथ मिलाओ। सामान बेचो। 30 00:02:07,628 --> 00:02:09,045 {\an8}तुम्हें भी यह बू आ रही है? 31 00:02:11,840 --> 00:02:14,301 {\an8}माफ़ करना। कुछ चीज़ें सड़ गईं। 32 00:02:14,301 --> 00:02:18,180 {\an8}हमारे एक कूलर में बर्फ़ नहीं थी। हम इस पर काम कर रहे हैं। 33 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 {\an8}धत्! 34 00:02:24,686 --> 00:02:26,730 {\an8}ख़ैर, ज़रूरी चीज़ यह है कि हम यहाँ मौजूद हैं 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,482 {\an8}और हमें काम करना है। 36 00:02:28,482 --> 00:02:31,527 स्वाद बढ़िया है और इससे मोटापा भी नहीं होता। 37 00:02:31,527 --> 00:02:32,611 एक व्यस्त माँ के रूप में, 38 00:02:32,611 --> 00:02:35,531 मैं हमेशा ऐसे स्नैक ढूँढती हूँ जो खाकर मुझे नींद न आए। 39 00:02:35,531 --> 00:02:38,534 यह वैज्ञानिक तथ्य है कि अपने आहार में वसा-रहित उत्पाद 40 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 शामिल करने से वजन और हृदय रोग कम होता है। 41 00:02:40,953 --> 00:02:44,998 मैं जितना मर्ज़ी खा सकती हूँ और उसके बाद भी अपने छह आकार की जीन्स में फिट हो सकती हूँ। 42 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 महिलाएँ चाहती हैं कि उनके घरों में वे उत्पाद हों जिन पर भरोसा किया जा सके 43 00:02:47,501 --> 00:02:50,128 और हार्टमन फूड्स बेहद भरोसेमंद है। 44 00:02:52,840 --> 00:02:54,591 - हैलो। बस इस तरफ़ आओ। - हाँ? 45 00:02:54,591 --> 00:02:56,927 मैं बस वहाँ तुम्हें कुछ दिखाना चाहती हूँ। माफ़ करना। 46 00:02:56,927 --> 00:02:58,428 हम सभी को चॉकलेट पसंद है। 47 00:02:59,054 --> 00:03:00,347 हम सभी पतला होना चाहते हैं। 48 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 हम सभी थोड़ी मस्ती के हक़दार हैं। 49 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 परीक्षण। पतला करने वाला। 50 00:03:05,644 --> 00:03:06,687 {\an8}संतोषजनक। 51 00:03:07,688 --> 00:03:09,064 {\an8}मैं मार्क हॉफ़मन से आपका परिचय करवाती हूँ। 52 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 {\an8}वह हार्टमन फूड्स के बेहतरीन बिक्री प्रतिनिधियों में से एक हैं। 53 00:03:24,913 --> 00:03:27,708 तुम बिक्री करने में काफ़ी माहिर हो, है न? 54 00:03:29,668 --> 00:03:30,961 ऐसा कह सकती हो। 55 00:03:30,961 --> 00:03:33,672 और वह भी इतने कोने के बूथ से। 56 00:03:34,339 --> 00:03:36,049 हमारे पास कई लोग आ रहे हैं। 57 00:03:36,049 --> 00:03:38,093 यह इतना कठिन नहीं है, है न? 58 00:03:38,093 --> 00:03:41,138 मिसौरी के विनम्र बिज़नेसमेनों के साथ फ़्लर्ट करना? 59 00:03:41,138 --> 00:03:42,764 मैं फ़्लर्ट बिल्कुल नहीं कर रही। 60 00:03:42,764 --> 00:03:46,268 भिन्न लोगों के लिए भिन्न पैंतरे आज़माने पड़ते हैं। 61 00:03:46,268 --> 00:03:47,936 और तुम्हें वे सारे पैंतरे पता हैं, है न? 62 00:03:47,936 --> 00:03:50,022 लोगों से वही कहती हो जो वे सुनना चाहते हैं। 63 00:04:01,366 --> 00:04:02,534 {\an8}आओ। 64 00:04:05,537 --> 00:04:09,875 क्या हुआ? इतना क्या दिलचस्प है, हँ? तुम कहाँ देख रही हो? 65 00:04:10,459 --> 00:04:12,127 वह रही, स्वयं। 66 00:04:12,628 --> 00:04:17,007 हाँ। क्या तुम्हें पता था कि वह यहाँ मौजूद होगी? 67 00:04:17,007 --> 00:04:18,634 नहीं। तुम्हें पता था? 68 00:04:18,634 --> 00:04:24,389 नहीं। मेरा मतलब, शायद, पर मुझे याद नहीं है। 69 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 - मुझे परवाह नहीं है। - तुम मेरे बारे में नहीं सोचती हो? 70 00:04:27,226 --> 00:04:29,811 तुम झूठ बोल रही हो। 71 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 वह यहाँ डाएट पिल लेकर आई है। 72 00:04:31,688 --> 00:04:33,524 पता है मैंने ऐसी कितनी चीज़ें आज़माई हैं? 73 00:04:33,524 --> 00:04:35,400 वह चीज़ें बस ज़्यादा ऊर्जा बढ़ाती हैं। 74 00:04:35,400 --> 00:04:38,153 रात भर बाथरूम जाना पड़ता है, फिर बाथरूम साफ़ करना पड़ता है 75 00:04:38,153 --> 00:04:39,821 और... मुझे बाथरूम जाना है। 76 00:04:40,447 --> 00:04:42,449 उन्होंने तुम्हें वापस बूथ में बुलाया है। 77 00:04:43,242 --> 00:04:45,744 उसका बूथ बड़ा है। नहीं, छोड़ो। 78 00:04:45,744 --> 00:04:49,039 तुलना करने से ख़ुद को ही दुःख होता है, है न? हम अपने कोने के बूथ में बढ़िया कर रहे हैं। 79 00:04:49,790 --> 00:04:50,832 बाथरूम कहाँ है? 80 00:04:53,210 --> 00:04:57,130 तुम मुझसे नफ़रत करना चाहती हो, पर मुझसे नज़रें नहीं हटा पा रही। 81 00:04:58,257 --> 00:05:01,218 यह सच है। मैं बेचैन हो रही हूँ। 82 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 तो फिर, जाओ मुझसे बात करो। शायद मैं अच्छा बर्ताव करूँ। 83 00:05:05,222 --> 00:05:08,684 या शायद, तुमसे बेहद रूखा बर्ताव करूँ। 84 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 पर कम से कम तुम्हें पता तो चल जाएगा। 85 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 मरीका, हैलो। शीला। 86 00:05:33,792 --> 00:05:36,295 - काफ़ी अरसे... - बाद मिले। हाँ। 87 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 तो, क्या विनी भी यहाँ है या... 88 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 नहीं। वह यूरोप में कसरत दौरे पर है। 89 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 वाह। अरे, पक्का वह काफ़ी मज़े कर रहा होगा। 90 00:05:48,015 --> 00:05:50,017 तुम्हारा क्या मतलब? 91 00:05:50,601 --> 00:05:52,644 बस यही कि वह काफ़ी मज़े कर रहा होगा। 92 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 उचित मात्रा में स्वस्थ मज़ा, हाँ। 93 00:05:56,398 --> 00:05:57,983 यह बढ़िया है। 94 00:05:57,983 --> 00:06:03,405 वह सच में मज़े कर रहा है। वह स्वस्थ है, जीवंत है, ख़ुश है। 95 00:06:04,489 --> 00:06:07,159 - उसने डच टूलिप सूँघे। - बढ़िया है। 96 00:06:07,159 --> 00:06:11,121 और उसने ज़गरेब के एक संग्रहालय में साइकेडेलिक कला का लुफ़्त उठाया। 97 00:06:11,121 --> 00:06:12,331 यह शानदार है। 98 00:06:12,331 --> 00:06:15,292 उसने बर्लिन में एक बैंकर के बारे में 99 00:06:15,292 --> 00:06:17,628 एक अग्रगामी नाटक भी देखा जो नावों से डरता है। 100 00:06:18,545 --> 00:06:19,880 वाह, यह दिलचस्प है। 101 00:06:20,881 --> 00:06:22,007 वह बीमार नहीं है। 102 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 क्या? 103 00:06:25,469 --> 00:06:26,678 कुछ नहीं। 104 00:06:30,307 --> 00:06:31,892 तुमने कहा, वह बीमार नहीं है? 105 00:06:33,143 --> 00:06:34,603 यह मैंने कहा या तुमने? 106 00:06:38,148 --> 00:06:42,736 ख़ैर, मैं अपने बूथ में वापस जा रही हूँ, पर कृपया उससे "हैलो" कहना। 107 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 - और कृपया उसे मेरी शुभकामनाएँ देना। - हाँ। ठीक है। बढ़िया है। 108 00:06:46,365 --> 00:06:50,160 पर उसे तुम्हारी शुभकामनाएँ नहीं चाहिए क्योंकि अफ़वाहें सच नहीं हैं। 109 00:06:50,160 --> 00:06:53,872 और उस पर दवाइयों का अच्छा असर हो रहा है। 110 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 मुझे यह सुनकर सच में ख़ुशी हुई। 111 00:06:56,708 --> 00:06:58,252 - हाँ। - ठीक है। 112 00:07:20,232 --> 00:07:24,361 तुम आम नागरिकों की तरह पंक्ति में इंतज़ार करोगी? तुम्हारे पास इसके लिए समय नहीं है। 113 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 जाओ उसे अपने स्तन पर हस्ताक्षर करने को कहो। उसे यह अच्छा लगेगा। 114 00:07:36,874 --> 00:07:38,584 - मैडम, आपको पंक्ति में इंतज़ार करना होगा। - मैं... 115 00:07:38,584 --> 00:07:43,714 दरअसल मेरे... मेरे पास यहाँ एक बूथ है। मैं एक साथी सेलिब्रिटी हूँ। 116 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 आप उसे जानती हैं? 117 00:07:51,722 --> 00:07:52,973 नहीं। 118 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 यह पहले सफल दिन के नाम। 119 00:07:59,897 --> 00:08:03,442 तुमने इतने सारे पुरुषों को रिझाया 120 00:08:03,442 --> 00:08:06,904 जो बड़े ग्रोसरी स्टोर चेन के लिए काम करते हैं और जिनके नाम हैंक या स्टूअर्ट हैं। 121 00:08:08,280 --> 00:08:10,365 वाह, तुम काफ़ी तेज़ पी रही हो। 122 00:08:10,365 --> 00:08:12,492 प्लेन पर चढ़ने से पहले मैं बेहद घबरा जाती हूँ। 123 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 - तुम्हें सच में आज रात को जाना पड़ेगा? - हाँ। 124 00:08:14,703 --> 00:08:17,706 मैंने अर्नी से वादा किया था कि कल जुड़वों के जन्मदिन की पार्टी से पहले घर पहुँच जाऊँगी। 125 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 पता नहीं हमारी शादी का क्या होगा अगर मैंने उसे व्यवसाय से निकाल दिया 126 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 और फिर 12 पाँच-वर्षीय बच्चों और एक जादूगर के साथ अकेला छोड़ा। 127 00:08:22,878 --> 00:08:24,880 ठीक है, मैं अकेले पीयूँगी। 128 00:08:25,506 --> 00:08:28,550 होटल के बार में अकेले पीने वाली महिला के साथ कभी कुछ बुरा नहीं होता है। 129 00:08:28,550 --> 00:08:31,887 तुम्हें जश्न मनाना चाहिए। तुमने आज काफ़ी अच्छा किया। 130 00:08:31,887 --> 00:08:35,224 सोचो तुम कितने सारे लोगों से मिली, कितने सारे बिज़नेसमेन को रिझाया। 131 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 तुम आज रात मज़े करने की हक़दार हो। 132 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 होटल के कमरे में अकेले "डायनेस्टी" देखते हुए? 133 00:08:38,852 --> 00:08:42,606 हे भगवान, शीला, लोगों से मिलो। घुलो-मिलो। तैरने जाओ। 134 00:08:42,606 --> 00:08:44,483 लियोटार्ड पहनकर उस आकर्षक चुस्त आदमी को चूमो 135 00:08:44,483 --> 00:08:45,984 और फिर बाद में मुझे... 136 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 - ...पूरा विवरण बताना। - हाँ। 137 00:08:47,319 --> 00:08:48,403 अगर... 138 00:08:49,905 --> 00:08:53,408 तुम्हारे और कार्लोस के बीच अभी कुछ नहीं चल रहा हो तो, चल रहा है क्या? 139 00:08:53,408 --> 00:08:56,703 - क्या? न... हमारे बीच अभी कुछ नहीं चल रहा। - ठीक है। बढ़िया है। 140 00:08:56,703 --> 00:08:59,581 तो फिर, बस मज़े करो। पर रात 11:00 बजे तक सो जाना, ठीक है? 141 00:08:59,581 --> 00:09:02,292 - कल तुम्हें दोबारा बूथ संभालना होगा। - ठीक है। 142 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 बारटेंडर, इन्हें एक और ड्रिंक दो। धन्यवाद। 143 00:09:05,379 --> 00:09:07,339 तुमसे प्यार है। मेरा नाम रोशन करो, समझी? 144 00:09:07,339 --> 00:09:09,925 आकर्षक आदमी, लियोटार्ड, 10:30 बजे तक बिस्तर में। 145 00:09:09,925 --> 00:09:11,718 कौन कहता है महिलाएँ सब कुछ नहीं कर सकतीं? 146 00:09:40,873 --> 00:09:42,958 हे भगवान, मुझे मा... 147 00:09:44,710 --> 00:09:45,961 मुझे माफ़ कर दो। 148 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 कोई बात नहीं, जानेमन। 149 00:09:51,216 --> 00:09:52,801 - यह लो। - धन्यवाद। 150 00:09:52,801 --> 00:09:54,344 फ़ेलीशिया। 151 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 ब्लैकवेल। हे भगवान। 152 00:09:57,222 --> 00:10:00,225 मेरी माँ के पास तुम्हारा पूरा अंडरवियर कलेक्शन था। 153 00:10:00,225 --> 00:10:04,062 अरे, तारीफ़ के लिए धन्यवाद। और मुझे बूढ़ी कहने के लिए भी। 154 00:10:04,646 --> 00:10:05,939 तुम शानदार दिख रही हो। 155 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 तुम्हें मुझे अपने सारे राज़ बताने होंगे। 156 00:10:07,733 --> 00:10:09,943 मुद्दा यह नहीं कि मैं क्या करती हूँ। 157 00:10:09,943 --> 00:10:11,403 यह है कि मैं क्या नहीं करती हूँ। 158 00:10:16,533 --> 00:10:17,701 और तुम्हारा परिचय? 159 00:10:18,327 --> 00:10:20,245 शीला। शीला रूबिन। 160 00:10:21,788 --> 00:10:25,542 मुझे पता था मैंने तुम्हें कहीं देखा था। तुमने लाइव टीवी पर मेरे स्टेप की बहुत बुराई की थी। 161 00:10:27,377 --> 00:10:28,879 दरअसल वह नहीं होना था, 162 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 मेरा मतलब, शुरुआत में नहीं। वह... 163 00:10:30,881 --> 00:10:33,258 तुमने सही किया। वह चीज़ सच में कबाड़ थी। 164 00:10:33,258 --> 00:10:36,970 मैं अपने नए काम से ज़्यादा ख़ुश हूँ। तुमने मुझ पर एहसान किया, जानेमन। 165 00:10:38,263 --> 00:10:39,932 अरे, तो फिर, तुम्हारा स्वागत है। 166 00:10:39,932 --> 00:10:41,683 मैं इतनी भी एहसानमंद नहीं हूँ। 167 00:10:43,018 --> 00:10:44,728 तुम्हारे कूल्हे काफ़ी आकर्षक हैं। 168 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 धन्यवाद। 169 00:10:47,231 --> 00:10:50,984 मैं अपने स्लिप्स के लिए कल एक फ़ैशन शो आयोजित कर रही हूँ। 170 00:10:51,568 --> 00:10:54,488 क्या तुम उसमें मॉडल बनना चाहोगी? 171 00:10:56,031 --> 00:10:58,951 मैं मॉडलिंग नहीं करती हूँ। 172 00:10:58,951 --> 00:11:01,495 अरे, नहीं। महिलाओं को यह बेहद पसंद है। 173 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 और मैंने सुना है कि पुरुष भी उसके मज़े लेते हैं। 174 00:11:07,042 --> 00:11:08,377 अरे, हाँ। 175 00:11:08,377 --> 00:11:12,381 नहीं, दरअसल मुझे वह पसंद नहीं है। 176 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 पर धन्यवाद। 177 00:11:14,049 --> 00:11:18,470 और तुम दोनों से मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 178 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 ठीक है। जैसी तुम्हारी मर्ज़ी। 179 00:11:24,893 --> 00:11:27,729 एक बात बताओ, तुम चाहती हो लोग तुम्हें पसंद करें? 180 00:11:27,729 --> 00:11:30,315 सेलिब्रिटी बनना एक लोकप्रियता प्रतियोगिता है। 181 00:11:30,858 --> 00:11:31,942 कभी न कभी, 182 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 तुम्हें अपनी बकवास बंद करनी होगी। 183 00:11:36,196 --> 00:11:39,533 मैडम? किसी ने आपके लिए यह भेजा है। 184 00:11:50,127 --> 00:11:51,879 मैंने ज़्यादा तेज़ मँगवाई, 185 00:11:51,879 --> 00:11:54,256 यह देखते हुए कि कैसे तुमने वहाँ फ़ेलीशिया को सीधे मना कर दिया। 186 00:11:56,091 --> 00:11:59,178 - धन्यवाद। - नहीं, उस शो के लिए धन्यवाद। 187 00:11:59,761 --> 00:12:04,474 मुझे बस समझ नहीं आता कि वे फ़िट्नेस एक्सपो में अंडरवियरों का प्रदर्शन कैसे आयोजित कर सकते हैं। 188 00:12:05,684 --> 00:12:07,811 चलो भी, यह 1983 है। 189 00:12:07,811 --> 00:12:09,104 मैं तुम्हारा मतलब समझ रही हूँ। 190 00:12:09,104 --> 00:12:10,939 मैं बस... मैं यह काफ़ी अरसा पहले समझ गई थी 191 00:12:10,939 --> 00:12:13,775 कि मना करके उस पल में काफ़ी अच्छा महसूस होता है, 192 00:12:13,775 --> 00:12:16,278 पर इससे पैसे नहीं कमाए जा सकते। 193 00:12:16,778 --> 00:12:18,906 और अभी मैं किसी को भी ख़ुद से दूर करने का खतरा नहीं मोल ले सकती। 194 00:12:19,489 --> 00:12:24,369 सच में? मुझे लगता है कि उसे तुम्हें ख़ुद से दूर करने का ख़तरा होगा। 195 00:12:28,165 --> 00:12:29,875 ख़ैर, तुमसे बातें करके काफ़ी अच्छा लगा 196 00:12:29,875 --> 00:12:31,835 और पक्का तुम्हें जल्दी सोना होगा... 197 00:12:31,835 --> 00:12:33,295 क्यों न एक और ड्रिंक हो जाए? 198 00:12:35,756 --> 00:12:37,049 दरअसल, मैं ज़्यादा नहीं पीती हूँ। 199 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 अरे, बेशक़, नहीं पीती हो। 200 00:12:39,092 --> 00:12:41,553 बारटेंडर! बारटेंडर। 201 00:12:41,553 --> 00:12:43,722 जी, मैडम। अभी लाया। 202 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 यह क्या है? एक्सपो का पुरुषों का सेक्शन? 203 00:12:52,314 --> 00:12:56,360 यह वो फ़िट्नेस सेक्शन है जहाँ वे कल प्रदर्शनी आयोजित नहीं करेंगे। 204 00:12:56,360 --> 00:12:58,070 ए, मेरी मदद करोगी? 205 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 ठीक है। 206 00:13:01,114 --> 00:13:02,824 तुम आमतौर पर इतना वजन उठा लेती हो? 207 00:13:02,824 --> 00:13:04,618 - मैं यह उठा लूँगी। - ठीक है। 208 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 - हे भगवान। - हे भगवान। हे भग... 209 00:13:07,246 --> 00:13:09,289 - रुको, इसे उठाओ। - इसे... 210 00:13:09,289 --> 00:13:12,167 - ठीक है। - हे भगवान। 211 00:13:12,751 --> 00:13:14,211 ठीक है, मैंने झूठ बोला था। 212 00:13:16,171 --> 00:13:17,256 मैं वह नहीं उठा सकती। 213 00:13:19,800 --> 00:13:21,176 मुझे कसरत करने से नफ़रत है। 214 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 तुम मज़ाक कर रही हो न? तुम काफ़ी मज़ाक करती हो। 215 00:13:24,638 --> 00:13:28,141 बेशक़ करती हूँ, पर अभी नहीं कर रही। मुझे कसरत करने से नफ़रत है। 216 00:13:29,017 --> 00:13:32,312 प्रदर्शन के अलावा, मैं कभी कसरत नहीं करती हूँ। 217 00:13:33,981 --> 00:13:34,898 क्या बदतर है? 218 00:13:34,898 --> 00:13:39,486 कसरत करना या फर की बिकनी में पृथ्वी को नष्ट करने के लिए भेजी गई आकर्षक एलियन का किरदार निभाना? 219 00:13:42,114 --> 00:13:44,408 तुम्हें "टेन्डराइज़िंग टेंड्रिल्स" के बारे में कैसे पता है? 220 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 पता नहीं। क्या सभी को नहीं पता? 221 00:13:50,330 --> 00:13:53,542 नहीं। मेरे निजी जीवन से जुड़े लोगों को भी उसके बारे में नहीं पता। 222 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 मैंने उसमें कोई डायलॉग नहीं बोला था। 223 00:13:56,253 --> 00:13:59,131 मैंने बस कुछ बार चीखा था और एक लंबा डांस किया था। 224 00:14:00,257 --> 00:14:03,886 पक्का मैंने किसी लेट-नाइट फ़िल्मी चैनल पर देखा होगा। 225 00:14:03,886 --> 00:14:05,137 उनमें से किसी में, समझी? 226 00:14:07,472 --> 00:14:08,515 बेशक़। 227 00:14:14,813 --> 00:14:18,400 तो, अगर तुम्हें कसरत करने से इतनी नफ़रत है, तो तुमने अपना शो क्यों छोड़ा? 228 00:14:19,359 --> 00:14:22,237 तुम्हें नहीं पता? या पता न होने का ढोंग कर रही हो? 229 00:14:22,237 --> 00:14:26,283 बेशक़ तुम्हें मेरे बारे में काफ़ी कुछ पता है। मानो तुमने मेरी जानकारी वगैरह निकाली हो। 230 00:14:26,867 --> 00:14:28,827 यह सच नहीं है। 231 00:14:29,828 --> 00:14:32,080 ठीक है। मुझे तुम पर विश्वास है। 232 00:14:33,707 --> 00:14:36,919 यह मज़ाकिया कहानी है, इसलिए हँसने के लिए तैयार हो जाओ। 233 00:14:36,919 --> 00:14:39,880 मुझे पता चला कि मेरा सह-कलाकार... मेरा पुरुष सह-कलाकार... 234 00:14:39,880 --> 00:14:43,175 मेरे किरदार से आधे किरदार के लिए मुझसे दुगुने पैसे कमा रहा था। 235 00:14:43,842 --> 00:14:47,095 तो मैंने कहा, "क्यों न अगले साल तुम हमें एक समान भुगतान करो?" 236 00:14:47,095 --> 00:14:49,348 और उन्होंने कहा... तुम्हें यह हिस्सा बेहद पसंद आएगा। 237 00:14:49,348 --> 00:14:52,017 उन्होंने कहा, "क्यों न हम तुम्हें निकाल दें 238 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 और बाकी स्टूडियो से तुमसे दोबारा कभी बात न करने को कहें?" 239 00:14:57,356 --> 00:14:58,690 यह मज़ाकिया है न? 240 00:14:59,691 --> 00:15:03,487 तो, तुमने अपनी मर्ज़ी से नहीं छोड़ा? 241 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 उन्होंने बस तुम्हें निकाल दिया? 242 00:15:06,240 --> 00:15:07,241 मनोरंजन उद्योग में ऐसा ही होता है। 243 00:15:09,243 --> 00:15:11,411 अब मैं डाएट पिल बेचती हूँ जिनसे लोगों को स्ट्रोक होते हैं। 244 00:15:11,995 --> 00:15:12,996 किसी को मत बताना। 245 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 - अरे, वैसे, कोई मरा तो नहीं है। - एक मरा था। 246 00:15:18,085 --> 00:15:21,213 तुम काफ़ी धैर्य से सुनती हो। लगता है तुम मेरी बेहद क़रीबी हो। 247 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 मुझे भी यही लगता है। 248 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 भाड़ में गया टीवी। 249 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 मेरा असली सपना है... 250 00:15:30,597 --> 00:15:32,182 एक स्टेज एंटरटेनर बनना। 251 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 सबसे बड़े स्टेज पर। 252 00:15:34,810 --> 00:15:36,228 - ब्रॉडवे? - वेगस। 253 00:15:36,228 --> 00:15:38,063 वेगस। हाँ। 254 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 सही कहा। 255 00:15:40,440 --> 00:15:43,485 वह रहा मेरा घर। मैं वहीं रहती हूँ। 256 00:15:44,611 --> 00:15:47,823 स्टेज पर। एक स्टार की तरह। 257 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 स्टेज की लाइटें - आर, सी, एल 258 00:15:56,331 --> 00:16:00,586 यह मेरी प्यारी दोस्त शीला रूबिन के नाम। 259 00:16:08,385 --> 00:16:14,975 मैं तुम्हें बेहद चाहने लगी हूँ 260 00:16:15,684 --> 00:16:22,566 मैंने तुम्हें अपने दिल की गहराई में समा लिया है 261 00:16:23,483 --> 00:16:30,157 इतनी गहराई में कि अब तुम मेरा हिस्सा बन चुकी हो 262 00:16:31,074 --> 00:16:37,706 मैं तुम्हें बेहद चाहने लगी हूँ 263 00:16:39,917 --> 00:16:43,128 क्या तुम्हारा मिनी फ़्रिज चल रहा है? 264 00:16:45,172 --> 00:16:49,510 क्या तुम्हारे कमरे में कुछ चल रहा है? शायद नल? 265 00:16:50,427 --> 00:16:52,137 बेहतर होगा जाकर बंद कर दो। 266 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 बस इतना ही? 267 00:16:55,766 --> 00:16:57,559 "क्या तुम्हारा मिनी फ़्रिज चल रहा है?" 268 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 तो तुम फ़ेलीशिया को प्रैंक-कॉल करो। 269 00:17:00,521 --> 00:17:06,443 मैं तुम्हें बेहद चाहने लगी हूँ 270 00:17:12,281 --> 00:17:14,492 तुमने अपने पति को धोखा देकर एक मॉर्मन के साथ सेक्स किया? 271 00:17:14,492 --> 00:17:15,702 बदमाश लड़की। 272 00:17:15,702 --> 00:17:17,913 - और हमारी एक बेटी भी है। - तुम्हारी और मॉर्मन की? 273 00:17:17,913 --> 00:17:20,499 नहीं, मेरी और मेरे पति की। 274 00:17:20,499 --> 00:17:21,916 क्या वह उत्तेजक था? 275 00:17:21,916 --> 00:17:23,877 - मेरे पति के साथ? - नहीं, उस मॉर्मन के साथ। 276 00:17:24,752 --> 00:17:28,089 - हाँ, वह था। - तुम अब भी उससे मिलती हो? 277 00:17:28,089 --> 00:17:31,760 बिल्कुल नहीं। नहीं। नहीं! 278 00:17:31,760 --> 00:17:33,345 पर मैं... दरअसल, मैं... 279 00:17:34,680 --> 00:17:36,223 तुम किसी और को डेट कर रही हो? 280 00:17:36,974 --> 00:17:39,560 तुम उसे पसंद करती हो। तुम लाल हो रही हो। 281 00:17:40,811 --> 00:17:41,854 क्या वह तुम्हें पसंद करता है? 282 00:17:43,522 --> 00:17:44,648 उम्मीद तो है। 283 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 कौन पसंद नहीं करेगा? 284 00:17:57,119 --> 00:18:03,125 बस अपने दिमाग़ का इस्तेमाल करो सच्चाई देखो 285 00:18:03,125 --> 00:18:09,298 हे भगवान। मैंने यह आख़िर बार 16 साल की उम्र में पहना था। 286 00:18:09,298 --> 00:18:10,674 विंटर फ़ॉर्मल डांस में। 287 00:18:10,674 --> 00:18:15,470 मैंने स्नो क्वीन का ख़िताब जीता था और मेरे जुड़वाँ भाई ने राजा का ख़िताब जीता था। 288 00:18:15,470 --> 00:18:18,515 मेरी माँ ने कहा था कि मैं जवान हो चुकी थी। 289 00:18:18,515 --> 00:18:20,684 उनका इशारा मेरे नितंबों से था। 290 00:18:20,684 --> 00:18:23,896 मैं थेरेपी में भला क्या करूँगी? 291 00:18:23,896 --> 00:18:26,940 एक घंटा प्राचीन इतिहास के बारे में बातें करूँगी? 292 00:18:27,524 --> 00:18:29,026 और उसके लिए पैसे भरूँगी? 293 00:18:30,819 --> 00:18:31,862 नहीं। 294 00:18:31,862 --> 00:18:35,866 तो, तुम मुझसे बातें करती हो? ज़ोर से? 295 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 हर समय नहीं, पर कभी-कभी। 296 00:18:41,205 --> 00:18:42,206 क्या मैं पलटकर जवाब देती हूँ? 297 00:18:42,206 --> 00:18:45,501 अरे, हाँ। हाँ। दरअसल, तुम काफ़ी कुछ कहती हो। 298 00:18:45,501 --> 00:18:47,878 ज़्यादातर तुम ही बोलती हो। 299 00:18:49,463 --> 00:18:50,380 रुको। 300 00:18:50,380 --> 00:18:53,091 जब मैं छोटी थी, तब मैं मार्जरीन डब्बे की सुंदर महिला को 301 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 अपने टोस्ट पर लगाते हुए उससे बातें करती थी। 302 00:18:57,888 --> 00:18:59,097 पर वह कभी पलटकर जवाब नहीं देती थी। 303 00:19:01,058 --> 00:19:03,560 - मैंने तुम्हें मुझे - तुम ठीक हो? 304 00:19:04,853 --> 00:19:06,605 हाँ। ज़रूर। मैं बस... 305 00:19:08,774 --> 00:19:11,068 मैं साँस नहीं ले पा रही हूँ और दीवारें घूम रही हैं। 306 00:19:11,568 --> 00:19:13,737 चलो यह उतार दूँ, ठीक है? 307 00:19:14,238 --> 00:19:15,239 लेट जाओ। 308 00:19:17,866 --> 00:19:18,867 क्या यह ठीक है? 309 00:19:18,867 --> 00:19:21,703 शीला? हाँ, चलो यह उतार दूँ। 310 00:19:25,207 --> 00:19:28,710 कोई बात नहीं। तुम मुझे चूम सकती हो। 311 00:19:29,670 --> 00:19:32,422 शीला, मैं यहीं हूँ। 312 00:19:33,340 --> 00:19:36,218 क्या हुआ, शीला? तुम मुझे चूमना नहीं चाहती? 313 00:19:37,886 --> 00:19:39,429 शीला, तुम ठीक हो? 314 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 शीला। 315 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 हैलो। 316 00:19:54,194 --> 00:19:56,905 - ए। तुम ठीक हो? - कार्लोस? 317 00:19:57,406 --> 00:19:59,575 ए। हाँ। 318 00:20:00,617 --> 00:20:02,703 बस थोड़ी थक गई हूँ। तुम कैसे हो? 319 00:20:03,912 --> 00:20:05,998 तुम सुबह के तीन बजे काफ़ी नशे में लग रही थी। 320 00:20:07,624 --> 00:20:11,253 मैंने तुम्हें फ़ोन किया था? हे भगवान। मैंने क्या कहा था? 321 00:20:11,253 --> 00:20:13,380 तुम्हारी जीभ लड़खड़ा रही थी। 322 00:20:13,380 --> 00:20:16,633 पर तुमने यह ज़रूर पूछा कि क्या मैं तुमसे मिलने वहाँ आना चाहता हूँ। 323 00:20:16,633 --> 00:20:20,262 सच में? हे भगवान। 324 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 तुमने क्या कहा? 325 00:20:24,141 --> 00:20:27,561 मैंने कहा कि मैं तुमसे सुबह बात करूँगा और देखूँगा कि तुम सुबह को क्या चाहती हो। 326 00:20:27,561 --> 00:20:28,937 तो... 327 00:20:28,937 --> 00:20:34,109 हाँ, मुझे नहीं लगता कि तुम्हें यहाँ आकर मज़ा आएगा। 328 00:20:34,109 --> 00:20:38,989 यह बेहद... "फ़िट्नेस-संबंधी" है। 329 00:20:38,989 --> 00:20:40,866 हाँ। मैंने भी यही सोचा था। 330 00:20:40,866 --> 00:20:43,202 तो, जब तुम लौट आओ, तब मिलेंगे। 331 00:20:43,202 --> 00:20:45,162 पर अगर तुम आए, तो मुझे ख़ुशी होगी। 332 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 ठीक है। मैं कोशिश करूँगा। 333 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 ठीक है। 334 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 मैं इसे कुकी नहीं कहूँगा, पर यह बेशक़ मीठा है। 335 00:21:03,222 --> 00:21:06,517 हाँ, बेशक़ है। बिल्कुल आपकी तरह, सर। 336 00:21:06,517 --> 00:21:09,603 मार्क आपकी मदद के लिए वहाँ मौजूद है। 337 00:21:09,603 --> 00:21:13,190 रुको। मुझे इस उत्पाद के बारे में तुमसे कई सवाल पूछने हैं। 338 00:21:13,190 --> 00:21:15,108 अब, यह वजन घटाने के लिए है या यह डिज़र्ट है? 339 00:21:15,776 --> 00:21:17,236 अगर हम इसे स्टॉक करना चाहें, 340 00:21:17,236 --> 00:21:19,238 तो मुझे जानना है कि इसे किस शेल्फ़ में रखेंगे। 341 00:21:20,072 --> 00:21:22,115 उससे क्यों नहीं पूछते जिसे इसकी परवाह है? 342 00:21:25,327 --> 00:21:26,954 तो। 343 00:21:28,455 --> 00:21:29,790 आज मेरी क्लोज़र कैसा कर रही है? 344 00:21:29,790 --> 00:21:30,958 बुरा। 345 00:21:30,958 --> 00:21:33,752 पर तुम इन प्रतिनिधियों में काफ़ी प्रसिद्ध हो रही हो। 346 00:21:33,752 --> 00:21:35,963 हमें खेद है कि आज सुबह तुम्हें यह छोड़कर फ़ैशन शो में भाग लेना होगा, 347 00:21:35,963 --> 00:21:38,549 पर शायद हमें समय के साथ चलना चाहिए, हँ? 348 00:21:41,301 --> 00:21:43,679 मुझे आँख मारना नहीं आता था, पर मैं अभ्यास कर रहा हूँ। 349 00:21:44,179 --> 00:21:47,349 क्या? नहीं। तुमने फ़ैशन शो के बारे में क्या कहा? 350 00:21:47,349 --> 00:21:51,687 मैंने कहा कि तुम्हारी जगह बूथ संभालना आसान नहीं होगा, पर शायद इस प्रचार से हमें फ़ायदा हो। 351 00:21:53,146 --> 00:21:54,314 मैंने आँख मारी, है न? 352 00:21:54,982 --> 00:21:58,235 नहीं। मैंने फ़ैशन शो के लिए मना कर दिया था। 353 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 है न? 354 00:22:04,700 --> 00:22:06,618 फ़ैशन ज़ोन - आज के कार्यक्रम फ़र्स्ट पोज़ीशन लियोटार्ड्स 355 00:22:06,618 --> 00:22:08,912 स्लीक स्नीक्स - यूवी रेज़ क्विन लियोटार्ड्स - लव मी स्लेंडर 356 00:22:08,912 --> 00:22:10,080 {\an8}स्विमवेयर फॉल फ़ैशन प्रीव्यू 357 00:22:20,007 --> 00:22:21,091 कैसा महसूस कर रही हो? 358 00:22:21,925 --> 00:22:23,051 हाँ, मैं... मैं साँस नहीं ले पा रही। 359 00:22:23,677 --> 00:22:25,179 बढ़िया है। मत लो। 360 00:22:25,179 --> 00:22:27,764 बस नाक से हल्की साँसें खींचो। 361 00:22:28,390 --> 00:22:30,934 गरम चाय की प्याली की तरह। 362 00:22:30,934 --> 00:22:35,230 और ज़्यादा तेज़ मत चलना। धीरे-धीरे आराम से चलना। 363 00:22:35,230 --> 00:22:39,526 मैं गति तय करने के लिए मन ही मन "अमेज़िंग ग्रेस" गाना पसंद करती हूँ। 364 00:22:40,527 --> 00:22:45,532 इस शानदार स्तुति की... 365 00:22:45,532 --> 00:22:46,617 कैली। 366 00:22:47,826 --> 00:22:50,120 क्या इसके लिए तुम ज़िम्मेदार हो? 367 00:22:51,538 --> 00:22:54,708 तुम इतनी प्यारी दिख रही हो। तुम्हें मेरी शुभकामनाएँ। 368 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 इस शानदार स्तुति की आवाज़ कितनी प्यारी है 369 00:23:28,617 --> 00:23:31,537 जिसने मेरे जैसे नीच को बचाया 370 00:23:31,537 --> 00:23:34,456 मैं कभी खो गई थी पर अब मैं बच गई हूँ 371 00:23:34,456 --> 00:23:36,792 मैं अंधी थी पर अब मैं देख सकती हूँ 372 00:23:36,792 --> 00:23:38,293 दयनीय। 373 00:23:38,293 --> 00:23:42,089 इस शानदार स्तुति की आवाज़ कितनी प्यारी है जिसने मेरे जैसे नीच को बचाया 374 00:23:42,089 --> 00:23:44,383 - मैं कभी खो गई थी, पर अब मैं बच गई हूँ - नहीं। 375 00:23:44,383 --> 00:23:46,093 मैं अंधी थी, पर अब मैं देख सकती हूँ 376 00:23:47,427 --> 00:23:48,595 हे भगवान। 377 00:25:04,046 --> 00:25:06,423 - बेचारी। - मुझे अकेला छोड़ दो! 378 00:25:09,885 --> 00:25:12,429 मुझे तुम्हारे लिए बेहद बुरा लग रहा है। 379 00:25:31,323 --> 00:25:32,324 अभी आई। 380 00:25:37,454 --> 00:25:41,667 अरे, धत्। धत्। धत्। 381 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 हे भगवान। 382 00:27:31,235 --> 00:27:33,237 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता