1 00:00:15,849 --> 00:00:16,600 サイロプレックス! 2 00:00:23,065 --> 00:00:25,317 “1983年” 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,737 フィジカル 4 00:00:28,737 --> 00:00:31,406 “ヘルス&フィットネス エキスポ '83” 5 00:00:49,132 --> 00:00:50,676 信じられない 6 00:00:51,134 --> 00:00:52,344 興奮する 7 00:00:52,469 --> 00:00:54,471 ジャック・ラレーン? 8 00:00:54,596 --> 00:00:59,017 歯でボートを引いて 海を泳いでた! 9 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 超人だわ 10 00:01:01,353 --> 00:01:03,230 私も引いてほしい 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,732 父親と同じ年代よ 12 00:01:07,401 --> 00:01:09,444 でも悪くないかも 13 00:01:10,362 --> 00:01:12,906 シーラ 堂々として 14 00:01:12,906 --> 00:01:16,869 彼もここでは ただの同業者だわ 15 00:01:16,869 --> 00:01:18,829 君たち こっちだ 16 00:01:18,954 --> 00:01:20,247 行くわ 17 00:01:20,622 --> 00:01:23,458 深夜に宣伝してた ブレンダーね 18 00:01:23,959 --> 00:01:26,461 指がもげた人もいるけど... 19 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 シーラ? 20 00:01:36,889 --> 00:01:37,848 どうしたの? 21 00:01:39,183 --> 00:01:42,019 2年前 エアロビと出会った 22 00:01:42,436 --> 00:01:46,273 レッスンについていけず 情けなかった 23 00:01:46,523 --> 00:01:51,153 それが今では エキスポの会場に立ってる 24 00:01:51,278 --> 00:01:52,821 中心にいるわ! 25 00:01:52,988 --> 00:01:59,244 〝栄養補助促進〟 あまり目立たない場所ね 〝くびれクッキ—〟 でもそのおかげで 26 00:01:59,244 --> 00:02:02,122 {\an8}目の前の仕事に 集中できる 27 00:02:02,372 --> 00:02:03,624 握手をして-- 28 00:02:04,124 --> 00:02:05,501 商品を売る 29 00:02:07,544 --> 00:02:08,836 臭くない? 30 00:02:11,757 --> 00:02:14,176 ごめんね 腐ってるの 31 00:02:14,301 --> 00:02:16,345 氷が入ってなかった 32 00:02:16,970 --> 00:02:18,305 どうにかする 33 00:02:20,516 --> 00:02:21,517 最悪! 34 00:02:24,603 --> 00:02:28,440 自分たちの仕事をするのみよ 35 00:02:28,774 --> 00:02:31,485 唇に甘く 美尻も作る 36 00:02:31,693 --> 00:02:35,489 忙しいママの 疲労回復にぴったり 37 00:02:35,822 --> 00:02:40,911 無脂肪製品を採ると 体重が減り 心臓病予防にも 38 00:02:41,203 --> 00:02:44,957 好きなだけ食べても ジーンズは6号よ 39 00:02:45,165 --> 00:02:50,170 家庭の食事は安全第一 ハートマン食品は信頼できる 40 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 こちらへ 見せたいものがある 41 00:02:56,009 --> 00:02:56,885 失礼 42 00:02:57,010 --> 00:02:58,387 チョコ味よ 43 00:02:59,054 --> 00:03:00,305 皆 痩せたい 44 00:03:00,681 --> 00:03:02,474 ご褒美も大事 45 00:03:02,599 --> 00:03:03,433 試して 46 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 スリムに 47 00:03:05,644 --> 00:03:06,770 満たされる 48 00:03:07,604 --> 00:03:11,316 ハートマン食品の 営業担当を紹介する 49 00:03:24,788 --> 00:03:27,541 やけにセールスが上手ね 50 00:03:29,501 --> 00:03:30,919 そうかも 51 00:03:31,044 --> 00:03:33,714 小さな端のブースなのに 52 00:03:34,173 --> 00:03:35,883 人は通るわ 53 00:03:36,008 --> 00:03:40,679 おセンチ男に 色仕掛けで迫るのは楽勝よね 54 00:03:40,804 --> 00:03:42,556 甘く見ないで 55 00:03:42,681 --> 00:03:45,976 私は相手を見て 戦略を変えてる 56 00:03:46,101 --> 00:03:49,980 さすがだわ びるのがうまいのね 57 00:04:01,158 --> 00:04:02,618 (来て) 58 00:04:05,329 --> 00:04:08,248 何をそんなに興奮してるの? 59 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 あれは誰? 60 00:04:10,375 --> 00:04:12,127 本物がいるわね 61 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 ええ 62 00:04:14,755 --> 00:04:17,007 いると知ってた? 63 00:04:17,007 --> 00:04:18,591 いえ 知ってた? 64 00:04:18,716 --> 00:04:19,676 まさか 65 00:04:20,093 --> 00:04:23,013 知ってた気もするけど 66 00:04:23,263 --> 00:04:25,390 どうでもいいわ 67 00:04:25,516 --> 00:04:29,436 私が気にならないの? 大ウソね 68 00:04:29,561 --> 00:04:31,355 痩せ薬ですって 69 00:04:31,813 --> 00:04:35,025 や下剤のほうが効くわ 70 00:04:35,150 --> 00:04:38,028 一晩中 トイレに行き... 71 00:04:38,153 --> 00:04:39,530 今も行きたい 72 00:04:39,655 --> 00:04:42,282 ブースに戻ってくれって 73 00:04:42,407 --> 00:04:44,326 あっちは大きいわね 74 00:04:44,743 --> 00:04:47,955 隣の芝は青く見えるだけ 75 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 隅っこで十分 76 00:04:49,706 --> 00:04:50,874 トイレはどこ? 77 00:04:52,793 --> 00:04:57,089 私を嫌いになりたいのに 目が離せない 78 00:04:58,257 --> 00:04:59,091 そうね 79 00:04:59,883 --> 00:05:01,343 気分が悪いわ 80 00:05:01,844 --> 00:05:05,180 話しかけてみて いい人かも 81 00:05:05,347 --> 00:05:08,642 または アソコにみつくかもよ 82 00:05:09,101 --> 00:05:10,477 確かめて 83 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 マリカ! シーラよ 84 00:05:33,709 --> 00:05:34,376 どうも 85 00:05:34,376 --> 00:05:36,336 お久しぶりだわね 86 00:05:37,004 --> 00:05:40,048 ヴィニーはどこにいるの? 87 00:05:40,174 --> 00:05:42,593 欧州ツアーに出てる 88 00:05:42,718 --> 00:05:46,180 すごい! 満喫してるでしょうね 89 00:05:47,890 --> 00:05:50,058 どういう意味? 90 00:05:50,392 --> 00:05:52,561 ご機嫌かと思って 91 00:05:52,769 --> 00:05:56,231 健康で有意義な時間を 過ごしてる 92 00:05:56,231 --> 00:05:57,232 よかった 93 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 彼は快適に過ごしてるの 94 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 前向きだし 楽しんでる 95 00:06:04,281 --> 00:06:05,782 オランダの花も 96 00:06:05,991 --> 00:06:07,159 うらやましい 97 00:06:07,284 --> 00:06:11,121 ザグレブの美術館で サイケなアートを 98 00:06:11,413 --> 00:06:12,039 素敵 99 00:06:12,164 --> 00:06:17,711 ベルリンではヨット恐怖症の 銀行家に関する演劇 100 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 面白そう 101 00:06:20,672 --> 00:06:22,090 病気じゃない 102 00:06:22,883 --> 00:06:23,675 何て? 103 00:06:25,385 --> 00:06:26,261 別に 104 00:06:30,265 --> 00:06:32,059 “病気じゃない”と? 105 00:06:33,101 --> 00:06:34,603 私が言ったの? 106 00:06:38,065 --> 00:06:40,734 私はブースに戻るけど 107 00:06:41,568 --> 00:06:44,321 彼によろしく伝えて 108 00:06:44,655 --> 00:06:45,948 分かった 109 00:06:46,198 --> 00:06:50,160 でも心配は無用よ はまったくのデマ 110 00:06:50,369 --> 00:06:53,872 それに薬物治療で 回復してるわ 111 00:06:54,957 --> 00:06:56,708 それなら安心した 112 00:06:56,834 --> 00:06:57,709 ええ 113 00:07:20,107 --> 00:07:22,609 一般人の列に並ぶの? 114 00:07:23,235 --> 00:07:24,361 多忙なのに 115 00:07:24,945 --> 00:07:27,656 胸にサインしてもらって 116 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 並んで 117 00:07:37,791 --> 00:07:42,171 私もブースを持ってるわ お仲間なの 118 00:07:42,754 --> 00:07:43,714 セレブよ 119 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 彼女を? 120 00:07:51,680 --> 00:07:52,472 知らない 121 00:07:57,269 --> 00:07:59,771 1日目は大成功ね 122 00:07:59,897 --> 00:08:02,774 大勢の男をにしたわね 123 00:08:02,900 --> 00:08:07,321 巨大食料品店チェーンの ハンク? スチュワート? 124 00:08:08,197 --> 00:08:10,073 早飲み競争みたい 125 00:08:10,199 --> 00:08:12,326 飛行機が怖いのよ 126 00:08:12,659 --> 00:08:13,869 本当に帰る? 127 00:08:13,994 --> 00:08:17,414 明日は双子の誕生日会だもの 128 00:08:17,748 --> 00:08:22,669 夫を会社から追い出し 子供を押しつけたら離婚よ 129 00:08:22,794 --> 00:08:24,963 いいわ 寂しく飲む 130 00:08:25,380 --> 00:08:28,383 ホテルのバーで孤独な女ね 131 00:08:28,509 --> 00:08:31,887 頑張った自分に ご褒美をあげて 132 00:08:32,054 --> 00:08:36,433 大勢のバイヤーに ゴマをすったでしょ 133 00:08:36,433 --> 00:08:38,644 部屋でテレビを見る 134 00:08:38,644 --> 00:08:42,606 ダメよ 出会いを探して 交流するの 135 00:08:42,606 --> 00:08:46,610 筋肉マンとイチャつき あとで詳しく教えて 136 00:08:46,735 --> 00:08:47,319 ええ 137 00:08:47,611 --> 00:08:48,487 でも... 138 00:08:49,821 --> 00:08:52,616 カルロスと進展はないの? 139 00:08:53,367 --> 00:08:55,827 えっ? まだ何もない 140 00:08:55,953 --> 00:09:00,958 だったら楽しんで でも11時までには寝てね 141 00:09:01,124 --> 00:09:02,417 分かった 142 00:09:03,085 --> 00:09:05,170 すみません お代わり 143 00:09:05,295 --> 00:09:06,088 じゃあ 144 00:09:06,421 --> 00:09:08,924 筋肉マンによろしくね 145 00:09:09,049 --> 00:09:11,134 でも10時半までよ 146 00:09:40,956 --> 00:09:43,083 やだ! ごめんな... 147 00:09:44,585 --> 00:09:45,878 ごめんなさい 148 00:09:46,211 --> 00:09:48,088 気にしないで 149 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 はい ミルク 150 00:09:52,843 --> 00:09:53,760 フェリシアよ 151 00:09:55,095 --> 00:09:56,221 驚いた! 152 00:09:56,221 --> 00:10:00,225 母があなたの矯正下着を 集めてたの 153 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 うれしいわ 154 00:10:03,270 --> 00:10:04,062 老けた気分 155 00:10:04,646 --> 00:10:07,733 きれいよ 美のを教えて 156 00:10:07,941 --> 00:10:11,403 “何をするか”より “何をしないか” 157 00:10:16,450 --> 00:10:17,534 お名前は? 158 00:10:18,243 --> 00:10:20,329 シーラ・ルービン 159 00:10:21,622 --> 00:10:25,626 あなたね 私のステップ台をけなした 160 00:10:26,168 --> 00:10:29,213 そんなつもりはなかったの 161 00:10:29,338 --> 00:10:30,672 最初は... 162 00:10:30,797 --> 00:10:35,135 いいの あれはゴミよ 新事業に満足してる 163 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 感謝してるわ 164 00:10:37,346 --> 00:10:39,848 あら どういたしまして 165 00:10:40,265 --> 00:10:41,683 調子に乗りすぎ 166 00:10:43,143 --> 00:10:44,728 いい骨盤ね 167 00:10:46,355 --> 00:10:47,064 どうも 168 00:10:47,189 --> 00:10:50,984 明日 補正下着の 新作発表がある 169 00:10:51,401 --> 00:10:54,738 モデルとして ショーに出ない? 170 00:10:55,572 --> 00:10:58,909 私はモデルには興味がない 171 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 女の憧れでしょう 172 00:11:01,495 --> 00:11:04,331 殿方たちにも人気よ 173 00:11:06,875 --> 00:11:09,002 そうね でも 174 00:11:09,127 --> 00:11:12,381 私はあまり好きじゃないのよ 175 00:11:12,673 --> 00:11:14,967 お誘い ありがとう 176 00:11:15,884 --> 00:11:18,595 2人に会えてよかったわ 177 00:11:19,429 --> 00:11:20,430 そう 178 00:11:20,848 --> 00:11:22,182 好きにして 179 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 好かれたくないの? 180 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 セレブは人気投票よ 181 00:11:30,732 --> 00:11:33,735 いい加減 黙ってちょうだい 182 00:11:36,154 --> 00:11:38,907 お客様 あちらの方からです 183 00:11:50,043 --> 00:11:54,339 フェリシアを拒んだ勇者には 強いお酒を 184 00:11:55,257 --> 00:11:56,925 あら どうも 185 00:11:57,050 --> 00:11:59,094 私こそ楽しかった 186 00:11:59,511 --> 00:12:04,474 フィットネスのエキスポで ガードルの発表会だなんて 187 00:12:05,559 --> 00:12:07,811 今は1983年なのよ 188 00:12:07,936 --> 00:12:09,062 分かるわ 189 00:12:09,188 --> 00:12:10,981 でも私は学んだ 190 00:12:11,106 --> 00:12:14,193 ノーと言う瞬間は爽快だけど 191 00:12:14,610 --> 00:12:16,069 お金にならない 192 00:12:16,695 --> 00:12:18,989 敵も作りたくないわ 193 00:12:19,323 --> 00:12:20,574 そうなの? 194 00:12:20,699 --> 00:12:24,411 彼女のほうが 立場が弱いかと思った 195 00:12:28,081 --> 00:12:31,418 楽しかった 早めに寝ないとね 196 00:12:31,418 --> 00:12:32,628 お代わりは? 197 00:12:33,337 --> 00:12:34,630 ええと... 198 00:12:35,756 --> 00:12:37,090 お酒は弱いの 199 00:12:37,090 --> 00:12:38,592 そうよね 200 00:12:39,301 --> 00:12:41,428 バーテンダーさん 201 00:12:41,428 --> 00:12:42,554 はい 202 00:12:42,930 --> 00:12:43,764 お待ちを 203 00:12:48,644 --> 00:12:52,189 ここは何? 男性のセクション? 204 00:12:52,314 --> 00:12:56,193 明日のランウェイと 無縁なセクションよ 205 00:12:56,652 --> 00:12:58,195 ねえ 手伝って 206 00:12:59,696 --> 00:13:00,614 お願い 207 00:13:00,989 --> 00:13:02,574 大丈夫なの? 208 00:13:02,699 --> 00:13:03,992 任せて 209 00:13:05,452 --> 00:13:06,245 ムリ! 210 00:13:06,995 --> 00:13:09,706 助けて 元に戻して 211 00:13:11,291 --> 00:13:12,417 びっくりした 212 00:13:12,709 --> 00:13:14,378 ウソだと認める 213 00:13:16,046 --> 00:13:17,214 こんなのムリ 214 00:13:19,675 --> 00:13:21,176 運動は嫌い 215 00:13:22,469 --> 00:13:24,638 冗談よね 笑える 216 00:13:24,638 --> 00:13:28,225 本当なの エクササイズが嫌いよ 217 00:13:28,892 --> 00:13:32,688 演技のスイッチを 入れないとムリ 218 00:13:34,106 --> 00:13:35,691 エクササイズと-- 219 00:13:35,816 --> 00:13:39,820 ビキニ姿のエイリアン役は どっちがイヤ? 220 00:13:42,030 --> 00:13:44,408 あの映画を見たの? 221 00:13:47,703 --> 00:13:49,872 だって有名でしょ 222 00:13:50,247 --> 00:13:53,792 友人も私が出てたのを 知らない 223 00:13:54,334 --> 00:13:55,711 セリフなしよ 224 00:13:56,170 --> 00:13:59,423 悲鳴と長たらしいダンスだけ 225 00:14:00,174 --> 00:14:03,927 深夜に映画チャンネル だったかしら 226 00:14:04,052 --> 00:14:05,429 それで見たの 227 00:14:07,347 --> 00:14:08,307 そう 228 00:14:14,813 --> 00:14:18,442 運動がイヤなのに ドラマをやめたの? 229 00:14:19,067 --> 00:14:22,279 答えを知ってて聞いてるの? 230 00:14:22,571 --> 00:14:26,325 私に詳しいんでしょ 研究したのよね 231 00:14:26,700 --> 00:14:28,827 やめて してない 232 00:14:29,703 --> 00:14:32,414 いいわ あなたを信じる 233 00:14:33,624 --> 00:14:36,919 笑える話をするから覚悟して 234 00:14:37,085 --> 00:14:39,671 男性の共演者が-- 235 00:14:39,880 --> 00:14:43,634 出番が半分なのに 出演料は倍だった 236 00:14:43,759 --> 00:14:46,929 だから“来年は平等で”と 頼んだ 237 00:14:47,054 --> 00:14:49,389 何て言われたと思う? 238 00:14:49,598 --> 00:14:52,184 “君をクビにするよ” 239 00:14:52,935 --> 00:14:56,396 “ほかのスタジオにも 雇うなと言う” 240 00:14:57,689 --> 00:14:58,982 笑えるでしょ 241 00:14:59,608 --> 00:15:00,609 つまり-- 242 00:15:01,485 --> 00:15:05,531 自分の意思ではなく 追い出されたの? 243 00:15:05,989 --> 00:15:07,533 そういう業界よ 244 00:15:09,159 --> 00:15:12,871 あの痩せ薬は 脳卒中を引き起こす 245 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 死人はいない 246 00:15:14,540 --> 00:15:15,332 1人いる 247 00:15:18,043 --> 00:15:21,213 聞き上手ね 仲良くなれそう 248 00:15:22,714 --> 00:15:23,674 そうね 249 00:15:24,883 --> 00:15:26,552 テレビは懲りた 250 00:15:27,970 --> 00:15:29,179 私の夢は-- 251 00:15:30,472 --> 00:15:32,432 ショーに出ること 252 00:15:33,225 --> 00:15:34,184 大舞台よ 253 00:15:34,726 --> 00:15:35,394 ブロードウェイ? 254 00:15:35,394 --> 00:15:36,353 ベガス 255 00:15:36,478 --> 00:15:37,896 ベガスね 256 00:15:38,272 --> 00:15:39,231 そうよ 257 00:15:40,315 --> 00:15:42,067 あれが私のホーム 258 00:15:42,359 --> 00:15:43,735 生きる場所なの 259 00:15:44,444 --> 00:15:45,821 ステージの上 260 00:15:46,697 --> 00:15:47,990 スターよ 261 00:15:56,331 --> 00:15:58,709 大切な友人に捧げる 262 00:15:59,126 --> 00:16:00,836 シーラ・ルービン 263 00:16:08,385 --> 00:16:14,641 あなたを 私の中に閉じ込めたの 264 00:16:15,851 --> 00:16:22,566 私の心の奥底に 住みついている 265 00:16:23,525 --> 00:16:30,115 だからもうあなたは 私の一部になった 266 00:16:30,949 --> 00:16:36,830 あなたは私の心に しっかりと存在してる 267 00:16:39,917 --> 00:16:43,295 ミニ冷蔵庫が 走ってるのかしら 268 00:16:45,088 --> 00:16:49,676 何か走ってるわよね 蛇口はどう? 269 00:16:50,344 --> 00:16:51,470 捕まえて 270 00:16:53,514 --> 00:16:57,601 “ミニ冷蔵庫が走る”? 意味不明だわ 271 00:16:57,726 --> 00:16:59,728 フェリシアにかけて 272 00:17:00,395 --> 00:17:05,651 あなたを 私の中に閉じ込めたの 273 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 モルモン教徒と不倫? ゲス女ね 274 00:17:15,743 --> 00:17:16,869 子供もいる 275 00:17:16,994 --> 00:17:17,954 モルモンと? 276 00:17:18,079 --> 00:17:20,332 違う 夫との間よ 277 00:17:20,457 --> 00:17:21,666 すごいの? 278 00:17:22,000 --> 00:17:22,709 夫? 279 00:17:22,709 --> 00:17:23,752 モルモン 280 00:17:23,877 --> 00:17:26,922 ええ すごかった 281 00:17:27,047 --> 00:17:28,131 続いてるの? 282 00:17:28,423 --> 00:17:30,634 きっぱり別れた 283 00:17:30,634 --> 00:17:33,345 今は彼じゃなくて... 284 00:17:34,596 --> 00:17:35,639 別の人? 285 00:17:36,890 --> 00:17:39,226 好きなのね 顔が赤い 286 00:17:40,644 --> 00:17:41,854 両思い? 287 00:17:43,438 --> 00:17:44,606 だといいわ 288 00:17:45,232 --> 00:17:46,400 絶対そうよ 289 00:17:47,651 --> 00:17:50,696 何度も言い聞かせるの 290 00:17:50,696 --> 00:17:56,785 “分からないの? 私には勝てっこない” 291 00:17:57,160 --> 00:18:03,166 “よく考えて 現実に目を向けて” 292 00:18:03,542 --> 00:18:06,879 補正下着なんて久しぶり 293 00:18:07,963 --> 00:18:10,549 高校のダンスパーティー以来 294 00:18:10,674 --> 00:18:13,177 私はクイーンに選ばれた 295 00:18:13,635 --> 00:18:15,387 双子の兄がキング 296 00:18:15,387 --> 00:18:18,599 母は 私の体形が 女性的すぎると 297 00:18:18,724 --> 00:18:20,726 “デカ尻”って意味よ 298 00:18:20,851 --> 00:18:23,729 セラピーでは何を話すの? 299 00:18:23,854 --> 00:18:27,149 1時間 古代史でもいい? 300 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 お金も払うの? 301 00:18:30,694 --> 00:18:31,570 イヤよ 302 00:18:31,862 --> 00:18:34,364 私と話をしてるの? 303 00:18:35,073 --> 00:18:35,908 声を出して? 304 00:18:37,075 --> 00:18:39,536 いつもじゃない 305 00:18:39,745 --> 00:18:40,621 時々ね 306 00:18:41,079 --> 00:18:42,039 私は? 307 00:18:42,164 --> 00:18:45,751 あなたはすごく おしゃべりなの 308 00:18:46,001 --> 00:18:48,295 しゃべりっぱなし 309 00:18:49,505 --> 00:18:50,380 待って 310 00:18:50,380 --> 00:18:52,508 小さい頃-- 311 00:18:52,508 --> 00:18:56,261 マーガリンケースの絵に 話しかけたわ 312 00:18:57,846 --> 00:18:59,556 でも返事はナシ 313 00:19:02,684 --> 00:19:03,602 大丈夫? 314 00:19:04,770 --> 00:19:07,272 ええ ただちょっと... 315 00:19:08,649 --> 00:19:11,318 息苦しい 壁が動いてる 316 00:19:11,527 --> 00:19:13,737 それを外しましょう 317 00:19:14,112 --> 00:19:14,988 寝て 318 00:19:17,824 --> 00:19:19,868 大丈夫? シーラ 319 00:19:20,494 --> 00:19:21,703 外して 320 00:19:25,374 --> 00:19:28,710 いいのよ 私にキスしたい? 321 00:19:30,087 --> 00:19:32,297 シーラ 私はここよ 322 00:19:33,298 --> 00:19:36,218 私にキスしたくないの? 323 00:19:38,136 --> 00:19:39,429 大丈夫? 324 00:19:44,685 --> 00:19:45,602 シーラ 325 00:19:53,110 --> 00:19:53,902 もしもし? 326 00:19:54,194 --> 00:19:55,028 やあ 327 00:19:55,529 --> 00:19:56,280 カルロス? 328 00:19:56,280 --> 00:19:57,322 気分は? 329 00:19:57,322 --> 00:20:00,117 驚いた 大丈夫よ 330 00:20:00,534 --> 00:20:02,953 少し疲れてるの 331 00:20:03,453 --> 00:20:06,373 深夜3時はだいぶ酔ってたな 332 00:20:07,416 --> 00:20:11,170 私が電話したの? 何を言ってた? 333 00:20:11,295 --> 00:20:16,425 ろれつが回ってなかったが 来てほしいと言ってた 334 00:20:16,550 --> 00:20:17,593 私が? 335 00:20:18,969 --> 00:20:20,888 そうなのね 336 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 それで? 337 00:20:23,640 --> 00:20:28,478 朝 かけ直すから その時 話そうと言った 338 00:20:28,937 --> 00:20:32,065 せっかく来てもらっても 339 00:20:32,649 --> 00:20:35,152 面白くないと思うわ 340 00:20:35,485 --> 00:20:36,528 何ていうか... 341 00:20:37,905 --> 00:20:38,906 マニアックよ 342 00:20:39,031 --> 00:20:43,076 ああ そう思ったんだ 戻ったら会おう 343 00:20:43,076 --> 00:20:45,037 でも来てほしい 344 00:20:46,705 --> 00:20:49,625 分かった どうにかする 345 00:20:50,667 --> 00:20:51,502 ええ 346 00:20:57,299 --> 00:21:00,636 クッキーとは別物だが イケるよ 347 00:21:03,222 --> 00:21:04,306 そうなの 348 00:21:05,098 --> 00:21:09,561 あなたもイケてる 詳しい話は向こうで 349 00:21:09,561 --> 00:21:13,148 まずは君に質問させてくれ 350 00:21:13,148 --> 00:21:15,526 これはダイエット商品? 351 00:21:15,734 --> 00:21:19,363 仕入れるなら 棚の位置を考えないと 352 00:21:19,988 --> 00:21:22,074 営業担当に聞いてよ 353 00:21:25,202 --> 00:21:26,995 おやおやおや 354 00:21:28,330 --> 00:21:29,831 調子はどう? 355 00:21:29,957 --> 00:21:30,999 イマイチ 356 00:21:30,999 --> 00:21:33,502 君はバイヤー受けがいい 357 00:21:33,502 --> 00:21:38,632 ショーに行ってほしくないが 仕方ないよな 358 00:21:41,218 --> 00:21:43,929 ウィンクを練習中なんだ 359 00:21:44,137 --> 00:21:47,432 ショー? 一体 何のこと? 360 00:21:47,432 --> 00:21:51,979 君がいないと困るが いい宣伝になるだろう 361 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 できただろ? 362 00:21:54,857 --> 00:21:55,566 いいえ 363 00:21:55,691 --> 00:21:58,569 ショーのモデルは断ったの 364 00:21:59,820 --> 00:22:00,821 そうよね? 365 00:22:04,741 --> 00:22:10,122 {\an8}〝ファッション・ゾ—ン 今日のイベント〟 366 00:22:19,965 --> 00:22:21,091 着け心地は? 367 00:22:21,925 --> 00:22:23,051 息ができない 368 00:22:23,051 --> 00:22:25,179 よかった しないで 369 00:22:25,179 --> 00:22:27,723 少しずつ鼻から吸うの 370 00:22:28,473 --> 00:22:30,517 熱い紅茶だと思って 371 00:22:30,642 --> 00:22:35,272 速く歩かないで 優雅にゆっくり一歩ずつよ 372 00:22:35,564 --> 00:22:39,526 “アメイジング・グレイス” のテンポがいい 373 00:22:40,360 --> 00:22:44,531 アメイジング・グレイス 374 00:22:45,532 --> 00:22:46,325 ケリー 375 00:22:47,743 --> 00:22:50,120 あなたの仕業なの? 376 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 きれいよ 377 00:22:53,665 --> 00:22:55,042 頑張って 378 00:23:26,615 --> 00:23:31,578 美しい響き 私までも救ってくれる 379 00:23:31,703 --> 00:23:36,834 かつて道をそれた私も 今は見える 380 00:23:36,834 --> 00:23:37,584 惨めね 381 00:23:38,460 --> 00:23:40,128 美しい響き 382 00:23:42,714 --> 00:23:43,340 知らない 383 00:23:47,511 --> 00:23:48,637 何てこと 384 00:25:03,962 --> 00:25:04,963 かわいそう 385 00:25:05,297 --> 00:25:06,673 ほっといて! 386 00:25:09,843 --> 00:25:12,471 同情してるのよ 387 00:25:31,198 --> 00:25:32,616 今 開ける 388 00:25:37,287 --> 00:25:40,332 ダメよ なかったことに 389 00:25:41,083 --> 00:25:42,000 もう! 390 00:25:47,005 --> 00:25:48,507 まったく 391 00:27:36,365 --> 00:27:39,243 日本語字幕 江﨑 仁美