1
00:00:15,807 --> 00:00:17,309
Siloplex.
2
00:00:21,980 --> 00:00:22,940
GAYA HIDUP - MEMBENTUK BADAN FESYEN
3
00:00:28,862 --> 00:00:31,031
EKSPO KESIHATAN & KECERGASAN
KEBANGSAAN '83
4
00:00:49,091 --> 00:00:50,926
Tak sangka kita di sini.
5
00:00:50,926 --> 00:00:52,344
Hebatnya.
6
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
Oh, Tuhan. Itu Jack LaLanne?
7
00:00:54,638 --> 00:00:57,391
Saya tengok dalam televisyen
dia menambat kapal
8
00:00:57,391 --> 00:01:00,102
di laut menggunakan giginya. Hebat.
9
00:01:01,395 --> 00:01:03,355
Saya rela kalau dia tambat hati saya.
10
00:01:03,355 --> 00:01:05,190
Sudahlah.
Dia cukup tua untuk jadi bapa awak.
11
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Apabila difikir semula, saya pun rela.
12
00:01:10,153 --> 00:01:14,241
Okey, Sheila. Bertenang, okey? Bertenang.
13
00:01:14,241 --> 00:01:16,994
Dia cuma rakan sekerja kita, okey?
14
00:01:16,994 --> 00:01:20,122
- Reruai kita di sini, cik.
- Okey. Sekejap.
15
00:01:21,039 --> 00:01:24,042
Oh, Tuhan. Saya pernah beli
pengisar lelaki itu pukul 2:00 pagi.
16
00:01:24,042 --> 00:01:25,794
Tapi produknya ditarik
kerana ada wanita terputus jari,
17
00:01:25,794 --> 00:01:27,796
tapi saya beli warna yang cantik.
18
00:01:34,928 --> 00:01:37,806
Sheils? Awak okey?
19
00:01:39,266 --> 00:01:41,852
Dua tahun lalu,
saya ternampak kelas senaman itu.
20
00:01:42,394 --> 00:01:43,937
Saya tak mampu habiskannya.
21
00:01:43,937 --> 00:01:46,315
Saya rasa sangat lemah dan tak bernilai.
22
00:01:46,315 --> 00:01:51,195
Hari ini, kita di Ekspo Kesihatan
dan Kecergasan Kebangsaan.
23
00:01:51,195 --> 00:01:52,863
Kita betul-betul di tengahnya.
24
00:01:52,863 --> 00:01:54,156
NUTRISI
25
00:01:54,156 --> 00:01:56,575
{\an8}Okey, kita tersorok di belakang,
26
00:01:57,159 --> 00:01:59,828
{\an8}tapi membolehkan kita lebih,
27
00:01:59,828 --> 00:02:02,164
{\an8}fokus pada tugasan kita.
28
00:02:02,164 --> 00:02:05,250
{\an8}Bersalaman. Menjual produk.
29
00:02:07,628 --> 00:02:09,045
{\an8}Ini bau apa?
30
00:02:11,840 --> 00:02:14,301
{\an8}Maaf. Adunan basi.
31
00:02:14,301 --> 00:02:18,180
{\an8}Salah satu peti sejuk kami tak ada ais.
Kami sedang uruskan.
32
00:02:20,599 --> 00:02:21,600
{\an8}Tak guna!
33
00:02:24,686 --> 00:02:26,730
{\an8}Yang penting, kita di sini
34
00:02:26,730 --> 00:02:28,482
{\an8}dan ada tugas perlu diselesaikan.
35
00:02:28,482 --> 00:02:31,527
Rasanya sedap dan tak menambah berat.
36
00:02:31,527 --> 00:02:32,611
Sebagai ibu yang sibuk,
37
00:02:32,611 --> 00:02:35,531
saya selalu mencari makanan segera
yang tak mengekang aktiviti saya.
38
00:02:35,531 --> 00:02:38,534
Menurut fakta saintifik,
menambah produk bebas lemak
39
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
ke dalam diet mengurangkan
berat badan dan penyakit jantung.
40
00:02:40,953 --> 00:02:44,998
Saya boleh makan sebanyak mungkin
dan masih muat memakai jean saiz kecil.
41
00:02:44,998 --> 00:02:47,501
Wanita mahukan produk
yang boleh dipercayai di rumah
42
00:02:47,501 --> 00:02:50,128
dan dengan Hartman Foods,
kita tahu ia boleh dipercayai.
43
00:02:52,840 --> 00:02:54,591
- Hai. Mari sini.
- Ya?
44
00:02:54,591 --> 00:02:56,927
Saya mahu tunjukkan sesuatu di sana. Maaf.
45
00:02:56,927 --> 00:02:58,428
Semua orang suka coklat.
46
00:02:59,054 --> 00:03:00,347
Semua orang mahu jadi kurus.
47
00:03:00,347 --> 00:03:02,516
Semua orang berhak berseronok.
48
00:03:02,516 --> 00:03:04,768
Cuba. Kurus.
49
00:03:05,644 --> 00:03:06,687
{\an8}Memuaskan.
50
00:03:07,688 --> 00:03:09,064
{\an8}Saya mahu perkenalkan Mark Hoffman.
51
00:03:09,064 --> 00:03:11,441
{\an8}Dia antara wakil jualan utama
Hartman Foods.
52
00:03:24,913 --> 00:03:27,708
Awak memang pandai menjual.
53
00:03:29,668 --> 00:03:30,961
Boleh dikatakan begitu.
54
00:03:30,961 --> 00:03:33,672
Walaupun reruai awak jauh.
55
00:03:34,339 --> 00:03:36,049
Ramai orang kunjungi reruai kami.
56
00:03:36,049 --> 00:03:38,093
Tak susah pun, bukan?
57
00:03:38,093 --> 00:03:41,138
Pikat ahli perniagaan sentimental
dari Missouri?
58
00:03:41,138 --> 00:03:42,764
Saya bukan memikat saja.
59
00:03:42,764 --> 00:03:46,268
Saya guna taktik berbeza
untuk sasaran berbeza.
60
00:03:46,268 --> 00:03:47,936
Itulah kelebihan awak, bukan?
61
00:03:47,936 --> 00:03:50,022
Katakan perkara yang orang mahu dengar.
62
00:04:01,366 --> 00:04:02,534
{\an8}Mari.
63
00:04:05,537 --> 00:04:09,875
Apa? Apa yang menarik? Apa awak pandang?
64
00:04:10,459 --> 00:04:12,127
Dia di depan mata kita.
65
00:04:12,628 --> 00:04:17,007
Ya. Awak tahu dia ada di sini?
66
00:04:17,007 --> 00:04:18,634
Tidak. Awak?
67
00:04:18,634 --> 00:04:24,389
Tidak. Mungkin saya tahu,
tapi saya tak ingat.
68
00:04:24,932 --> 00:04:27,226
- Saya tak peduli.
- Awak tak fikir tentang saya?
69
00:04:27,226 --> 00:04:29,811
Saya tak percaya langsung.
70
00:04:29,811 --> 00:04:31,688
Dia promosikan pil pelangsing.
71
00:04:31,688 --> 00:04:33,524
Awak tahu berapa banyak pil saya cuba?
72
00:04:33,524 --> 00:04:35,400
Ia cuma dadah tenaga dan laksatif.
73
00:04:35,400 --> 00:04:38,153
Saya berjaga malam untuk gunakan tandas,
kemudian bersihkannya
74
00:04:38,153 --> 00:04:39,821
dan saya perlu ke tandas.
75
00:04:40,447 --> 00:04:42,449
Mereka perlukan awak di reruai semula.
76
00:04:43,242 --> 00:04:45,744
Reruainya besar. Tidak, tak mengapa.
77
00:04:45,744 --> 00:04:49,039
Banding dan sedih, betul?
Kita baik-baik saja di reruai kecil.
78
00:04:49,790 --> 00:04:50,832
Mana tandas?
79
00:04:53,210 --> 00:04:57,130
Awak mahu benci saya
tapi tak dapat abaikan saya.
80
00:04:58,257 --> 00:05:01,218
Betul. Rasa sangat gelisah.
81
00:05:01,969 --> 00:05:05,222
Pergilah tegur saya. Mungkin saya baik.
82
00:05:05,222 --> 00:05:08,684
Atau saya akan tarik seluar
dan malukan awak.
83
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
Setidaknya awak tahu.
84
00:05:30,747 --> 00:05:33,041
Marika, hai. Sheila.
85
00:05:33,792 --> 00:05:36,295
- Lama tak...
- Tak jumpa. Ya.
86
00:05:36,879 --> 00:05:40,257
Jadi, Vinnie kunjungi reruai lain...
87
00:05:40,257 --> 00:05:42,593
Tidak. Dia ada jelajah senaman di Eropah.
88
00:05:43,594 --> 00:05:46,471
Tentu dia bergembira.
89
00:05:48,015 --> 00:05:50,017
Apa maksud awak?
90
00:05:50,601 --> 00:05:52,644
Tentu dia sedang berseronok.
91
00:05:52,644 --> 00:05:56,398
Keseronokan menyihatkan
yang tak keterlaluan.
92
00:05:56,398 --> 00:05:57,983
Baguslah.
93
00:05:57,983 --> 00:06:03,405
Dia sedang berseronok.
Dia sihat, ceria dan bersemangat.
94
00:06:04,489 --> 00:06:07,159
- Dia hidu tulip Belanda.
- Baguslah.
95
00:06:07,159 --> 00:06:11,121
Dia saksikan seni psikedelik
di muzium di Zagreb.
96
00:06:11,121 --> 00:06:12,331
Seronoknya.
97
00:06:12,331 --> 00:06:15,292
Dia juga saksikan pementasan
avant-garde di Berlin
98
00:06:15,292 --> 00:06:17,628
tentang pegawai bank
yang takut kapal layar.
99
00:06:18,545 --> 00:06:19,880
Menarik!
100
00:06:20,881 --> 00:06:22,007
Dia tak sakit.
101
00:06:22,799 --> 00:06:24,092
Apa?
102
00:06:25,469 --> 00:06:26,678
Tiada apa-apa.
103
00:06:30,307 --> 00:06:31,892
Awak kata dia tak sakit?
104
00:06:33,143 --> 00:06:34,603
Saya yang cakap atau awak?
105
00:06:38,148 --> 00:06:42,736
Saya mahu kembali ke reruai saya,
tapi kirim salam kepada dia.
106
00:06:42,736 --> 00:06:45,864
- Saya harap dia sihat saja.
- Ya. Bagus. Okey.
107
00:06:46,365 --> 00:06:50,160
Tapi dia tak perlukan doa awak
kerana khabar angin itu tak betul.
108
00:06:50,160 --> 00:06:53,872
Rawatannya pun berjalan lancar.
109
00:06:54,915 --> 00:06:56,708
Seronok saya mendengarnya.
110
00:06:56,708 --> 00:06:58,252
- Ya.
- Okey.
111
00:07:20,232 --> 00:07:24,361
Awak nak beratur macam orang biasa?
Awak mana ada masa.
112
00:07:25,112 --> 00:07:27,656
Suruh dia beri autograf
di payu dara awak. Tentu dia suka.
113
00:07:36,874 --> 00:07:38,584
- Puan perlu beratur.
- Saya...
114
00:07:38,584 --> 00:07:43,714
Saya ada reruai di sini.
Saya pun selebriti.
115
00:07:46,633 --> 00:07:47,634
Awak kenal dia?
116
00:07:51,722 --> 00:07:52,973
Tidak.
117
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
Minum untuk hari pertama yang hebat.
118
00:07:59,897 --> 00:08:03,442
Awak kagumkan ramai lelaki yang bekerja
119
00:08:03,442 --> 00:08:06,904
untuk cawangan pasar raya besar
dan bernama Hank atau Stewart.
120
00:08:08,280 --> 00:08:10,365
Tak tahu pula kita berlumba.
121
00:08:10,365 --> 00:08:12,492
Awak pun tahu saya gementar
naik kapal terbang.
122
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
- Awak memang perlu balik malam ini?
- Ya.
123
00:08:14,703 --> 00:08:17,706
Saya janji dengan Ernie akan balik
sebelum parti hari lahir kembar esok.
124
00:08:17,706 --> 00:08:20,000
Saya sudah singkirkan dia
daripada perniagaan
125
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
dan tak mahu biarkan dia urus 12
kanak-kanak dan seorang ahli silap mata.
126
00:08:22,878 --> 00:08:24,880
Okey, saya minum seorang diri.
127
00:08:25,506 --> 00:08:28,550
Perkara buruk takkan terjadi kepada
wanita yang bersendirian di bar hotel.
128
00:08:28,550 --> 00:08:31,887
Awak patut raikan.
Awak sangat hebat hari ini.
129
00:08:31,887 --> 00:08:35,224
Awak jumpa ramai orang
dan ahli perniagaan.
130
00:08:35,224 --> 00:08:36,600
Awak patut berseronok.
131
00:08:36,600 --> 00:08:38,852
Tonton Dynasty sendirian di bilik?
132
00:08:38,852 --> 00:08:42,606
Oh, Tuhan, Sheila, pergilah bersosial.
Berkenalan. Berenang.
133
00:08:42,606 --> 00:08:44,483
Atau berasmara dengan lelaki sasa
134
00:08:44,483 --> 00:08:45,984
berpakaian ketat kemudian ceritakan...
135
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
- ...segalanya kepada saya.
- Okey.
136
00:08:47,319 --> 00:08:48,403
Melainkan...
137
00:08:49,905 --> 00:08:53,408
Awak dan Carlos tak bercinta, bukan?
138
00:08:53,408 --> 00:08:56,703
- Apa? Kami tak bercinta.
- Okey. Bagus.
139
00:08:56,703 --> 00:08:59,581
Kalau begitu, berseronoklah. Tapi balik
sebelum pukul 11:00 malam, okey?
140
00:08:59,581 --> 00:09:02,292
- Awak perlu bekerja lagi esok.
- Okey.
141
00:09:03,168 --> 00:09:05,379
Pelayan, tambahkan minumannya.
Terima kasih.
142
00:09:05,379 --> 00:09:07,339
Sayang awak. Buat saya bangga, okey?
143
00:09:07,339 --> 00:09:09,925
Lelaki sasa, baju ketat, balik 10:30.
144
00:09:09,925 --> 00:09:11,718
Siapa kata wanita lemah?
145
00:09:40,873 --> 00:09:42,958
Oh, Tuhan, saya minta...
146
00:09:44,710 --> 00:09:45,961
Saya minta maaf.
147
00:09:47,296 --> 00:09:48,714
Jangan risau, sayang.
148
00:09:51,216 --> 00:09:52,801
- Silakan.
- Terima kasih.
149
00:09:52,801 --> 00:09:54,344
Felicia.
150
00:09:55,220 --> 00:09:57,222
Blackwell. Oh, Tuhan.
151
00:09:57,222 --> 00:10:00,225
Ibu saya pernah beli semua koleksi
pakaian asas awak.
152
00:10:00,225 --> 00:10:04,062
Terharunya. Serta terasa tua.
153
00:10:04,646 --> 00:10:05,939
Awak nampak cantik.
154
00:10:05,939 --> 00:10:07,733
Awak perlu beritahu saya
segala rahsia awak.
155
00:10:07,733 --> 00:10:09,943
Ia bukan tentang perkara yang saya buat.
156
00:10:09,943 --> 00:10:11,403
Sebaliknya yang saya tak buat.
157
00:10:16,533 --> 00:10:17,701
Siapa awak?
158
00:10:18,327 --> 00:10:20,245
Sheila. Sheila Rubin.
159
00:10:21,788 --> 00:10:25,542
Patutlah macam kenal.
Awak kritik produk saya secara langsung.
160
00:10:27,377 --> 00:10:28,879
Hal itu tak sepatutnya terjadi.
161
00:10:29,421 --> 00:10:30,881
Tidak pada awalnya. Sebenarnya...
162
00:10:30,881 --> 00:10:33,258
Betul kata awak. Benda itu sampah.
163
00:10:33,258 --> 00:10:36,970
Saya lebih seronok dengan produk baharu.
Awak membantu saya, sayang.
164
00:10:38,263 --> 00:10:39,932
Kalau begitu, sama-sama.
165
00:10:39,932 --> 00:10:41,683
Jangan perasan.
166
00:10:43,018 --> 00:10:44,728
Tulang pinggul awak menarik.
167
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Terima kasih.
168
00:10:47,231 --> 00:10:50,984
Esok saya adakan pertunjukan fesyen
untuk rekaan pakaian dalam baharu.
169
00:10:51,568 --> 00:10:54,488
Awak mahu turut serta sebagai model?
170
00:10:56,031 --> 00:10:58,951
Saya tak pernah jadi model.
171
00:10:58,951 --> 00:11:01,495
Jangan risau. Perempuan suka.
172
00:11:01,495 --> 00:11:04,039
Saya diberitahu, lelaki pun suka.
173
00:11:07,042 --> 00:11:08,377
Ya.
174
00:11:08,377 --> 00:11:12,381
Tidak, itu bukan minat saya.
175
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Tapi terima kasih.
176
00:11:14,049 --> 00:11:18,470
Saya seronok dapat jumpa kamu berdua.
177
00:11:19,555 --> 00:11:21,890
Okey. Suka hati awaklah.
178
00:11:24,893 --> 00:11:27,729
Nak tanya, awak mahu disukai?
179
00:11:27,729 --> 00:11:30,315
Selebriti pentingkan populariti.
180
00:11:30,858 --> 00:11:31,942
Kadangkala,
181
00:11:31,942 --> 00:11:33,944
awak patut diam.
182
00:11:36,196 --> 00:11:39,533
Puan? Ada orang belanja.
183
00:11:50,127 --> 00:11:51,879
Saya pesan yang paling keras
184
00:11:51,879 --> 00:11:54,256
sebab awak tolak pelawaan Felicia tadi.
185
00:11:56,091 --> 00:11:59,178
- Terima kasih.
- Terima kasih atas hiburan itu.
186
00:11:59,761 --> 00:12:04,474
Saya tak faham sebab mereka
promosikan baju dalam di ekspo kecergasan.
187
00:12:05,684 --> 00:12:07,811
Sekarang tahun 1983.
188
00:12:07,811 --> 00:12:09,104
Saya faham maksud awak.
189
00:12:09,104 --> 00:12:10,939
Saya baru sedar lama dulu
190
00:12:10,939 --> 00:12:13,775
menolak pelawaan memang
memuaskan buat sementara waktu,
191
00:12:13,775 --> 00:12:16,278
tapi ia tak membawa keuntungan.
192
00:12:16,778 --> 00:12:18,906
Saya tak boleh tolak
sesiapa buat masa ini.
193
00:12:19,489 --> 00:12:24,369
Betul? Saya sangka dia akan lebih takut
jika mengabaikan awak.
194
00:12:28,165 --> 00:12:29,875
Seronok dapat berbual
195
00:12:29,875 --> 00:12:31,835
dan awak tentu perlu tidur awal...
196
00:12:31,835 --> 00:12:33,295
Mahu minum lagi?
197
00:12:35,756 --> 00:12:37,049
Saya tak suka minum arak.
198
00:12:37,049 --> 00:12:38,342
Sudahlah.
199
00:12:39,092 --> 00:12:41,553
Pelayan! Pelayan bar.
200
00:12:41,553 --> 00:12:43,722
Ya, puan? Okey.
201
00:12:48,685 --> 00:12:52,314
Apa ini? Ekspo bahagian lelaki?
202
00:12:52,314 --> 00:12:56,360
Ini bahagian kecergasan
dan mereka takkan sertai peragaan esok.
203
00:12:56,360 --> 00:12:58,070
Hei, boleh tolong saya?
204
00:12:59,613 --> 00:13:00,614
Okey.
205
00:13:01,114 --> 00:13:02,824
Awak selalu guna beban ini?
206
00:13:02,824 --> 00:13:04,618
- Saya boleh angkat.
- Okey.
207
00:13:05,702 --> 00:13:07,246
- Oh, Tuhan.
- Oh, Tuhan. Aduhai!
208
00:13:07,246 --> 00:13:09,289
- Tolong angkat.
- Sekejap...
209
00:13:09,289 --> 00:13:12,167
- Okey.
- Oh, Tuhan.
210
00:13:12,751 --> 00:13:14,211
Okey, saya tipu.
211
00:13:16,171 --> 00:13:17,256
Saya tak boleh angkat.
212
00:13:19,800 --> 00:13:21,176
Saya benci bersenam.
213
00:13:22,511 --> 00:13:24,638
Awak bergurau, bukan? Awak suka bergurau.
214
00:13:24,638 --> 00:13:28,141
Betul, tapi saya tak tipu.
Saya benci bersenam.
215
00:13:29,017 --> 00:13:32,312
Saya tak pernah bersenam,
melainkan untuk lakonan.
216
00:13:33,981 --> 00:13:34,898
Apa yang lebih teruk?
217
00:13:34,898 --> 00:13:39,486
Bersenam atau jadi makhluk asing seksi
yang hancurkan Bumi dengan bikini berbulu?
218
00:13:42,114 --> 00:13:44,408
Bagaimana awak tahu tentang
Tenderizing Tendrils?
219
00:13:47,786 --> 00:13:49,788
Saya tak tahu. Bukankah semua orang tahu?
220
00:13:50,330 --> 00:13:53,542
Tidak. Tiada siapa yang rapat dengan saya
tahu saya berlakon cerita itu.
221
00:13:54,459 --> 00:13:56,253
Saya tak ada dialog pun.
222
00:13:56,253 --> 00:13:59,131
Cuma babak menjerit
dan tarian yang panjang.
223
00:14:00,257 --> 00:14:03,886
Mungkin saya pernah tonton
di saluran filem lewat malam.
224
00:14:03,886 --> 00:14:05,137
Awak tahu, bukan?
225
00:14:07,472 --> 00:14:08,515
Sudah tentu.
226
00:14:14,813 --> 00:14:18,400
Jika awak benci bersenam,
kenapa tinggalkan rancangan itu?
227
00:14:19,359 --> 00:14:22,237
Awak tak tahu? Atau pura-pura tak tahu?
228
00:14:22,237 --> 00:14:26,283
Awak tahu banyak tentang saya.
Seolah-olah awak siasat hal saya.
229
00:14:26,867 --> 00:14:28,827
Taklah.
230
00:14:29,828 --> 00:14:32,080
Okey. Saya percaya.
231
00:14:33,707 --> 00:14:36,919
Kisahnya agak lucu,
jadi bersedialah untuk ketawa.
232
00:14:36,919 --> 00:14:39,880
Saya dapat tahu
pelakon gandingan lelaki saya...
233
00:14:39,880 --> 00:14:43,175
dibayar dua kali lebih banyak
walaupun wataknya kecil.
234
00:14:43,842 --> 00:14:47,095
Saya kata, "Apa kata tahun depan
awak beri kami bayaran sama?"
235
00:14:47,095 --> 00:14:49,348
Tentu awak suka dengar jawapan mereka.
236
00:14:49,348 --> 00:14:52,017
Mereka kata, "Apa kata kami pecat awak
237
00:14:53,060 --> 00:14:56,188
dan suruh studio lain pulaukan awak?"
238
00:14:57,356 --> 00:14:58,690
Hebat, bukan?
239
00:14:59,691 --> 00:15:03,487
Jadi, awak tarik diri sebab terpaksa?
240
00:15:03,487 --> 00:15:05,239
Sebab mereka pecat awak?
241
00:15:06,240 --> 00:15:07,241
Begitulah dunia hiburan.
242
00:15:09,243 --> 00:15:11,411
Sekarang saya jual pil pelangsing
yang buat orang terkena strok.
243
00:15:11,995 --> 00:15:12,996
Jangan beritahu sesiapa.
244
00:15:12,996 --> 00:15:15,290
- Tiada orang mati pun.
- Satu orang mati.
245
00:15:18,085 --> 00:15:21,213
Awak pendengar yang baik.
Saya rasa rapat dengan awak.
246
00:15:22,714 --> 00:15:23,715
Saya pun.
247
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
Televisyen boleh berambus.
248
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Impian saya...
249
00:15:30,597 --> 00:15:32,182
ialah menjadi penghibur pentas.
250
00:15:33,141 --> 00:15:34,142
Pentas besar.
251
00:15:34,810 --> 00:15:36,228
- Broadway?
- Vegas.
252
00:15:36,228 --> 00:15:38,063
Vegas. Ya.
253
00:15:38,564 --> 00:15:39,565
Betul.
254
00:15:40,440 --> 00:15:43,485
Rumah saya di situ. Di situ saya tinggal.
255
00:15:44,611 --> 00:15:47,823
Di pentas. Macam bintang.
256
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
LAMPU PENTAS - KANAN, TENGAH, KIRI
257
00:15:56,331 --> 00:16:00,586
Saya tujukan
buat rakan baik saya, Sheila Rubin.
258
00:16:08,385 --> 00:16:14,975
Aku telah memilikimu
259
00:16:15,684 --> 00:16:22,566
Kau ada jauh dalam hatiku
260
00:16:23,483 --> 00:16:30,157
Begitu jauh
Sehingga menjadi sebahagian daripadaku
261
00:16:31,074 --> 00:16:37,706
Aku telah memilikimu
262
00:16:39,917 --> 00:16:43,128
Peti ais kecil awak berfungsi?
263
00:16:45,172 --> 00:16:49,510
Semua benda di dalam bilik awak berfungsi?
Paip air?
264
00:16:50,427 --> 00:16:52,137
Pergilah tangkap.
265
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Itu saja awak mampu buat?
266
00:16:55,766 --> 00:16:57,559
"Peti ais kecil awak berfungsi?"
267
00:16:57,559 --> 00:16:59,728
Awak cubalah usik Felicia.
268
00:17:00,521 --> 00:17:06,443
Aku telah memilikimu
269
00:17:12,281 --> 00:17:14,492
Awak curangi suami awak
dengan lelaki Mormon?
270
00:17:14,492 --> 00:17:15,702
Kejinya.
271
00:17:15,702 --> 00:17:17,913
- Kami ada anak.
- Awak dan lelaki Mormon itu?
272
00:17:17,913 --> 00:17:20,499
Tidak. Suami saya.
273
00:17:20,499 --> 00:17:21,916
Awak teruja?
274
00:17:21,916 --> 00:17:23,877
- Dengan suami saya?
- Bukan. Lelaki Mormon.
275
00:17:24,752 --> 00:17:28,089
- Ya. Teruja.
- Awak masih berhubung dengannya?
276
00:17:28,089 --> 00:17:31,760
Tentulah tidak. Tidak!
277
00:17:31,760 --> 00:17:33,345
Tapi saya...
278
00:17:34,680 --> 00:17:36,223
Awak kenal orang baharu?
279
00:17:36,974 --> 00:17:39,560
Awak suka dia. Muka awak merah.
280
00:17:40,811 --> 00:17:41,854
Dia suka awak?
281
00:17:43,522 --> 00:17:44,648
Harapnya begitulah.
282
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
Siapa yang tak suka?
283
00:17:57,119 --> 00:18:03,125
Gunakan fikiranmu
Hadapi kenyataan
284
00:18:03,125 --> 00:18:09,298
Oh, Tuhan. Kali terakhir saya pakai
ketika umur 16 tahun.
285
00:18:09,298 --> 00:18:10,674
Majlis tarian musim sejuk.
286
00:18:10,674 --> 00:18:15,470
Saya dinobatkan sebagai ratu salji,
kembar lelaki saya raja.
287
00:18:15,470 --> 00:18:18,515
Ibu saya kata saya terlalu matang
untuk gaun itu.
288
00:18:18,515 --> 00:18:20,684
Dia maksudkan punggung saya.
289
00:18:20,684 --> 00:18:23,896
Apa patut saya buat dalam terapi?
290
00:18:23,896 --> 00:18:26,940
Cakap tentang kisah lama selama sejam?
291
00:18:27,524 --> 00:18:29,026
Kemudian bayar untuk bercerita?
292
00:18:30,819 --> 00:18:31,862
Tidak.
293
00:18:31,862 --> 00:18:35,866
Jadi, awak bercakap dengan saya? Berdepan?
294
00:18:37,242 --> 00:18:40,621
Bukan selalu, tapi kadangkala.
295
00:18:41,205 --> 00:18:42,206
Saya balas?
296
00:18:42,206 --> 00:18:45,501
Ya. Awak banyak cakap.
297
00:18:45,501 --> 00:18:47,878
Selalunya, awak yang bercakap.
298
00:18:49,463 --> 00:18:50,380
Sekejap.
299
00:18:50,380 --> 00:18:53,091
Semasa kecil, saya pernah
bercakap dengan wanita cantik
300
00:18:53,091 --> 00:18:56,136
pada bekas marjerin
semasa saya sapu pada roti bakar.
301
00:18:57,888 --> 00:18:59,097
Tapi dia tak pernah balas.
302
00:19:01,058 --> 00:19:03,560
- Sebab aku milikimu
- Awak okey?
303
00:19:04,853 --> 00:19:06,605
Ya. Saya cuma...
304
00:19:08,774 --> 00:19:11,068
Saya sesak nafas dan pening kepala.
305
00:19:11,568 --> 00:19:13,737
Biar saya tanggalkan
pakaian dalam awak, okey?
306
00:19:14,238 --> 00:19:15,239
Baring.
307
00:19:17,866 --> 00:19:18,867
Rasa lega?
308
00:19:18,867 --> 00:19:21,703
Sheila? Ya, tanggalkan baju.
309
00:19:25,207 --> 00:19:28,710
Tak mengapa. Awak boleh cium saya.
310
00:19:29,670 --> 00:19:32,422
Sheila, saya di sini.
311
00:19:33,340 --> 00:19:36,218
Kenapa, Sheila? Awak tak nak cium saya?
312
00:19:37,886 --> 00:19:39,429
Sheila, awak okey?
313
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Sheila.
314
00:19:53,193 --> 00:19:54,194
Helo.
315
00:19:54,194 --> 00:19:56,905
- Hei. Awak okey?
- Carlos?
316
00:19:57,406 --> 00:19:59,575
Hei. Ya.
317
00:20:00,617 --> 00:20:02,703
Saya agak penat. Awak apa khabar?
318
00:20:03,912 --> 00:20:05,998
Awak kedengaran mabuk
pukul 3:00 pagi tadi.
319
00:20:07,624 --> 00:20:11,253
Saya hubungi awak?
Oh, Tuhan. Apa saya cakap?
320
00:20:11,253 --> 00:20:13,380
Awak meraban.
321
00:20:13,380 --> 00:20:16,633
Tapi awak ada tanya jika saya mahu
datang melawat awak di sana.
322
00:20:16,633 --> 00:20:20,262
Betul? Oh, Tuhan.
323
00:20:21,805 --> 00:20:22,973
Awak cakap apa?
324
00:20:24,141 --> 00:20:27,561
Saya kata pagi nanti saya telefon
untuk tahu jika awak masih pasti.
325
00:20:27,561 --> 00:20:28,937
Jadi...
326
00:20:28,937 --> 00:20:34,109
Ya, saya tak tahu jika awak
suka tempat ini.
327
00:20:34,109 --> 00:20:38,989
Cuma hal kecergasan.
328
00:20:38,989 --> 00:20:40,866
Ya. Saya dah agak.
329
00:20:40,866 --> 00:20:43,202
Jadi, kita jumpa apabila awak balik nanti.
330
00:20:43,202 --> 00:20:45,162
Tapi saya suka jika awak datang.
331
00:20:46,788 --> 00:20:49,666
Okey. Saya akan cuba.
332
00:20:50,626 --> 00:20:51,627
Okey.
333
00:20:57,382 --> 00:21:00,344
Saya tak fikir ini biskut,
tapi rasanya manis.
334
00:21:03,222 --> 00:21:06,517
Ya, betul. Macam encik.
335
00:21:06,517 --> 00:21:09,603
Mark boleh tolong encik di sana.
336
00:21:09,603 --> 00:21:13,190
Sekejap, saya ada banyak soalan
nak tanya awak tentang produk ini.
337
00:21:13,190 --> 00:21:15,108
Ini untuk kurangkan berat
atau pencuci mulut?
338
00:21:15,776 --> 00:21:17,236
Jika mahu kami melabur,
339
00:21:17,236 --> 00:21:19,238
saya perlu tahu kategorinya.
340
00:21:20,072 --> 00:21:22,115
Apa kata awak tanya seseorang yang peduli?
341
00:21:25,327 --> 00:21:26,954
Aduhai!
342
00:21:28,455 --> 00:21:29,790
Apa khabar jurucakap kami hari ini?
343
00:21:29,790 --> 00:21:30,958
Tak begitu bagus.
344
00:21:30,958 --> 00:21:33,752
Awak sangat popular
dalam kalangan wakil pelabur ini.
345
00:21:33,752 --> 00:21:35,963
Kami sedih awak sertai
pertunjukan fesyen itu nanti
346
00:21:35,963 --> 00:21:38,549
tapi kita perlulah terima hakikat.
347
00:21:41,301 --> 00:21:43,679
Sebelum ini saya tak pandai
kenyit mata, tapi saya banyak berlatih.
348
00:21:44,179 --> 00:21:47,349
Apa? Tidak. Apa awak cakap
tentang pertunjukan fesyen tadi?
349
00:21:47,349 --> 00:21:51,687
Saya kata, susah nak cari pengganti awak
tapi publisiti boleh membantu kami.
350
00:21:53,146 --> 00:21:54,314
Saya berjaya, bukan?
351
00:21:54,982 --> 00:21:58,235
Tidak. Saya tolak pelawaan mereka.
352
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
Betul, bukan?
353
00:22:04,700 --> 00:22:06,618
ZON FESYEN - ACARA HARI INI
BAJU KETAT POSISI PERTAMA
354
00:22:06,618 --> 00:22:08,912
KASUT RUNCING - SINAR UV
BAJU KETAT QUINN - PAKAIAN LANGSING
355
00:22:08,912 --> 00:22:10,080
{\an8}PAKAIAN RENANG
PRATONTON FESYEN MUSIM LURUH
356
00:22:20,007 --> 00:22:21,091
Apa perasaan awak?
357
00:22:21,925 --> 00:22:23,051
Saya sesak nafas.
358
00:22:23,677 --> 00:22:25,179
Bagus. Jangan bernafas.
359
00:22:25,179 --> 00:22:27,764
Tarik sikit saja melalui hidung.
360
00:22:28,390 --> 00:22:30,934
Macam menghidu secawan teh panas.
361
00:22:30,934 --> 00:22:35,230
Jangan jalan terlalu laju.
Jalan perlahan-lahan.
362
00:22:35,230 --> 00:22:39,526
Saya suka menyanyi "Amazing Grace"
dalam kepala untuk tetapkan langkah.
363
00:22:40,527 --> 00:22:45,532
Indahnya kurnia...
364
00:22:45,532 --> 00:22:46,617
Kelly.
365
00:22:47,826 --> 00:22:50,120
Ini angkara awak?
366
00:22:51,538 --> 00:22:54,708
Awak nampak cantik. Semoga berjaya.
367
00:23:26,532 --> 00:23:28,617
Indahnya, kurnia Tuhan
368
00:23:28,617 --> 00:23:31,537
Selamatkan yang malang
369
00:23:31,537 --> 00:23:34,456
Dulu aku hanyut
Kini aku selamat
370
00:23:34,456 --> 00:23:36,792
Dulu buta
Kini boleh melihat
371
00:23:36,792 --> 00:23:38,293
Menyedihkan.
372
00:23:38,293 --> 00:23:42,089
Indahnya kurnia Tuhan
Selamatkan yang malang
373
00:23:42,089 --> 00:23:44,383
- Dulu aku hanyut, kini aku selamat
- Tidak.
374
00:23:44,383 --> 00:23:46,093
Dulu buta, kini boleh melihat
375
00:23:47,427 --> 00:23:48,595
Oh, Tuhan.
376
00:25:04,046 --> 00:25:06,423
- Kasihan awak.
- Jangan ganggu saya!
377
00:25:09,885 --> 00:25:12,429
Saya tumpang simpati.
378
00:25:31,323 --> 00:25:32,324
Tunggu sekejap.
379
00:25:37,454 --> 00:25:41,667
Alamak! Tak guna.
380
00:25:47,339 --> 00:25:48,549
Oh, Tuhan.
381
00:27:31,235 --> 00:27:33,237
Terjemahan sari kata oleh Hamizah