1 00:00:15,807 --> 00:00:17,309 Siloplex. 2 00:00:21,980 --> 00:00:22,940 GAYA HIDUP - MEMBENTUK BADAN FESYEN 3 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 EKSPO KESIHATAN & KECERGASAN KEBANGSAAN '83 4 00:00:49,091 --> 00:00:50,926 Tak sangka kita di sini. 5 00:00:50,926 --> 00:00:52,344 Hebatnya. 6 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 Oh, Tuhan. Itu Jack LaLanne? 7 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 Saya tengok dalam televisyen dia menambat kapal 8 00:00:57,391 --> 00:01:00,102 di laut menggunakan giginya. Hebat. 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,355 Saya rela kalau dia tambat hati saya. 10 00:01:03,355 --> 00:01:05,190 Sudahlah. Dia cukup tua untuk jadi bapa awak. 11 00:01:07,276 --> 00:01:09,444 Apabila difikir semula, saya pun rela. 12 00:01:10,153 --> 00:01:14,241 Okey, Sheila. Bertenang, okey? Bertenang. 13 00:01:14,241 --> 00:01:16,994 Dia cuma rakan sekerja kita, okey? 14 00:01:16,994 --> 00:01:20,122 - Reruai kita di sini, cik. - Okey. Sekejap. 15 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 Oh, Tuhan. Saya pernah beli pengisar lelaki itu pukul 2:00 pagi. 16 00:01:24,042 --> 00:01:25,794 Tapi produknya ditarik kerana ada wanita terputus jari, 17 00:01:25,794 --> 00:01:27,796 tapi saya beli warna yang cantik. 18 00:01:34,928 --> 00:01:37,806 Sheils? Awak okey? 19 00:01:39,266 --> 00:01:41,852 Dua tahun lalu, saya ternampak kelas senaman itu. 20 00:01:42,394 --> 00:01:43,937 Saya tak mampu habiskannya. 21 00:01:43,937 --> 00:01:46,315 Saya rasa sangat lemah dan tak bernilai. 22 00:01:46,315 --> 00:01:51,195 Hari ini, kita di Ekspo Kesihatan dan Kecergasan Kebangsaan. 23 00:01:51,195 --> 00:01:52,863 Kita betul-betul di tengahnya. 24 00:01:52,863 --> 00:01:54,156 NUTRISI 25 00:01:54,156 --> 00:01:56,575 {\an8}Okey, kita tersorok di belakang, 26 00:01:57,159 --> 00:01:59,828 {\an8}tapi membolehkan kita lebih, 27 00:01:59,828 --> 00:02:02,164 {\an8}fokus pada tugasan kita. 28 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 {\an8}Bersalaman. Menjual produk. 29 00:02:07,628 --> 00:02:09,045 {\an8}Ini bau apa? 30 00:02:11,840 --> 00:02:14,301 {\an8}Maaf. Adunan basi. 31 00:02:14,301 --> 00:02:18,180 {\an8}Salah satu peti sejuk kami tak ada ais. Kami sedang uruskan. 32 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 {\an8}Tak guna! 33 00:02:24,686 --> 00:02:26,730 {\an8}Yang penting, kita di sini 34 00:02:26,730 --> 00:02:28,482 {\an8}dan ada tugas perlu diselesaikan. 35 00:02:28,482 --> 00:02:31,527 Rasanya sedap dan tak menambah berat. 36 00:02:31,527 --> 00:02:32,611 Sebagai ibu yang sibuk, 37 00:02:32,611 --> 00:02:35,531 saya selalu mencari makanan segera yang tak mengekang aktiviti saya. 38 00:02:35,531 --> 00:02:38,534 Menurut fakta saintifik, menambah produk bebas lemak 39 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 ke dalam diet mengurangkan berat badan dan penyakit jantung. 40 00:02:40,953 --> 00:02:44,998 Saya boleh makan sebanyak mungkin dan masih muat memakai jean saiz kecil. 41 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Wanita mahukan produk yang boleh dipercayai di rumah 42 00:02:47,501 --> 00:02:50,128 dan dengan Hartman Foods, kita tahu ia boleh dipercayai. 43 00:02:52,840 --> 00:02:54,591 - Hai. Mari sini. - Ya? 44 00:02:54,591 --> 00:02:56,927 Saya mahu tunjukkan sesuatu di sana. Maaf. 45 00:02:56,927 --> 00:02:58,428 Semua orang suka coklat. 46 00:02:59,054 --> 00:03:00,347 Semua orang mahu jadi kurus. 47 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 Semua orang berhak berseronok. 48 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 Cuba. Kurus. 49 00:03:05,644 --> 00:03:06,687 {\an8}Memuaskan. 50 00:03:07,688 --> 00:03:09,064 {\an8}Saya mahu perkenalkan Mark Hoffman. 51 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 {\an8}Dia antara wakil jualan utama Hartman Foods. 52 00:03:24,913 --> 00:03:27,708 Awak memang pandai menjual. 53 00:03:29,668 --> 00:03:30,961 Boleh dikatakan begitu. 54 00:03:30,961 --> 00:03:33,672 Walaupun reruai awak jauh. 55 00:03:34,339 --> 00:03:36,049 Ramai orang kunjungi reruai kami. 56 00:03:36,049 --> 00:03:38,093 Tak susah pun, bukan? 57 00:03:38,093 --> 00:03:41,138 Pikat ahli perniagaan sentimental dari Missouri? 58 00:03:41,138 --> 00:03:42,764 Saya bukan memikat saja. 59 00:03:42,764 --> 00:03:46,268 Saya guna taktik berbeza untuk sasaran berbeza. 60 00:03:46,268 --> 00:03:47,936 Itulah kelebihan awak, bukan? 61 00:03:47,936 --> 00:03:50,022 Katakan perkara yang orang mahu dengar. 62 00:04:01,366 --> 00:04:02,534 {\an8}Mari. 63 00:04:05,537 --> 00:04:09,875 Apa? Apa yang menarik? Apa awak pandang? 64 00:04:10,459 --> 00:04:12,127 Dia di depan mata kita. 65 00:04:12,628 --> 00:04:17,007 Ya. Awak tahu dia ada di sini? 66 00:04:17,007 --> 00:04:18,634 Tidak. Awak? 67 00:04:18,634 --> 00:04:24,389 Tidak. Mungkin saya tahu, tapi saya tak ingat. 68 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 - Saya tak peduli. - Awak tak fikir tentang saya? 69 00:04:27,226 --> 00:04:29,811 Saya tak percaya langsung. 70 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 Dia promosikan pil pelangsing. 71 00:04:31,688 --> 00:04:33,524 Awak tahu berapa banyak pil saya cuba? 72 00:04:33,524 --> 00:04:35,400 Ia cuma dadah tenaga dan laksatif. 73 00:04:35,400 --> 00:04:38,153 Saya berjaga malam untuk gunakan tandas, kemudian bersihkannya 74 00:04:38,153 --> 00:04:39,821 dan saya perlu ke tandas. 75 00:04:40,447 --> 00:04:42,449 Mereka perlukan awak di reruai semula. 76 00:04:43,242 --> 00:04:45,744 Reruainya besar. Tidak, tak mengapa. 77 00:04:45,744 --> 00:04:49,039 Banding dan sedih, betul? Kita baik-baik saja di reruai kecil. 78 00:04:49,790 --> 00:04:50,832 Mana tandas? 79 00:04:53,210 --> 00:04:57,130 Awak mahu benci saya tapi tak dapat abaikan saya. 80 00:04:58,257 --> 00:05:01,218 Betul. Rasa sangat gelisah. 81 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 Pergilah tegur saya. Mungkin saya baik. 82 00:05:05,222 --> 00:05:08,684 Atau saya akan tarik seluar dan malukan awak. 83 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 Setidaknya awak tahu. 84 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 Marika, hai. Sheila. 85 00:05:33,792 --> 00:05:36,295 - Lama tak... - Tak jumpa. Ya. 86 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 Jadi, Vinnie kunjungi reruai lain... 87 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Tidak. Dia ada jelajah senaman di Eropah. 88 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 Tentu dia bergembira. 89 00:05:48,015 --> 00:05:50,017 Apa maksud awak? 90 00:05:50,601 --> 00:05:52,644 Tentu dia sedang berseronok. 91 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 Keseronokan menyihatkan yang tak keterlaluan. 92 00:05:56,398 --> 00:05:57,983 Baguslah. 93 00:05:57,983 --> 00:06:03,405 Dia sedang berseronok. Dia sihat, ceria dan bersemangat. 94 00:06:04,489 --> 00:06:07,159 - Dia hidu tulip Belanda. - Baguslah. 95 00:06:07,159 --> 00:06:11,121 Dia saksikan seni psikedelik di muzium di Zagreb. 96 00:06:11,121 --> 00:06:12,331 Seronoknya. 97 00:06:12,331 --> 00:06:15,292 Dia juga saksikan pementasan avant-garde di Berlin 98 00:06:15,292 --> 00:06:17,628 tentang pegawai bank yang takut kapal layar. 99 00:06:18,545 --> 00:06:19,880 Menarik! 100 00:06:20,881 --> 00:06:22,007 Dia tak sakit. 101 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 Apa? 102 00:06:25,469 --> 00:06:26,678 Tiada apa-apa. 103 00:06:30,307 --> 00:06:31,892 Awak kata dia tak sakit? 104 00:06:33,143 --> 00:06:34,603 Saya yang cakap atau awak? 105 00:06:38,148 --> 00:06:42,736 Saya mahu kembali ke reruai saya, tapi kirim salam kepada dia. 106 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 - Saya harap dia sihat saja. - Ya. Bagus. Okey. 107 00:06:46,365 --> 00:06:50,160 Tapi dia tak perlukan doa awak kerana khabar angin itu tak betul. 108 00:06:50,160 --> 00:06:53,872 Rawatannya pun berjalan lancar. 109 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 Seronok saya mendengarnya. 110 00:06:56,708 --> 00:06:58,252 - Ya. - Okey. 111 00:07:20,232 --> 00:07:24,361 Awak nak beratur macam orang biasa? Awak mana ada masa. 112 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 Suruh dia beri autograf di payu dara awak. Tentu dia suka. 113 00:07:36,874 --> 00:07:38,584 - Puan perlu beratur. - Saya... 114 00:07:38,584 --> 00:07:43,714 Saya ada reruai di sini. Saya pun selebriti. 115 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Awak kenal dia? 116 00:07:51,722 --> 00:07:52,973 Tidak. 117 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Minum untuk hari pertama yang hebat. 118 00:07:59,897 --> 00:08:03,442 Awak kagumkan ramai lelaki yang bekerja 119 00:08:03,442 --> 00:08:06,904 untuk cawangan pasar raya besar dan bernama Hank atau Stewart. 120 00:08:08,280 --> 00:08:10,365 Tak tahu pula kita berlumba. 121 00:08:10,365 --> 00:08:12,492 Awak pun tahu saya gementar naik kapal terbang. 122 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 - Awak memang perlu balik malam ini? - Ya. 123 00:08:14,703 --> 00:08:17,706 Saya janji dengan Ernie akan balik sebelum parti hari lahir kembar esok. 124 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Saya sudah singkirkan dia daripada perniagaan 125 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 dan tak mahu biarkan dia urus 12 kanak-kanak dan seorang ahli silap mata. 126 00:08:22,878 --> 00:08:24,880 Okey, saya minum seorang diri. 127 00:08:25,506 --> 00:08:28,550 Perkara buruk takkan terjadi kepada wanita yang bersendirian di bar hotel. 128 00:08:28,550 --> 00:08:31,887 Awak patut raikan. Awak sangat hebat hari ini. 129 00:08:31,887 --> 00:08:35,224 Awak jumpa ramai orang dan ahli perniagaan. 130 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 Awak patut berseronok. 131 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 Tonton Dynasty sendirian di bilik? 132 00:08:38,852 --> 00:08:42,606 Oh, Tuhan, Sheila, pergilah bersosial. Berkenalan. Berenang. 133 00:08:42,606 --> 00:08:44,483 Atau berasmara dengan lelaki sasa 134 00:08:44,483 --> 00:08:45,984 berpakaian ketat kemudian ceritakan... 135 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 - ...segalanya kepada saya. - Okey. 136 00:08:47,319 --> 00:08:48,403 Melainkan... 137 00:08:49,905 --> 00:08:53,408 Awak dan Carlos tak bercinta, bukan? 138 00:08:53,408 --> 00:08:56,703 - Apa? Kami tak bercinta. - Okey. Bagus. 139 00:08:56,703 --> 00:08:59,581 Kalau begitu, berseronoklah. Tapi balik sebelum pukul 11:00 malam, okey? 140 00:08:59,581 --> 00:09:02,292 - Awak perlu bekerja lagi esok. - Okey. 141 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 Pelayan, tambahkan minumannya. Terima kasih. 142 00:09:05,379 --> 00:09:07,339 Sayang awak. Buat saya bangga, okey? 143 00:09:07,339 --> 00:09:09,925 Lelaki sasa, baju ketat, balik 10:30. 144 00:09:09,925 --> 00:09:11,718 Siapa kata wanita lemah? 145 00:09:40,873 --> 00:09:42,958 Oh, Tuhan, saya minta... 146 00:09:44,710 --> 00:09:45,961 Saya minta maaf. 147 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 Jangan risau, sayang. 148 00:09:51,216 --> 00:09:52,801 - Silakan. - Terima kasih. 149 00:09:52,801 --> 00:09:54,344 Felicia. 150 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 Blackwell. Oh, Tuhan. 151 00:09:57,222 --> 00:10:00,225 Ibu saya pernah beli semua koleksi pakaian asas awak. 152 00:10:00,225 --> 00:10:04,062 Terharunya. Serta terasa tua. 153 00:10:04,646 --> 00:10:05,939 Awak nampak cantik. 154 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 Awak perlu beritahu saya segala rahsia awak. 155 00:10:07,733 --> 00:10:09,943 Ia bukan tentang perkara yang saya buat. 156 00:10:09,943 --> 00:10:11,403 Sebaliknya yang saya tak buat. 157 00:10:16,533 --> 00:10:17,701 Siapa awak? 158 00:10:18,327 --> 00:10:20,245 Sheila. Sheila Rubin. 159 00:10:21,788 --> 00:10:25,542 Patutlah macam kenal. Awak kritik produk saya secara langsung. 160 00:10:27,377 --> 00:10:28,879 Hal itu tak sepatutnya terjadi. 161 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 Tidak pada awalnya. Sebenarnya... 162 00:10:30,881 --> 00:10:33,258 Betul kata awak. Benda itu sampah. 163 00:10:33,258 --> 00:10:36,970 Saya lebih seronok dengan produk baharu. Awak membantu saya, sayang. 164 00:10:38,263 --> 00:10:39,932 Kalau begitu, sama-sama. 165 00:10:39,932 --> 00:10:41,683 Jangan perasan. 166 00:10:43,018 --> 00:10:44,728 Tulang pinggul awak menarik. 167 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Terima kasih. 168 00:10:47,231 --> 00:10:50,984 Esok saya adakan pertunjukan fesyen untuk rekaan pakaian dalam baharu. 169 00:10:51,568 --> 00:10:54,488 Awak mahu turut serta sebagai model? 170 00:10:56,031 --> 00:10:58,951 Saya tak pernah jadi model. 171 00:10:58,951 --> 00:11:01,495 Jangan risau. Perempuan suka. 172 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 Saya diberitahu, lelaki pun suka. 173 00:11:07,042 --> 00:11:08,377 Ya. 174 00:11:08,377 --> 00:11:12,381 Tidak, itu bukan minat saya. 175 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Tapi terima kasih. 176 00:11:14,049 --> 00:11:18,470 Saya seronok dapat jumpa kamu berdua. 177 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 Okey. Suka hati awaklah. 178 00:11:24,893 --> 00:11:27,729 Nak tanya, awak mahu disukai? 179 00:11:27,729 --> 00:11:30,315 Selebriti pentingkan populariti. 180 00:11:30,858 --> 00:11:31,942 Kadangkala, 181 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 awak patut diam. 182 00:11:36,196 --> 00:11:39,533 Puan? Ada orang belanja. 183 00:11:50,127 --> 00:11:51,879 Saya pesan yang paling keras 184 00:11:51,879 --> 00:11:54,256 sebab awak tolak pelawaan Felicia tadi. 185 00:11:56,091 --> 00:11:59,178 - Terima kasih. - Terima kasih atas hiburan itu. 186 00:11:59,761 --> 00:12:04,474 Saya tak faham sebab mereka promosikan baju dalam di ekspo kecergasan. 187 00:12:05,684 --> 00:12:07,811 Sekarang tahun 1983. 188 00:12:07,811 --> 00:12:09,104 Saya faham maksud awak. 189 00:12:09,104 --> 00:12:10,939 Saya baru sedar lama dulu 190 00:12:10,939 --> 00:12:13,775 menolak pelawaan memang memuaskan buat sementara waktu, 191 00:12:13,775 --> 00:12:16,278 tapi ia tak membawa keuntungan. 192 00:12:16,778 --> 00:12:18,906 Saya tak boleh tolak sesiapa buat masa ini. 193 00:12:19,489 --> 00:12:24,369 Betul? Saya sangka dia akan lebih takut jika mengabaikan awak. 194 00:12:28,165 --> 00:12:29,875 Seronok dapat berbual 195 00:12:29,875 --> 00:12:31,835 dan awak tentu perlu tidur awal... 196 00:12:31,835 --> 00:12:33,295 Mahu minum lagi? 197 00:12:35,756 --> 00:12:37,049 Saya tak suka minum arak. 198 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 Sudahlah. 199 00:12:39,092 --> 00:12:41,553 Pelayan! Pelayan bar. 200 00:12:41,553 --> 00:12:43,722 Ya, puan? Okey. 201 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Apa ini? Ekspo bahagian lelaki? 202 00:12:52,314 --> 00:12:56,360 Ini bahagian kecergasan dan mereka takkan sertai peragaan esok. 203 00:12:56,360 --> 00:12:58,070 Hei, boleh tolong saya? 204 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 Okey. 205 00:13:01,114 --> 00:13:02,824 Awak selalu guna beban ini? 206 00:13:02,824 --> 00:13:04,618 - Saya boleh angkat. - Okey. 207 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 - Oh, Tuhan. - Oh, Tuhan. Aduhai! 208 00:13:07,246 --> 00:13:09,289 - Tolong angkat. - Sekejap... 209 00:13:09,289 --> 00:13:12,167 - Okey. - Oh, Tuhan. 210 00:13:12,751 --> 00:13:14,211 Okey, saya tipu. 211 00:13:16,171 --> 00:13:17,256 Saya tak boleh angkat. 212 00:13:19,800 --> 00:13:21,176 Saya benci bersenam. 213 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 Awak bergurau, bukan? Awak suka bergurau. 214 00:13:24,638 --> 00:13:28,141 Betul, tapi saya tak tipu. Saya benci bersenam. 215 00:13:29,017 --> 00:13:32,312 Saya tak pernah bersenam, melainkan untuk lakonan. 216 00:13:33,981 --> 00:13:34,898 Apa yang lebih teruk? 217 00:13:34,898 --> 00:13:39,486 Bersenam atau jadi makhluk asing seksi yang hancurkan Bumi dengan bikini berbulu? 218 00:13:42,114 --> 00:13:44,408 Bagaimana awak tahu tentang Tenderizing Tendrils? 219 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 Saya tak tahu. Bukankah semua orang tahu? 220 00:13:50,330 --> 00:13:53,542 Tidak. Tiada siapa yang rapat dengan saya tahu saya berlakon cerita itu. 221 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 Saya tak ada dialog pun. 222 00:13:56,253 --> 00:13:59,131 Cuma babak menjerit dan tarian yang panjang. 223 00:14:00,257 --> 00:14:03,886 Mungkin saya pernah tonton di saluran filem lewat malam. 224 00:14:03,886 --> 00:14:05,137 Awak tahu, bukan? 225 00:14:07,472 --> 00:14:08,515 Sudah tentu. 226 00:14:14,813 --> 00:14:18,400 Jika awak benci bersenam, kenapa tinggalkan rancangan itu? 227 00:14:19,359 --> 00:14:22,237 Awak tak tahu? Atau pura-pura tak tahu? 228 00:14:22,237 --> 00:14:26,283 Awak tahu banyak tentang saya. Seolah-olah awak siasat hal saya. 229 00:14:26,867 --> 00:14:28,827 Taklah. 230 00:14:29,828 --> 00:14:32,080 Okey. Saya percaya. 231 00:14:33,707 --> 00:14:36,919 Kisahnya agak lucu, jadi bersedialah untuk ketawa. 232 00:14:36,919 --> 00:14:39,880 Saya dapat tahu pelakon gandingan lelaki saya... 233 00:14:39,880 --> 00:14:43,175 dibayar dua kali lebih banyak walaupun wataknya kecil. 234 00:14:43,842 --> 00:14:47,095 Saya kata, "Apa kata tahun depan awak beri kami bayaran sama?" 235 00:14:47,095 --> 00:14:49,348 Tentu awak suka dengar jawapan mereka. 236 00:14:49,348 --> 00:14:52,017 Mereka kata, "Apa kata kami pecat awak 237 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 dan suruh studio lain pulaukan awak?" 238 00:14:57,356 --> 00:14:58,690 Hebat, bukan? 239 00:14:59,691 --> 00:15:03,487 Jadi, awak tarik diri sebab terpaksa? 240 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 Sebab mereka pecat awak? 241 00:15:06,240 --> 00:15:07,241 Begitulah dunia hiburan. 242 00:15:09,243 --> 00:15:11,411 Sekarang saya jual pil pelangsing yang buat orang terkena strok. 243 00:15:11,995 --> 00:15:12,996 Jangan beritahu sesiapa. 244 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 - Tiada orang mati pun. - Satu orang mati. 245 00:15:18,085 --> 00:15:21,213 Awak pendengar yang baik. Saya rasa rapat dengan awak. 246 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 Saya pun. 247 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 Televisyen boleh berambus. 248 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Impian saya... 249 00:15:30,597 --> 00:15:32,182 ialah menjadi penghibur pentas. 250 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 Pentas besar. 251 00:15:34,810 --> 00:15:36,228 - Broadway? - Vegas. 252 00:15:36,228 --> 00:15:38,063 Vegas. Ya. 253 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 Betul. 254 00:15:40,440 --> 00:15:43,485 Rumah saya di situ. Di situ saya tinggal. 255 00:15:44,611 --> 00:15:47,823 Di pentas. Macam bintang. 256 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 LAMPU PENTAS - KANAN, TENGAH, KIRI 257 00:15:56,331 --> 00:16:00,586 Saya tujukan buat rakan baik saya, Sheila Rubin. 258 00:16:08,385 --> 00:16:14,975 Aku telah memilikimu 259 00:16:15,684 --> 00:16:22,566 Kau ada jauh dalam hatiku 260 00:16:23,483 --> 00:16:30,157 Begitu jauh Sehingga menjadi sebahagian daripadaku 261 00:16:31,074 --> 00:16:37,706 Aku telah memilikimu 262 00:16:39,917 --> 00:16:43,128 Peti ais kecil awak berfungsi? 263 00:16:45,172 --> 00:16:49,510 Semua benda di dalam bilik awak berfungsi? Paip air? 264 00:16:50,427 --> 00:16:52,137 Pergilah tangkap. 265 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 Itu saja awak mampu buat? 266 00:16:55,766 --> 00:16:57,559 "Peti ais kecil awak berfungsi?" 267 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 Awak cubalah usik Felicia. 268 00:17:00,521 --> 00:17:06,443 Aku telah memilikimu 269 00:17:12,281 --> 00:17:14,492 Awak curangi suami awak dengan lelaki Mormon? 270 00:17:14,492 --> 00:17:15,702 Kejinya. 271 00:17:15,702 --> 00:17:17,913 - Kami ada anak. - Awak dan lelaki Mormon itu? 272 00:17:17,913 --> 00:17:20,499 Tidak. Suami saya. 273 00:17:20,499 --> 00:17:21,916 Awak teruja? 274 00:17:21,916 --> 00:17:23,877 - Dengan suami saya? - Bukan. Lelaki Mormon. 275 00:17:24,752 --> 00:17:28,089 - Ya. Teruja. - Awak masih berhubung dengannya? 276 00:17:28,089 --> 00:17:31,760 Tentulah tidak. Tidak! 277 00:17:31,760 --> 00:17:33,345 Tapi saya... 278 00:17:34,680 --> 00:17:36,223 Awak kenal orang baharu? 279 00:17:36,974 --> 00:17:39,560 Awak suka dia. Muka awak merah. 280 00:17:40,811 --> 00:17:41,854 Dia suka awak? 281 00:17:43,522 --> 00:17:44,648 Harapnya begitulah. 282 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 Siapa yang tak suka? 283 00:17:57,119 --> 00:18:03,125 Gunakan fikiranmu Hadapi kenyataan 284 00:18:03,125 --> 00:18:09,298 Oh, Tuhan. Kali terakhir saya pakai ketika umur 16 tahun. 285 00:18:09,298 --> 00:18:10,674 Majlis tarian musim sejuk. 286 00:18:10,674 --> 00:18:15,470 Saya dinobatkan sebagai ratu salji, kembar lelaki saya raja. 287 00:18:15,470 --> 00:18:18,515 Ibu saya kata saya terlalu matang untuk gaun itu. 288 00:18:18,515 --> 00:18:20,684 Dia maksudkan punggung saya. 289 00:18:20,684 --> 00:18:23,896 Apa patut saya buat dalam terapi? 290 00:18:23,896 --> 00:18:26,940 Cakap tentang kisah lama selama sejam? 291 00:18:27,524 --> 00:18:29,026 Kemudian bayar untuk bercerita? 292 00:18:30,819 --> 00:18:31,862 Tidak. 293 00:18:31,862 --> 00:18:35,866 Jadi, awak bercakap dengan saya? Berdepan? 294 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 Bukan selalu, tapi kadangkala. 295 00:18:41,205 --> 00:18:42,206 Saya balas? 296 00:18:42,206 --> 00:18:45,501 Ya. Awak banyak cakap. 297 00:18:45,501 --> 00:18:47,878 Selalunya, awak yang bercakap. 298 00:18:49,463 --> 00:18:50,380 Sekejap. 299 00:18:50,380 --> 00:18:53,091 Semasa kecil, saya pernah bercakap dengan wanita cantik 300 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 pada bekas marjerin semasa saya sapu pada roti bakar. 301 00:18:57,888 --> 00:18:59,097 Tapi dia tak pernah balas. 302 00:19:01,058 --> 00:19:03,560 - Sebab aku milikimu - Awak okey? 303 00:19:04,853 --> 00:19:06,605 Ya. Saya cuma... 304 00:19:08,774 --> 00:19:11,068 Saya sesak nafas dan pening kepala. 305 00:19:11,568 --> 00:19:13,737 Biar saya tanggalkan pakaian dalam awak, okey? 306 00:19:14,238 --> 00:19:15,239 Baring. 307 00:19:17,866 --> 00:19:18,867 Rasa lega? 308 00:19:18,867 --> 00:19:21,703 Sheila? Ya, tanggalkan baju. 309 00:19:25,207 --> 00:19:28,710 Tak mengapa. Awak boleh cium saya. 310 00:19:29,670 --> 00:19:32,422 Sheila, saya di sini. 311 00:19:33,340 --> 00:19:36,218 Kenapa, Sheila? Awak tak nak cium saya? 312 00:19:37,886 --> 00:19:39,429 Sheila, awak okey? 313 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Sheila. 314 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 Helo. 315 00:19:54,194 --> 00:19:56,905 - Hei. Awak okey? - Carlos? 316 00:19:57,406 --> 00:19:59,575 Hei. Ya. 317 00:20:00,617 --> 00:20:02,703 Saya agak penat. Awak apa khabar? 318 00:20:03,912 --> 00:20:05,998 Awak kedengaran mabuk pukul 3:00 pagi tadi. 319 00:20:07,624 --> 00:20:11,253 Saya hubungi awak? Oh, Tuhan. Apa saya cakap? 320 00:20:11,253 --> 00:20:13,380 Awak meraban. 321 00:20:13,380 --> 00:20:16,633 Tapi awak ada tanya jika saya mahu datang melawat awak di sana. 322 00:20:16,633 --> 00:20:20,262 Betul? Oh, Tuhan. 323 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 Awak cakap apa? 324 00:20:24,141 --> 00:20:27,561 Saya kata pagi nanti saya telefon untuk tahu jika awak masih pasti. 325 00:20:27,561 --> 00:20:28,937 Jadi... 326 00:20:28,937 --> 00:20:34,109 Ya, saya tak tahu jika awak suka tempat ini. 327 00:20:34,109 --> 00:20:38,989 Cuma hal kecergasan. 328 00:20:38,989 --> 00:20:40,866 Ya. Saya dah agak. 329 00:20:40,866 --> 00:20:43,202 Jadi, kita jumpa apabila awak balik nanti. 330 00:20:43,202 --> 00:20:45,162 Tapi saya suka jika awak datang. 331 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 Okey. Saya akan cuba. 332 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Okey. 333 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 Saya tak fikir ini biskut, tapi rasanya manis. 334 00:21:03,222 --> 00:21:06,517 Ya, betul. Macam encik. 335 00:21:06,517 --> 00:21:09,603 Mark boleh tolong encik di sana. 336 00:21:09,603 --> 00:21:13,190 Sekejap, saya ada banyak soalan nak tanya awak tentang produk ini. 337 00:21:13,190 --> 00:21:15,108 Ini untuk kurangkan berat atau pencuci mulut? 338 00:21:15,776 --> 00:21:17,236 Jika mahu kami melabur, 339 00:21:17,236 --> 00:21:19,238 saya perlu tahu kategorinya. 340 00:21:20,072 --> 00:21:22,115 Apa kata awak tanya seseorang yang peduli? 341 00:21:25,327 --> 00:21:26,954 Aduhai! 342 00:21:28,455 --> 00:21:29,790 Apa khabar jurucakap kami hari ini? 343 00:21:29,790 --> 00:21:30,958 Tak begitu bagus. 344 00:21:30,958 --> 00:21:33,752 Awak sangat popular dalam kalangan wakil pelabur ini. 345 00:21:33,752 --> 00:21:35,963 Kami sedih awak sertai pertunjukan fesyen itu nanti 346 00:21:35,963 --> 00:21:38,549 tapi kita perlulah terima hakikat. 347 00:21:41,301 --> 00:21:43,679 Sebelum ini saya tak pandai kenyit mata, tapi saya banyak berlatih. 348 00:21:44,179 --> 00:21:47,349 Apa? Tidak. Apa awak cakap tentang pertunjukan fesyen tadi? 349 00:21:47,349 --> 00:21:51,687 Saya kata, susah nak cari pengganti awak tapi publisiti boleh membantu kami. 350 00:21:53,146 --> 00:21:54,314 Saya berjaya, bukan? 351 00:21:54,982 --> 00:21:58,235 Tidak. Saya tolak pelawaan mereka. 352 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Betul, bukan? 353 00:22:04,700 --> 00:22:06,618 ZON FESYEN - ACARA HARI INI BAJU KETAT POSISI PERTAMA 354 00:22:06,618 --> 00:22:08,912 KASUT RUNCING - SINAR UV BAJU KETAT QUINN - PAKAIAN LANGSING 355 00:22:08,912 --> 00:22:10,080 {\an8}PAKAIAN RENANG PRATONTON FESYEN MUSIM LURUH 356 00:22:20,007 --> 00:22:21,091 Apa perasaan awak? 357 00:22:21,925 --> 00:22:23,051 Saya sesak nafas. 358 00:22:23,677 --> 00:22:25,179 Bagus. Jangan bernafas. 359 00:22:25,179 --> 00:22:27,764 Tarik sikit saja melalui hidung. 360 00:22:28,390 --> 00:22:30,934 Macam menghidu secawan teh panas. 361 00:22:30,934 --> 00:22:35,230 Jangan jalan terlalu laju. Jalan perlahan-lahan. 362 00:22:35,230 --> 00:22:39,526 Saya suka menyanyi "Amazing Grace" dalam kepala untuk tetapkan langkah. 363 00:22:40,527 --> 00:22:45,532 Indahnya kurnia... 364 00:22:45,532 --> 00:22:46,617 Kelly. 365 00:22:47,826 --> 00:22:50,120 Ini angkara awak? 366 00:22:51,538 --> 00:22:54,708 Awak nampak cantik. Semoga berjaya. 367 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 Indahnya, kurnia Tuhan 368 00:23:28,617 --> 00:23:31,537 Selamatkan yang malang 369 00:23:31,537 --> 00:23:34,456 Dulu aku hanyut Kini aku selamat 370 00:23:34,456 --> 00:23:36,792 Dulu buta Kini boleh melihat 371 00:23:36,792 --> 00:23:38,293 Menyedihkan. 372 00:23:38,293 --> 00:23:42,089 Indahnya kurnia Tuhan Selamatkan yang malang 373 00:23:42,089 --> 00:23:44,383 - Dulu aku hanyut, kini aku selamat - Tidak. 374 00:23:44,383 --> 00:23:46,093 Dulu buta, kini boleh melihat 375 00:23:47,427 --> 00:23:48,595 Oh, Tuhan. 376 00:25:04,046 --> 00:25:06,423 - Kasihan awak. - Jangan ganggu saya! 377 00:25:09,885 --> 00:25:12,429 Saya tumpang simpati. 378 00:25:31,323 --> 00:25:32,324 Tunggu sekejap. 379 00:25:37,454 --> 00:25:41,667 Alamak! Tak guna. 380 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 Oh, Tuhan. 381 00:27:31,235 --> 00:27:33,237 Terjemahan sari kata oleh Hamizah