1
00:00:15,807 --> 00:00:17,309
Siloplex.
2
00:00:21,980 --> 00:00:22,940
STYL ŻYCIA, MODELOWANIE, MODA
3
00:00:28,862 --> 00:00:31,031
KRAJOWE TARGI ZDROWIA I FITNESSU '83
4
00:00:49,091 --> 00:00:50,926
Nie wierzę, że tu jesteśmy.
5
00:00:50,926 --> 00:00:52,344
To jakiś obłęd.
6
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
O Boże, czy to Jack LaLanne?
7
00:00:54,638 --> 00:00:57,391
Dopiero co widziałam w telewizji,
8
00:00:57,391 --> 00:01:00,102
jak holował łódź zębami. Szaleństwo.
9
00:01:01,395 --> 00:01:03,355
Dałabym mu poholować swoją łódkę.
10
00:01:03,355 --> 00:01:05,190
Przestań. Mógłby być twoim ojcem.
11
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Chociaż może niech poholuje.
12
00:01:10,153 --> 00:01:14,241
Dobra, Sheila. Zachowaj spokój. Luzik.
13
00:01:14,241 --> 00:01:16,994
To tylko jeden z kolegów po fachu.
14
00:01:16,994 --> 00:01:20,122
- Nasze stoisko jest w tę stronę.
- Jasne, już idziemy.
15
00:01:21,039 --> 00:01:24,042
O matko!
Kupiłam jego blender o drugiej w nocy.
16
00:01:24,042 --> 00:01:27,796
Wycofali je, bo kobieta straciła palec,
ale dostałam go w pięknym kolorze...
17
00:01:34,928 --> 00:01:37,806
Sheils? Wszystko dobrze?
18
00:01:39,266 --> 00:01:41,852
Dwa lata temu
trafiłam na zajęcia z aerobiku.
19
00:01:42,394 --> 00:01:43,937
Ledwo dociągnęłam do końca.
20
00:01:43,937 --> 00:01:46,315
Czułam się taka słaba i bezwartościowa.
21
00:01:46,315 --> 00:01:51,195
A dzisiaj bierzemy udział
w Krajowych Targach Zdrowia i Fitnessu.
22
00:01:51,195 --> 00:01:52,863
W samym środku akcji!
23
00:01:52,863 --> 00:01:54,156
ODŻYWIANIE
24
00:01:54,156 --> 00:01:56,575
{\an8}No dobra, jesteśmy trochę na uboczu,
25
00:01:57,159 --> 00:02:02,164
{\an8}ale to nam pozwoli
bardziej skupić się na zadaniu.
26
00:02:02,164 --> 00:02:05,250
{\an8}Wymieniać uściski, sprzedawać towar.
27
00:02:07,628 --> 00:02:09,045
{\an8}Czujesz to?
28
00:02:11,840 --> 00:02:14,301
{\an8}Wybaczcie. Część się zepsuła.
29
00:02:14,301 --> 00:02:18,180
{\an8}Jedna z lodówek nie miała lodu.
Pracujemy nad tym.
30
00:02:20,599 --> 00:02:21,600
{\an8}Kurwa!
31
00:02:24,686 --> 00:02:28,482
{\an8}Liczy się, że tu jesteśmy
i mamy zadanie do wykonania.
32
00:02:28,482 --> 00:02:31,527
Rozkoszuj się smakiem i zapomnij o oponce.
33
00:02:31,527 --> 00:02:35,531
Jako zabiegana mama szukam czegoś,
co da mi energetycznego kopa.
34
00:02:35,531 --> 00:02:38,534
To udowodnione naukowo,
że chude produkty w diecie
35
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
zmniejszają wagę i ryzyko chorób serca.
36
00:02:40,953 --> 00:02:44,998
Mogę zjeść, ile chcę
i wciąż nosić ubrania w rozmiarze S.
37
00:02:44,998 --> 00:02:47,501
Kobiety potrzebują zaufanych produktów,
38
00:02:47,501 --> 00:02:50,128
a Hartman Foods właśnie takie zapewnia.
39
00:02:52,840 --> 00:02:54,591
Zapraszam tutaj.
40
00:02:54,591 --> 00:02:56,927
Chcę panu coś pokazać. Przepraszam.
41
00:02:56,927 --> 00:02:58,428
Wszyscy lubimy czekoladę.
42
00:02:59,054 --> 00:03:00,347
Chcemy być szczupli.
43
00:03:00,347 --> 00:03:02,516
Zasługujemy na małe przyjemności.
44
00:03:02,516 --> 00:03:04,768
Testowanie. Odchudzanie.
45
00:03:05,644 --> 00:03:06,687
{\an8}Satysfakcja.
46
00:03:07,688 --> 00:03:11,441
{\an8}Przedstawię panu Marka Hoffmana,
przedstawiciela handlowego Hartman Foods.
47
00:03:24,913 --> 00:03:27,708
Jesteś cholernie dobra w te klocki, co?
48
00:03:29,668 --> 00:03:30,961
Można tak powiedzieć.
49
00:03:30,961 --> 00:03:33,672
Mimo tak marnego,
wciśniętego w kąt stoiska.
50
00:03:34,339 --> 00:03:36,049
Zagląda do nas sporo klientów.
51
00:03:36,049 --> 00:03:38,093
Żadna wielka filozofia, co?
52
00:03:38,093 --> 00:03:41,138
Flirtować z bandą ciapowatych
biznesmenów z Missouri?
53
00:03:41,138 --> 00:03:42,764
Nie tylko flirtuję.
54
00:03:42,764 --> 00:03:46,268
Dostosowuję taktykę do grupy docelowej.
55
00:03:46,268 --> 00:03:50,022
Masz w tym wprawę, co?
W mówieniu tego, co ludzie chcą usłyszeć.
56
00:04:05,537 --> 00:04:09,875
Co jest? Co cię tak zainteresowało?
Na co patrzysz?
57
00:04:10,459 --> 00:04:12,127
Oto i ona, we własnej osobie.
58
00:04:12,628 --> 00:04:17,007
Tak. Wiedziałaś, że tu będzie?
59
00:04:17,007 --> 00:04:18,634
Nie. A ty?
60
00:04:18,634 --> 00:04:24,389
Nie. Chociaż może tak,
ale w sumie wyleciało mi z głowy.
61
00:04:24,932 --> 00:04:27,226
- Nieważne.
- Nie myślisz o mnie?
62
00:04:27,226 --> 00:04:29,811
Jakie to nonszalanckie i przekonujące.
63
00:04:29,811 --> 00:04:31,688
Promuje tabletki odchudzające.
64
00:04:31,688 --> 00:04:35,400
Wiesz, ilu już próbowałam?
To środki przeczyszczające z amfą.
65
00:04:35,400 --> 00:04:38,153
Cała noc na kibelku,
potem sprzątanie kibelka...
66
00:04:38,153 --> 00:04:39,821
Muszę znaleźć kibelek.
67
00:04:40,447 --> 00:04:42,449
Prosili, żebyś wróciła na stoisko.
68
00:04:43,242 --> 00:04:45,744
Ma duże stoisko. Nie, to nieważne.
69
00:04:45,744 --> 00:04:49,039
Nie ma się co porównywać.
Dobrze nam idzie w naszym kąciku.
70
00:04:49,790 --> 00:04:50,832
Gdzie jest łazienka?
71
00:04:53,210 --> 00:04:57,130
Chcesz mnie nienawidzić,
ale nie potrafisz oderwać ode mnie oczu.
72
00:04:58,257 --> 00:05:01,218
To prawda. To bardzo niepokojące.
73
00:05:01,969 --> 00:05:05,222
Idź ze mną porozmawiać.
Może okażę się miła.
74
00:05:05,222 --> 00:05:08,684
A może zedrę ci spodnie i odgryzę cipkę.
75
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
Przynajmniej się przekonasz.
76
00:05:30,747 --> 00:05:33,041
Marika, cześć. Sheila.
77
00:05:33,792 --> 00:05:36,295
- Dawno cię...
- Nie widziałam, tak.
78
00:05:36,879 --> 00:05:40,257
Vinnie kręci się po sali czy...
79
00:05:40,257 --> 00:05:42,593
Nie. Wyjechał w trasę po Europie.
80
00:05:43,594 --> 00:05:46,471
Na pewno świetnie się bawi.
81
00:05:48,015 --> 00:05:50,017
Co przez to rozumiesz?
82
00:05:50,601 --> 00:05:52,644
Tylko to, że ma sporo zabawy.
83
00:05:52,644 --> 00:05:56,398
Odpowiednią ilość zdrowej zabawy.
84
00:05:56,398 --> 00:05:57,983
To wspaniale.
85
00:05:57,983 --> 00:06:03,405
Istotnie dobrze się bawi.
Jest zdrowy, pełen życia i pogody ducha.
86
00:06:04,489 --> 00:06:07,159
- Wąchał holenderskie tulipany.
- To miło.
87
00:06:07,159 --> 00:06:11,121
I podziwiał psychodeliczną sztukę
w muzeum w Zagrzebiu.
88
00:06:11,121 --> 00:06:12,331
To wspaniale.
89
00:06:12,331 --> 00:06:17,628
I obejrzał awangardową sztukę w Berlinie
o bankierze, który boi się jachtów.
90
00:06:18,545 --> 00:06:19,880
Interesujące.
91
00:06:20,881 --> 00:06:22,007
Nie jest chory.
92
00:06:22,799 --> 00:06:24,092
Co?
93
00:06:25,469 --> 00:06:26,678
Nic.
94
00:06:30,307 --> 00:06:31,892
Nie jest chory?
95
00:06:33,143 --> 00:06:34,603
Ja to powiedziałam czy ty?
96
00:06:38,148 --> 00:06:42,736
Muszę wracać na swoje stoisko,
ale przekaż mu pozdrowienia.
97
00:06:42,736 --> 00:06:45,864
- I że życzę mu jak najlepiej.
- Tak. Dobrze.
98
00:06:46,365 --> 00:06:50,160
Ale twoje życzenia są mu zbędne,
bo plotki nie są prawdziwe.
99
00:06:50,160 --> 00:06:53,872
I bardzo dobrze reaguje na leczenie.
100
00:06:54,915 --> 00:06:56,708
Bardzo mnie to cieszy.
101
00:07:20,232 --> 00:07:24,361
Chcesz czekać w kolejce jak cywile?
Nie masz na to czasu.
102
00:07:25,112 --> 00:07:27,656
Poproś o autograf na cycku.
Będzie zachwycona.
103
00:07:36,874 --> 00:07:38,584
Proszę stanąć w kolejce.
104
00:07:38,584 --> 00:07:43,714
Mam tutaj swoje stoisko.
Ja również jestem gwiazdą.
105
00:07:46,633 --> 00:07:47,634
Zna ją pani?
106
00:07:51,722 --> 00:07:52,973
Nie.
107
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
Za pomyślny pierwszy dzień.
108
00:07:59,897 --> 00:08:03,442
Przyciągnęłaś tylu facetów, którzy pracują
109
00:08:03,442 --> 00:08:06,904
dla wielkich sieci spożywczych
i mają na imię Hank albo Stewart.
110
00:08:08,280 --> 00:08:10,365
Nie sądziłam, że to wyścig.
111
00:08:10,365 --> 00:08:12,492
Wiesz, że loty mnie stresują.
112
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
- Naprawdę musisz dziś lecieć?
- Tak.
113
00:08:14,703 --> 00:08:17,706
Obiecałam Erniemu,
że wrócę przed urodzinami bliźniaków.
114
00:08:17,706 --> 00:08:20,000
Byłoby po nas,
gdybym po usunięciu go z firmy
115
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
zostawiła go samego
z tuzinem pięciolatków i magikiem.
116
00:08:22,878 --> 00:08:24,880
Dobrze, napiję się sama.
117
00:08:25,506 --> 00:08:28,550
Przecież nic nie grozi
samotnej kobiecie w barze.
118
00:08:28,550 --> 00:08:31,887
Powinnaś świętować.
Wspaniale ci dziś poszło.
119
00:08:31,887 --> 00:08:35,224
Pomyśl, ile dłoni uścisnęłaś,
ilu biznesmenów oczarowałaś.
120
00:08:35,224 --> 00:08:36,600
Zasługujesz na relaks.
121
00:08:36,600 --> 00:08:38,852
Oglądanie Dynastii w pokoju?
122
00:08:38,852 --> 00:08:42,606
O matko, wyjdź do ludzi,
dołącz do zabawy, popływaj.
123
00:08:42,606 --> 00:08:47,319
Poślimacz się z mięśniakiem w trykocie
i opisz mi to później w szczegółach.
124
00:08:47,319 --> 00:08:48,403
Chyba że...
125
00:08:49,905 --> 00:08:53,408
Nie jesteście z Carlosem
parą na wyłączność, prawda?
126
00:08:53,408 --> 00:08:56,703
- Co? Nie jesteśmy żadną parą.
- Dobrze.
127
00:08:56,703 --> 00:08:59,581
Po prostu się zabaw.
Ale o 23.00 bądź już w łóżku.
128
00:08:59,581 --> 00:09:02,292
- Jutro czeka cię powtórka.
- Dobrze.
129
00:09:03,168 --> 00:09:05,379
Barman, jeszcze jeden dla niej. Dzięki.
130
00:09:05,379 --> 00:09:07,339
Kocham cię. Napełnij mnie dumą.
131
00:09:07,339 --> 00:09:09,925
Mięśniak, trykot, 22.30 spać.
132
00:09:09,925 --> 00:09:11,718
Kto nam zabroni?
133
00:09:40,873 --> 00:09:42,958
Jezu, przepra...
134
00:09:44,710 --> 00:09:45,961
Bardzo przepraszam.
135
00:09:47,296 --> 00:09:48,714
Nie szkodzi, słoneczko.
136
00:09:51,216 --> 00:09:52,801
- Proszę.
- Dzięki.
137
00:09:52,801 --> 00:09:54,344
Felicia.
138
00:09:55,220 --> 00:09:57,222
Blackwell. O rany.
139
00:09:57,222 --> 00:10:00,225
Mama miała całą kolekcję
twojej bielizny wyszczuplającej.
140
00:10:00,225 --> 00:10:04,062
Bardzo mi to pochlebia. I mnie postarza.
141
00:10:04,646 --> 00:10:07,733
Wyglądasz zjawiskowo.
Musisz mi zdradzić swoje sekrety.
142
00:10:07,733 --> 00:10:09,943
Sekret nie w tym, co robię.
143
00:10:09,943 --> 00:10:11,403
Tylko czego nie robię.
144
00:10:16,533 --> 00:10:17,701
A ty jesteś?
145
00:10:18,327 --> 00:10:20,245
Sheila. Sheila Rubin.
146
00:10:21,788 --> 00:10:25,542
Wiedziałam, że cię kojarzę.
Psioczyłaś na mój step w telewizji.
147
00:10:27,377 --> 00:10:28,879
To nie tak miało wyjść.
148
00:10:29,421 --> 00:10:30,881
Nie początkowo.
149
00:10:30,881 --> 00:10:33,258
Miałaś rację. To był zwykły grat.
150
00:10:33,258 --> 00:10:36,970
Mój nowy biznes jest lepszy.
Wyświadczyłaś mi przysługę, złotko.
151
00:10:38,263 --> 00:10:39,932
W takim razie nie ma za co.
152
00:10:39,932 --> 00:10:41,683
Nie przesadzałabym.
153
00:10:43,018 --> 00:10:44,728
Masz ładne kości biodrowe.
154
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Dziękuję.
155
00:10:47,231 --> 00:10:50,984
Organizuję jutro pokaz
nowej linii bielizny wyszczuplającej.
156
00:10:51,568 --> 00:10:54,488
Może chciałabyś zostać jedną z modelek?
157
00:10:56,031 --> 00:10:58,951
Nie zajmuję się modelingiem.
158
00:10:58,951 --> 00:11:01,495
Kobiety to uwielbiają.
159
00:11:01,495 --> 00:11:04,039
Mężczyźni ponoć też się dobrze bawią.
160
00:11:07,042 --> 00:11:08,377
Jasne.
161
00:11:08,377 --> 00:11:12,381
Nie, to naprawdę nie jest moja bajka.
162
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Ale dziękuję.
163
00:11:14,049 --> 00:11:18,470
Naprawdę miło było was poznać.
164
00:11:19,555 --> 00:11:21,890
W porządku. Jak sobie chcesz.
165
00:11:24,893 --> 00:11:27,729
Szybkie pytanko: chcesz być lubiana?
166
00:11:27,729 --> 00:11:30,315
Sława to konkurs popularności.
167
00:11:30,858 --> 00:11:33,944
W końcu będziesz się musiała,
kurwa, zamknąć.
168
00:11:36,196 --> 00:11:39,533
Proszę pani? Ktoś pani postawił drinka.
169
00:11:50,127 --> 00:11:54,256
Zamówiłam ekstra mocnego,
biorąc pod uwagę, jak spławiłaś Felicię.
170
00:11:56,091 --> 00:11:59,178
- Dziękuję.
- To ja dziękuję za przedstawienie.
171
00:11:59,761 --> 00:12:04,474
Nie rozumiem, jak można promować
gorsety wyszczuplające na targach fitness.
172
00:12:05,684 --> 00:12:07,811
Mamy 1983 rok, na miłość boską.
173
00:12:07,811 --> 00:12:09,104
Rozumiem cię.
174
00:12:09,104 --> 00:12:10,939
Tylko że dawno temu odkryłam,
175
00:12:10,939 --> 00:12:13,775
że przyjemnie jest odmawiać,
176
00:12:13,775 --> 00:12:16,278
ale nie ma z tego pieniędzy.
177
00:12:16,778 --> 00:12:18,906
Nie stać mnie na to, by kogoś zrażać.
178
00:12:19,489 --> 00:12:24,369
Poważnie? Pomyślałabym raczej,
że to ona powinna o ciebie zabiegać.
179
00:12:28,165 --> 00:12:31,835
Miło się rozmawiało,
ale pewnie musisz się wcześnie położyć...
180
00:12:31,835 --> 00:12:33,295
Jeszcze jednego drinka?
181
00:12:35,756 --> 00:12:37,049
Nie pijam zbyt dużo.
182
00:12:37,049 --> 00:12:38,342
Z pewnością.
183
00:12:39,092 --> 00:12:41,553
Barman! Panie za barem.
184
00:12:41,553 --> 00:12:43,722
Tak? Już się robi.
185
00:12:48,685 --> 00:12:52,314
Co to jest? Męska strefa targów?
186
00:12:52,314 --> 00:12:56,360
To część fitnessowa,
w której nie urządzą jutro wybiegu.
187
00:12:56,360 --> 00:12:58,070
Będziesz mnie asekurować?
188
00:13:01,114 --> 00:13:02,824
Tyle zazwyczaj wyciskasz?
189
00:13:02,824 --> 00:13:04,618
Dam radę.
190
00:13:05,702 --> 00:13:07,246
O Boże!
191
00:13:07,246 --> 00:13:09,289
Zabierz to.
192
00:13:12,751 --> 00:13:14,211
Dobra, skłamałam.
193
00:13:16,171 --> 00:13:17,256
Nie dam rady.
194
00:13:19,800 --> 00:13:21,176
Nie cierpię ćwiczeń.
195
00:13:22,511 --> 00:13:24,638
Żartujesz, prawda? Ciągle się zgrywasz.
196
00:13:24,638 --> 00:13:28,141
Zgrywam się, ale nie żartuję.
Nie cierpię ćwiczyć.
197
00:13:29,017 --> 00:13:32,312
Nigdy tego nie robię,
chyba że wiesz, występuję.
198
00:13:33,981 --> 00:13:34,898
Co jest gorsze?
199
00:13:34,898 --> 00:13:39,486
Ćwiczenie czy granie zagrażającej Ziemi
seksownej kosmitki w skąpym futerku?
200
00:13:42,114 --> 00:13:44,408
Skąd wiesz o Czułych czułkach?
201
00:13:47,786 --> 00:13:49,788
Chyba wszyscy o tym wiedzą?
202
00:13:50,330 --> 00:13:53,542
Nie. Nikt z mojego otoczenia nie wie,
że tam grałam.
203
00:13:54,459 --> 00:13:56,253
Nie miałam żadnych kwestii.
204
00:13:56,253 --> 00:13:59,131
Tylko parę krzyków
i naprawdę długi taniec.
205
00:14:00,257 --> 00:14:03,886
Pewnie widziałam go
na jakimś nocnym kanale filmowym.
206
00:14:03,886 --> 00:14:05,137
Kojarzysz je?
207
00:14:07,472 --> 00:14:08,515
Oczywiście.
208
00:14:14,813 --> 00:14:18,400
Skoro nie cierpisz ćwiczyć,
to czemu odeszłaś z serialu?
209
00:14:19,359 --> 00:14:22,237
Nie wiesz? Czy udajesz, że nie wiesz?
210
00:14:22,237 --> 00:14:26,283
Sporo wiesz na mój temat.
Jakbyś mnie przestudiowała.
211
00:14:26,867 --> 00:14:28,827
To nieprawda.
212
00:14:29,828 --> 00:14:32,080
Okej. Wierzę ci.
213
00:14:33,707 --> 00:14:36,919
To zabawna historia,
więc nieźle się uśmiejesz.
214
00:14:36,919 --> 00:14:39,880
Odkryłam, że mój serialowy partner
215
00:14:39,880 --> 00:14:43,175
zarabia dwa razy więcej
za połowę mniejszą rolę.
216
00:14:43,842 --> 00:14:47,095
Zapytałam: „Może w przyszłym roku
zapłacicie nam tyle samo?”.
217
00:14:47,095 --> 00:14:49,348
A oni na to - spodoba ci się.
218
00:14:49,348 --> 00:14:52,017
Oni na to: „A może cię zwolnimy
219
00:14:53,060 --> 00:14:56,188
i powiemy innym studiom,
żeby cię nie zatrudniały?”.
220
00:14:57,356 --> 00:14:58,690
Dobre, prawda?
221
00:14:59,691 --> 00:15:03,487
Więc to nie ty zdecydowałaś o odejściu?
222
00:15:03,487 --> 00:15:05,239
Wywalili cię?
223
00:15:06,240 --> 00:15:07,241
Showbiz taki jest.
224
00:15:09,243 --> 00:15:12,996
Teraz sprzedaję pigułki,
które wywołują wylew. Nie mów nikomu.
225
00:15:12,996 --> 00:15:15,290
- Przecież nikt nie umarł.
- Ktoś tak.
226
00:15:18,085 --> 00:15:21,213
Jesteś świetną słuchaczką.
Zbliżyłam się do ciebie.
227
00:15:22,714 --> 00:15:23,715
Ja do ciebie też.
228
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
Pieprzyć telewizję.
229
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Tak naprawdę marzę...
230
00:15:30,597 --> 00:15:32,182
o występowaniu na scenie.
231
00:15:33,141 --> 00:15:34,142
Wielkiej scenie.
232
00:15:34,810 --> 00:15:36,228
- Broadway?
- Vegas.
233
00:15:36,228 --> 00:15:38,063
Vegas. No tak.
234
00:15:38,564 --> 00:15:39,565
Właśnie tak.
235
00:15:40,440 --> 00:15:43,485
Tam jest mój dom. Tam odżywam.
236
00:15:44,611 --> 00:15:47,823
Na scenie. Jako gwiazda.
237
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
OŚWIETLENIE SCENY
238
00:15:56,331 --> 00:16:00,586
Tę piosenkę dedykuję
mojej bliskiej przyjaciółce, Sheili Rubin.
239
00:16:08,385 --> 00:16:14,975
Mam cię pod skórą
240
00:16:15,684 --> 00:16:22,566
Mam cię głęboko w moim sercu
241
00:16:23,483 --> 00:16:30,157
Tak głęboko w sercu
Że stałaś się częścią mnie
242
00:16:31,074 --> 00:16:37,706
Mam cię pod skórą
243
00:16:39,917 --> 00:16:43,128
Czy chodzi pani minilodówka?
244
00:16:45,172 --> 00:16:49,510
A czy cokolwiek pani chodzi? Może kran?
245
00:16:50,427 --> 00:16:52,137
To proszę go złapać.
246
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Tylko na tyle cię stać?
247
00:16:55,766 --> 00:16:57,559
„Czy chodzi pani minilodówka?”
248
00:16:57,559 --> 00:16:59,728
Sama spróbuj wrobić Felicię.
249
00:17:00,521 --> 00:17:06,443
Mam cię pod skórą
250
00:17:12,281 --> 00:17:14,492
Zdradziłaś męża z mormonem?
251
00:17:14,492 --> 00:17:15,702
Ty sprośnico.
252
00:17:15,702 --> 00:17:17,913
- Mamy dziecko.
- Z mormonem?
253
00:17:17,913 --> 00:17:20,499
Nie, z mężem.
254
00:17:20,499 --> 00:17:21,916
Było namiętnie?
255
00:17:21,916 --> 00:17:23,877
- Z mężem?
- Nie, z mormonem.
256
00:17:24,752 --> 00:17:28,089
- Tak, było.
- Nadal się z nim spotykasz?
257
00:17:28,089 --> 00:17:31,760
W żadnym wypadku! Nie.
258
00:17:31,760 --> 00:17:33,345
Ale jestem...
259
00:17:34,680 --> 00:17:36,223
Masz kogoś nowego?
260
00:17:36,974 --> 00:17:39,560
Wpadł ci w oko. Czerwienisz się.
261
00:17:40,811 --> 00:17:41,854
Ty jemu też?
262
00:17:43,522 --> 00:17:44,648
Oby.
263
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
Jak mogłabyś nie?
264
00:17:57,119 --> 00:18:03,125
Użyj rozumu, wróć do rzeczywistości
265
00:18:03,125 --> 00:18:09,298
Jezu, nie nosiłam ich,
odkąd skończyłam 16 lat.
266
00:18:09,298 --> 00:18:10,674
Licealny bal zimowy.
267
00:18:10,674 --> 00:18:15,470
Wybrano mnie na królową śniegu,
a mojego bliźniaka na króla.
268
00:18:15,470 --> 00:18:18,515
Mama stwierdziła,
że jestem zbyt kobieca na taką sukienkę.
269
00:18:18,515 --> 00:18:20,684
Ewidentnie chodziło jej o mój tyłek.
270
00:18:20,684 --> 00:18:23,896
Co miałabym robić na terapii?
271
00:18:23,896 --> 00:18:26,940
Gadać przez godzinę
o zamierzchłej historii?
272
00:18:27,524 --> 00:18:29,026
I jeszcze za to zapłacić?
273
00:18:30,819 --> 00:18:31,862
Nie.
274
00:18:31,862 --> 00:18:35,866
Czyli mówisz do mnie? Tak na głos?
275
00:18:37,242 --> 00:18:40,621
Nie cały czas, ale czasami.
276
00:18:41,205 --> 00:18:42,206
Odpowiadam ci?
277
00:18:42,206 --> 00:18:45,501
Tak. Zawsze masz sporo do powiedzenia.
278
00:18:45,501 --> 00:18:47,878
Właściwie to głównie ty mówisz.
279
00:18:49,463 --> 00:18:50,380
Czekaj.
280
00:18:50,380 --> 00:18:53,091
Kiedy byłam mała, mówiłam do ładnej pani
281
00:18:53,091 --> 00:18:56,136
z pudełka margaryny,
kiedy smarowałam nią tost.
282
00:18:57,888 --> 00:18:59,097
Ale nie odpowiadała.
283
00:19:01,058 --> 00:19:03,560
- Bo mam cię
- Dobrze się czujesz?
284
00:19:04,853 --> 00:19:06,605
Tak, jasne. Po prostu...
285
00:19:08,774 --> 00:19:11,068
Nie mogę oddychać i ściany się ruszają.
286
00:19:11,568 --> 00:19:13,737
Musimy cię z tego wydostać.
287
00:19:14,238 --> 00:19:15,239
Połóż się.
288
00:19:17,866 --> 00:19:18,867
Dobrze?
289
00:19:18,867 --> 00:19:21,703
Sheila? Ściągniemy ci to.
290
00:19:25,207 --> 00:19:28,710
W porządku. Możesz mnie pocałować.
291
00:19:29,670 --> 00:19:32,422
Jestem tutaj.
292
00:19:33,340 --> 00:19:36,218
Co się dzieje, Sheila?
Nie chcesz mnie pocałować?
293
00:19:37,886 --> 00:19:39,429
Nic ci nie jest?
294
00:19:53,193 --> 00:19:54,194
Halo?
295
00:19:54,194 --> 00:19:56,905
- Hej. Dobrze się czujesz?
- Carlos?
296
00:19:57,406 --> 00:19:59,575
Hej. Tak.
297
00:20:00,617 --> 00:20:02,703
Jestem tylko zmęczona. Co u ciebie?
298
00:20:03,912 --> 00:20:05,998
Nie brzmiałaś dobrze o 3.00 nad ranem.
299
00:20:07,624 --> 00:20:11,253
Zadzwoniłam do ciebie?
O Boże. I co mówiłam?
300
00:20:11,253 --> 00:20:13,380
To był raczej bełkot.
301
00:20:13,380 --> 00:20:16,633
Ale udało ci się zapytać,
czy bym cię tam nie odwiedził.
302
00:20:16,633 --> 00:20:20,262
Naprawdę? Jezu.
303
00:20:21,805 --> 00:20:22,973
I co odpowiedziałeś?
304
00:20:24,141 --> 00:20:28,937
Że zadzwonię do ciebie rano
i wtedy sprawdzę, jak się czujesz, więc...
305
00:20:28,937 --> 00:20:34,109
Nie jestem pewna,
czy w ogóle by ci się tu spodobało.
306
00:20:34,109 --> 00:20:38,989
Tu jest bardzo... fitnessowo.
307
00:20:38,989 --> 00:20:40,866
Jasne, tak myślałem.
308
00:20:40,866 --> 00:20:43,202
Może zobaczymy się po twoim powrocie?
309
00:20:43,202 --> 00:20:45,162
Ale ucieszyłabym się z wizyty.
310
00:20:46,788 --> 00:20:49,666
W porządku. Sprawdzę, co da się zrobić.
311
00:20:57,382 --> 00:21:00,344
Nie nazwałbym tego ciastkiem,
ale słodkie jest.
312
00:21:03,222 --> 00:21:06,517
Tak, jest. Pan również.
313
00:21:06,517 --> 00:21:09,603
Mark ze wszystkim panu pomoże.
314
00:21:09,603 --> 00:21:13,190
Zaraz. Mam sporo pytań
dotyczących produktu do pani.
315
00:21:13,190 --> 00:21:15,108
To środek na odchudzanie czy deser?
316
00:21:15,776 --> 00:21:19,238
Jeśli złożymy zamówienie,
chcę wiedzieć, w którym dziale to wyłożyć.
317
00:21:20,072 --> 00:21:22,115
Pytaj pan kogoś, kogo to obchodzi.
318
00:21:25,327 --> 00:21:26,954
No proszę, proszę.
319
00:21:28,455 --> 00:21:29,790
Jak się dziś czujemy?
320
00:21:29,790 --> 00:21:30,958
Nie najlepiej.
321
00:21:30,958 --> 00:21:33,752
Robisz furorę
wśród przedstawicieli handlowych.
322
00:21:33,752 --> 00:21:35,963
Szkoda, że znikniesz na czas pokazu,
323
00:21:35,963 --> 00:21:38,549
ale taka rola ciasteczka, co?
324
00:21:41,301 --> 00:21:43,679
Nie umiałem mrugać, ale sporo ćwiczyłem.
325
00:21:44,179 --> 00:21:47,349
Co? Nie. Co mówiłeś o pokazie?
326
00:21:47,349 --> 00:21:51,687
Że będzie nam ciebie brakować,
ale tego typu reklama nie zaszkodzi.
327
00:21:53,146 --> 00:21:54,314
Wyszło, nie?
328
00:21:54,982 --> 00:21:58,235
Nie. Odmówiłam udziału w pokazie.
329
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
Czy nie?
330
00:22:04,700 --> 00:22:06,618
STREFA MODY
DZISIAJ W PROGRAMIE:
331
00:22:06,618 --> 00:22:10,080
{\an8}TRYKOTY, BUTY, PROMIENIE UV,
BIELIZNA WYSZCZUPLAJĄCA, STROJE KĄPIELOWE
332
00:22:20,007 --> 00:22:21,091
Jak się czujesz?
333
00:22:21,925 --> 00:22:23,051
Nie mogę oddychać.
334
00:22:23,677 --> 00:22:25,179
Dobrze. Nie oddychaj.
335
00:22:25,179 --> 00:22:27,764
Tylko małe wdechy przez nos.
336
00:22:28,390 --> 00:22:30,934
Jakbyś piła wrzącą herbatę.
337
00:22:30,934 --> 00:22:35,230
I nie idź za szybko. Powolne kroki.
338
00:22:35,230 --> 00:22:39,526
Ja nucę w myślach „Amazing Grace”,
żeby wyznaczyć sobie tempo.
339
00:22:40,527 --> 00:22:45,532
Cudowna boża...
340
00:22:45,532 --> 00:22:46,617
Kelly.
341
00:22:47,826 --> 00:22:50,120
Ty jesteś za to odpowiedzialna?
342
00:22:51,538 --> 00:22:54,708
Ślicznie wyglądasz. Powodzenia na wybiegu.
343
00:23:26,532 --> 00:23:28,617
Cudowna boża łaska ta
344
00:23:28,617 --> 00:23:31,537
Zbawiła z grzechów mnie
345
00:23:31,537 --> 00:23:34,456
Zgubiony, nędzny byłem ja
346
00:23:34,456 --> 00:23:36,792
Lecz teraz cieszę się
347
00:23:36,792 --> 00:23:38,293
Żałosna.
348
00:23:38,293 --> 00:23:42,089
Cudowna boża łaska ta
Zbawiła z grzechów mnie
349
00:23:42,089 --> 00:23:44,383
- Zgubiony, nędzny byłem ja
- Nie.
350
00:23:44,383 --> 00:23:46,093
Lecz teraz cieszę się
351
00:23:47,427 --> 00:23:48,595
Rany boskie.
352
00:25:04,046 --> 00:25:06,423
- Biedactwo.
- Odwal się ode mnie!
353
00:25:09,885 --> 00:25:12,429
Tak mi ciebie szkoda.
354
00:25:31,323 --> 00:25:32,324
Już idę.
355
00:25:37,454 --> 00:25:41,667
Szlag. Kurwa.
356
00:25:47,339 --> 00:25:48,549
O Boże.
357
00:27:31,235 --> 00:27:33,237
Napisy: Daria Okoniewska