1 00:00:15,807 --> 00:00:17,309 Siloplex. 2 00:00:21,980 --> 00:00:22,940 STYL ŻYCIA, MODELOWANIE, MODA 3 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 KRAJOWE TARGI ZDROWIA I FITNESSU '83 4 00:00:49,091 --> 00:00:50,926 Nie wierzę, że tu jesteśmy. 5 00:00:50,926 --> 00:00:52,344 To jakiś obłęd. 6 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 O Boże, czy to Jack LaLanne? 7 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 Dopiero co widziałam w telewizji, 8 00:00:57,391 --> 00:01:00,102 jak holował łódź zębami. Szaleństwo. 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,355 Dałabym mu poholować swoją łódkę. 10 00:01:03,355 --> 00:01:05,190 Przestań. Mógłby być twoim ojcem. 11 00:01:07,276 --> 00:01:09,444 Chociaż może niech poholuje. 12 00:01:10,153 --> 00:01:14,241 Dobra, Sheila. Zachowaj spokój. Luzik. 13 00:01:14,241 --> 00:01:16,994 To tylko jeden z kolegów po fachu. 14 00:01:16,994 --> 00:01:20,122 - Nasze stoisko jest w tę stronę. - Jasne, już idziemy. 15 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 O matko! Kupiłam jego blender o drugiej w nocy. 16 00:01:24,042 --> 00:01:27,796 Wycofali je, bo kobieta straciła palec, ale dostałam go w pięknym kolorze... 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,806 Sheils? Wszystko dobrze? 18 00:01:39,266 --> 00:01:41,852 Dwa lata temu trafiłam na zajęcia z aerobiku. 19 00:01:42,394 --> 00:01:43,937 Ledwo dociągnęłam do końca. 20 00:01:43,937 --> 00:01:46,315 Czułam się taka słaba i bezwartościowa. 21 00:01:46,315 --> 00:01:51,195 A dzisiaj bierzemy udział w Krajowych Targach Zdrowia i Fitnessu. 22 00:01:51,195 --> 00:01:52,863 W samym środku akcji! 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,156 ODŻYWIANIE 24 00:01:54,156 --> 00:01:56,575 {\an8}No dobra, jesteśmy trochę na uboczu, 25 00:01:57,159 --> 00:02:02,164 {\an8}ale to nam pozwoli bardziej skupić się na zadaniu. 26 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 {\an8}Wymieniać uściski, sprzedawać towar. 27 00:02:07,628 --> 00:02:09,045 {\an8}Czujesz to? 28 00:02:11,840 --> 00:02:14,301 {\an8}Wybaczcie. Część się zepsuła. 29 00:02:14,301 --> 00:02:18,180 {\an8}Jedna z lodówek nie miała lodu. Pracujemy nad tym. 30 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 {\an8}Kurwa! 31 00:02:24,686 --> 00:02:28,482 {\an8}Liczy się, że tu jesteśmy i mamy zadanie do wykonania. 32 00:02:28,482 --> 00:02:31,527 Rozkoszuj się smakiem i zapomnij o oponce. 33 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 Jako zabiegana mama szukam czegoś, co da mi energetycznego kopa. 34 00:02:35,531 --> 00:02:38,534 To udowodnione naukowo, że chude produkty w diecie 35 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 zmniejszają wagę i ryzyko chorób serca. 36 00:02:40,953 --> 00:02:44,998 Mogę zjeść, ile chcę i wciąż nosić ubrania w rozmiarze S. 37 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Kobiety potrzebują zaufanych produktów, 38 00:02:47,501 --> 00:02:50,128 a Hartman Foods właśnie takie zapewnia. 39 00:02:52,840 --> 00:02:54,591 Zapraszam tutaj. 40 00:02:54,591 --> 00:02:56,927 Chcę panu coś pokazać. Przepraszam. 41 00:02:56,927 --> 00:02:58,428 Wszyscy lubimy czekoladę. 42 00:02:59,054 --> 00:03:00,347 Chcemy być szczupli. 43 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 Zasługujemy na małe przyjemności. 44 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 Testowanie. Odchudzanie. 45 00:03:05,644 --> 00:03:06,687 {\an8}Satysfakcja. 46 00:03:07,688 --> 00:03:11,441 {\an8}Przedstawię panu Marka Hoffmana, przedstawiciela handlowego Hartman Foods. 47 00:03:24,913 --> 00:03:27,708 Jesteś cholernie dobra w te klocki, co? 48 00:03:29,668 --> 00:03:30,961 Można tak powiedzieć. 49 00:03:30,961 --> 00:03:33,672 Mimo tak marnego, wciśniętego w kąt stoiska. 50 00:03:34,339 --> 00:03:36,049 Zagląda do nas sporo klientów. 51 00:03:36,049 --> 00:03:38,093 Żadna wielka filozofia, co? 52 00:03:38,093 --> 00:03:41,138 Flirtować z bandą ciapowatych biznesmenów z Missouri? 53 00:03:41,138 --> 00:03:42,764 Nie tylko flirtuję. 54 00:03:42,764 --> 00:03:46,268 Dostosowuję taktykę do grupy docelowej. 55 00:03:46,268 --> 00:03:50,022 Masz w tym wprawę, co? W mówieniu tego, co ludzie chcą usłyszeć. 56 00:04:05,537 --> 00:04:09,875 Co jest? Co cię tak zainteresowało? Na co patrzysz? 57 00:04:10,459 --> 00:04:12,127 Oto i ona, we własnej osobie. 58 00:04:12,628 --> 00:04:17,007 Tak. Wiedziałaś, że tu będzie? 59 00:04:17,007 --> 00:04:18,634 Nie. A ty? 60 00:04:18,634 --> 00:04:24,389 Nie. Chociaż może tak, ale w sumie wyleciało mi z głowy. 61 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 - Nieważne. - Nie myślisz o mnie? 62 00:04:27,226 --> 00:04:29,811 Jakie to nonszalanckie i przekonujące. 63 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 Promuje tabletki odchudzające. 64 00:04:31,688 --> 00:04:35,400 Wiesz, ilu już próbowałam? To środki przeczyszczające z amfą. 65 00:04:35,400 --> 00:04:38,153 Cała noc na kibelku, potem sprzątanie kibelka... 66 00:04:38,153 --> 00:04:39,821 Muszę znaleźć kibelek. 67 00:04:40,447 --> 00:04:42,449 Prosili, żebyś wróciła na stoisko. 68 00:04:43,242 --> 00:04:45,744 Ma duże stoisko. Nie, to nieważne. 69 00:04:45,744 --> 00:04:49,039 Nie ma się co porównywać. Dobrze nam idzie w naszym kąciku. 70 00:04:49,790 --> 00:04:50,832 Gdzie jest łazienka? 71 00:04:53,210 --> 00:04:57,130 Chcesz mnie nienawidzić, ale nie potrafisz oderwać ode mnie oczu. 72 00:04:58,257 --> 00:05:01,218 To prawda. To bardzo niepokojące. 73 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 Idź ze mną porozmawiać. Może okażę się miła. 74 00:05:05,222 --> 00:05:08,684 A może zedrę ci spodnie i odgryzę cipkę. 75 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 Przynajmniej się przekonasz. 76 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 Marika, cześć. Sheila. 77 00:05:33,792 --> 00:05:36,295 - Dawno cię... - Nie widziałam, tak. 78 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 Vinnie kręci się po sali czy... 79 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Nie. Wyjechał w trasę po Europie. 80 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 Na pewno świetnie się bawi. 81 00:05:48,015 --> 00:05:50,017 Co przez to rozumiesz? 82 00:05:50,601 --> 00:05:52,644 Tylko to, że ma sporo zabawy. 83 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 Odpowiednią ilość zdrowej zabawy. 84 00:05:56,398 --> 00:05:57,983 To wspaniale. 85 00:05:57,983 --> 00:06:03,405 Istotnie dobrze się bawi. Jest zdrowy, pełen życia i pogody ducha. 86 00:06:04,489 --> 00:06:07,159 - Wąchał holenderskie tulipany. - To miło. 87 00:06:07,159 --> 00:06:11,121 I podziwiał psychodeliczną sztukę w muzeum w Zagrzebiu. 88 00:06:11,121 --> 00:06:12,331 To wspaniale. 89 00:06:12,331 --> 00:06:17,628 I obejrzał awangardową sztukę w Berlinie o bankierze, który boi się jachtów. 90 00:06:18,545 --> 00:06:19,880 Interesujące. 91 00:06:20,881 --> 00:06:22,007 Nie jest chory. 92 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 Co? 93 00:06:25,469 --> 00:06:26,678 Nic. 94 00:06:30,307 --> 00:06:31,892 Nie jest chory? 95 00:06:33,143 --> 00:06:34,603 Ja to powiedziałam czy ty? 96 00:06:38,148 --> 00:06:42,736 Muszę wracać na swoje stoisko, ale przekaż mu pozdrowienia. 97 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 - I że życzę mu jak najlepiej. - Tak. Dobrze. 98 00:06:46,365 --> 00:06:50,160 Ale twoje życzenia są mu zbędne, bo plotki nie są prawdziwe. 99 00:06:50,160 --> 00:06:53,872 I bardzo dobrze reaguje na leczenie. 100 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 Bardzo mnie to cieszy. 101 00:07:20,232 --> 00:07:24,361 Chcesz czekać w kolejce jak cywile? Nie masz na to czasu. 102 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 Poproś o autograf na cycku. Będzie zachwycona. 103 00:07:36,874 --> 00:07:38,584 Proszę stanąć w kolejce. 104 00:07:38,584 --> 00:07:43,714 Mam tutaj swoje stoisko. Ja również jestem gwiazdą. 105 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Zna ją pani? 106 00:07:51,722 --> 00:07:52,973 Nie. 107 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Za pomyślny pierwszy dzień. 108 00:07:59,897 --> 00:08:03,442 Przyciągnęłaś tylu facetów, którzy pracują 109 00:08:03,442 --> 00:08:06,904 dla wielkich sieci spożywczych i mają na imię Hank albo Stewart. 110 00:08:08,280 --> 00:08:10,365 Nie sądziłam, że to wyścig. 111 00:08:10,365 --> 00:08:12,492 Wiesz, że loty mnie stresują. 112 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 - Naprawdę musisz dziś lecieć? - Tak. 113 00:08:14,703 --> 00:08:17,706 Obiecałam Erniemu, że wrócę przed urodzinami bliźniaków. 114 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Byłoby po nas, gdybym po usunięciu go z firmy 115 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 zostawiła go samego z tuzinem pięciolatków i magikiem. 116 00:08:22,878 --> 00:08:24,880 Dobrze, napiję się sama. 117 00:08:25,506 --> 00:08:28,550 Przecież nic nie grozi samotnej kobiecie w barze. 118 00:08:28,550 --> 00:08:31,887 Powinnaś świętować. Wspaniale ci dziś poszło. 119 00:08:31,887 --> 00:08:35,224 Pomyśl, ile dłoni uścisnęłaś, ilu biznesmenów oczarowałaś. 120 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 Zasługujesz na relaks. 121 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 Oglądanie Dynastii w pokoju? 122 00:08:38,852 --> 00:08:42,606 O matko, wyjdź do ludzi, dołącz do zabawy, popływaj. 123 00:08:42,606 --> 00:08:47,319 Poślimacz się z mięśniakiem w trykocie i opisz mi to później w szczegółach. 124 00:08:47,319 --> 00:08:48,403 Chyba że... 125 00:08:49,905 --> 00:08:53,408 Nie jesteście z Carlosem parą na wyłączność, prawda? 126 00:08:53,408 --> 00:08:56,703 - Co? Nie jesteśmy żadną parą. - Dobrze. 127 00:08:56,703 --> 00:08:59,581 Po prostu się zabaw. Ale o 23.00 bądź już w łóżku. 128 00:08:59,581 --> 00:09:02,292 - Jutro czeka cię powtórka. - Dobrze. 129 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 Barman, jeszcze jeden dla niej. Dzięki. 130 00:09:05,379 --> 00:09:07,339 Kocham cię. Napełnij mnie dumą. 131 00:09:07,339 --> 00:09:09,925 Mięśniak, trykot, 22.30 spać. 132 00:09:09,925 --> 00:09:11,718 Kto nam zabroni? 133 00:09:40,873 --> 00:09:42,958 Jezu, przepra... 134 00:09:44,710 --> 00:09:45,961 Bardzo przepraszam. 135 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 Nie szkodzi, słoneczko. 136 00:09:51,216 --> 00:09:52,801 - Proszę. - Dzięki. 137 00:09:52,801 --> 00:09:54,344 Felicia. 138 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 Blackwell. O rany. 139 00:09:57,222 --> 00:10:00,225 Mama miała całą kolekcję twojej bielizny wyszczuplającej. 140 00:10:00,225 --> 00:10:04,062 Bardzo mi to pochlebia. I mnie postarza. 141 00:10:04,646 --> 00:10:07,733 Wyglądasz zjawiskowo. Musisz mi zdradzić swoje sekrety. 142 00:10:07,733 --> 00:10:09,943 Sekret nie w tym, co robię. 143 00:10:09,943 --> 00:10:11,403 Tylko czego nie robię. 144 00:10:16,533 --> 00:10:17,701 A ty jesteś? 145 00:10:18,327 --> 00:10:20,245 Sheila. Sheila Rubin. 146 00:10:21,788 --> 00:10:25,542 Wiedziałam, że cię kojarzę. Psioczyłaś na mój step w telewizji. 147 00:10:27,377 --> 00:10:28,879 To nie tak miało wyjść. 148 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 Nie początkowo. 149 00:10:30,881 --> 00:10:33,258 Miałaś rację. To był zwykły grat. 150 00:10:33,258 --> 00:10:36,970 Mój nowy biznes jest lepszy. Wyświadczyłaś mi przysługę, złotko. 151 00:10:38,263 --> 00:10:39,932 W takim razie nie ma za co. 152 00:10:39,932 --> 00:10:41,683 Nie przesadzałabym. 153 00:10:43,018 --> 00:10:44,728 Masz ładne kości biodrowe. 154 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Dziękuję. 155 00:10:47,231 --> 00:10:50,984 Organizuję jutro pokaz nowej linii bielizny wyszczuplającej. 156 00:10:51,568 --> 00:10:54,488 Może chciałabyś zostać jedną z modelek? 157 00:10:56,031 --> 00:10:58,951 Nie zajmuję się modelingiem. 158 00:10:58,951 --> 00:11:01,495 Kobiety to uwielbiają. 159 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 Mężczyźni ponoć też się dobrze bawią. 160 00:11:07,042 --> 00:11:08,377 Jasne. 161 00:11:08,377 --> 00:11:12,381 Nie, to naprawdę nie jest moja bajka. 162 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Ale dziękuję. 163 00:11:14,049 --> 00:11:18,470 Naprawdę miło było was poznać. 164 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 W porządku. Jak sobie chcesz. 165 00:11:24,893 --> 00:11:27,729 Szybkie pytanko: chcesz być lubiana? 166 00:11:27,729 --> 00:11:30,315 Sława to konkurs popularności. 167 00:11:30,858 --> 00:11:33,944 W końcu będziesz się musiała, kurwa, zamknąć. 168 00:11:36,196 --> 00:11:39,533 Proszę pani? Ktoś pani postawił drinka. 169 00:11:50,127 --> 00:11:54,256 Zamówiłam ekstra mocnego, biorąc pod uwagę, jak spławiłaś Felicię. 170 00:11:56,091 --> 00:11:59,178 - Dziękuję. - To ja dziękuję za przedstawienie. 171 00:11:59,761 --> 00:12:04,474 Nie rozumiem, jak można promować gorsety wyszczuplające na targach fitness. 172 00:12:05,684 --> 00:12:07,811 Mamy 1983 rok, na miłość boską. 173 00:12:07,811 --> 00:12:09,104 Rozumiem cię. 174 00:12:09,104 --> 00:12:10,939 Tylko że dawno temu odkryłam, 175 00:12:10,939 --> 00:12:13,775 że przyjemnie jest odmawiać, 176 00:12:13,775 --> 00:12:16,278 ale nie ma z tego pieniędzy. 177 00:12:16,778 --> 00:12:18,906 Nie stać mnie na to, by kogoś zrażać. 178 00:12:19,489 --> 00:12:24,369 Poważnie? Pomyślałabym raczej, że to ona powinna o ciebie zabiegać. 179 00:12:28,165 --> 00:12:31,835 Miło się rozmawiało, ale pewnie musisz się wcześnie położyć... 180 00:12:31,835 --> 00:12:33,295 Jeszcze jednego drinka? 181 00:12:35,756 --> 00:12:37,049 Nie pijam zbyt dużo. 182 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 Z pewnością. 183 00:12:39,092 --> 00:12:41,553 Barman! Panie za barem. 184 00:12:41,553 --> 00:12:43,722 Tak? Już się robi. 185 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Co to jest? Męska strefa targów? 186 00:12:52,314 --> 00:12:56,360 To część fitnessowa, w której nie urządzą jutro wybiegu. 187 00:12:56,360 --> 00:12:58,070 Będziesz mnie asekurować? 188 00:13:01,114 --> 00:13:02,824 Tyle zazwyczaj wyciskasz? 189 00:13:02,824 --> 00:13:04,618 Dam radę. 190 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 O Boże! 191 00:13:07,246 --> 00:13:09,289 Zabierz to. 192 00:13:12,751 --> 00:13:14,211 Dobra, skłamałam. 193 00:13:16,171 --> 00:13:17,256 Nie dam rady. 194 00:13:19,800 --> 00:13:21,176 Nie cierpię ćwiczeń. 195 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 Żartujesz, prawda? Ciągle się zgrywasz. 196 00:13:24,638 --> 00:13:28,141 Zgrywam się, ale nie żartuję. Nie cierpię ćwiczyć. 197 00:13:29,017 --> 00:13:32,312 Nigdy tego nie robię, chyba że wiesz, występuję. 198 00:13:33,981 --> 00:13:34,898 Co jest gorsze? 199 00:13:34,898 --> 00:13:39,486 Ćwiczenie czy granie zagrażającej Ziemi seksownej kosmitki w skąpym futerku? 200 00:13:42,114 --> 00:13:44,408 Skąd wiesz o Czułych czułkach? 201 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 Chyba wszyscy o tym wiedzą? 202 00:13:50,330 --> 00:13:53,542 Nie. Nikt z mojego otoczenia nie wie, że tam grałam. 203 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 Nie miałam żadnych kwestii. 204 00:13:56,253 --> 00:13:59,131 Tylko parę krzyków i naprawdę długi taniec. 205 00:14:00,257 --> 00:14:03,886 Pewnie widziałam go na jakimś nocnym kanale filmowym. 206 00:14:03,886 --> 00:14:05,137 Kojarzysz je? 207 00:14:07,472 --> 00:14:08,515 Oczywiście. 208 00:14:14,813 --> 00:14:18,400 Skoro nie cierpisz ćwiczyć, to czemu odeszłaś z serialu? 209 00:14:19,359 --> 00:14:22,237 Nie wiesz? Czy udajesz, że nie wiesz? 210 00:14:22,237 --> 00:14:26,283 Sporo wiesz na mój temat. Jakbyś mnie przestudiowała. 211 00:14:26,867 --> 00:14:28,827 To nieprawda. 212 00:14:29,828 --> 00:14:32,080 Okej. Wierzę ci. 213 00:14:33,707 --> 00:14:36,919 To zabawna historia, więc nieźle się uśmiejesz. 214 00:14:36,919 --> 00:14:39,880 Odkryłam, że mój serialowy partner 215 00:14:39,880 --> 00:14:43,175 zarabia dwa razy więcej za połowę mniejszą rolę. 216 00:14:43,842 --> 00:14:47,095 Zapytałam: „Może w przyszłym roku zapłacicie nam tyle samo?”. 217 00:14:47,095 --> 00:14:49,348 A oni na to - spodoba ci się. 218 00:14:49,348 --> 00:14:52,017 Oni na to: „A może cię zwolnimy 219 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 i powiemy innym studiom, żeby cię nie zatrudniały?”. 220 00:14:57,356 --> 00:14:58,690 Dobre, prawda? 221 00:14:59,691 --> 00:15:03,487 Więc to nie ty zdecydowałaś o odejściu? 222 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 Wywalili cię? 223 00:15:06,240 --> 00:15:07,241 Showbiz taki jest. 224 00:15:09,243 --> 00:15:12,996 Teraz sprzedaję pigułki, które wywołują wylew. Nie mów nikomu. 225 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 - Przecież nikt nie umarł. - Ktoś tak. 226 00:15:18,085 --> 00:15:21,213 Jesteś świetną słuchaczką. Zbliżyłam się do ciebie. 227 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 Ja do ciebie też. 228 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 Pieprzyć telewizję. 229 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Tak naprawdę marzę... 230 00:15:30,597 --> 00:15:32,182 o występowaniu na scenie. 231 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 Wielkiej scenie. 232 00:15:34,810 --> 00:15:36,228 - Broadway? - Vegas. 233 00:15:36,228 --> 00:15:38,063 Vegas. No tak. 234 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 Właśnie tak. 235 00:15:40,440 --> 00:15:43,485 Tam jest mój dom. Tam odżywam. 236 00:15:44,611 --> 00:15:47,823 Na scenie. Jako gwiazda. 237 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 OŚWIETLENIE SCENY 238 00:15:56,331 --> 00:16:00,586 Tę piosenkę dedykuję mojej bliskiej przyjaciółce, Sheili Rubin. 239 00:16:08,385 --> 00:16:14,975 Mam cię pod skórą 240 00:16:15,684 --> 00:16:22,566 Mam cię głęboko w moim sercu 241 00:16:23,483 --> 00:16:30,157 Tak głęboko w sercu Że stałaś się częścią mnie 242 00:16:31,074 --> 00:16:37,706 Mam cię pod skórą 243 00:16:39,917 --> 00:16:43,128 Czy chodzi pani minilodówka? 244 00:16:45,172 --> 00:16:49,510 A czy cokolwiek pani chodzi? Może kran? 245 00:16:50,427 --> 00:16:52,137 To proszę go złapać. 246 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 Tylko na tyle cię stać? 247 00:16:55,766 --> 00:16:57,559 „Czy chodzi pani minilodówka?” 248 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 Sama spróbuj wrobić Felicię. 249 00:17:00,521 --> 00:17:06,443 Mam cię pod skórą 250 00:17:12,281 --> 00:17:14,492 Zdradziłaś męża z mormonem? 251 00:17:14,492 --> 00:17:15,702 Ty sprośnico. 252 00:17:15,702 --> 00:17:17,913 - Mamy dziecko. - Z mormonem? 253 00:17:17,913 --> 00:17:20,499 Nie, z mężem. 254 00:17:20,499 --> 00:17:21,916 Było namiętnie? 255 00:17:21,916 --> 00:17:23,877 - Z mężem? - Nie, z mormonem. 256 00:17:24,752 --> 00:17:28,089 - Tak, było. - Nadal się z nim spotykasz? 257 00:17:28,089 --> 00:17:31,760 W żadnym wypadku! Nie. 258 00:17:31,760 --> 00:17:33,345 Ale jestem... 259 00:17:34,680 --> 00:17:36,223 Masz kogoś nowego? 260 00:17:36,974 --> 00:17:39,560 Wpadł ci w oko. Czerwienisz się. 261 00:17:40,811 --> 00:17:41,854 Ty jemu też? 262 00:17:43,522 --> 00:17:44,648 Oby. 263 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 Jak mogłabyś nie? 264 00:17:57,119 --> 00:18:03,125 Użyj rozumu, wróć do rzeczywistości 265 00:18:03,125 --> 00:18:09,298 Jezu, nie nosiłam ich, odkąd skończyłam 16 lat. 266 00:18:09,298 --> 00:18:10,674 Licealny bal zimowy. 267 00:18:10,674 --> 00:18:15,470 Wybrano mnie na królową śniegu, a mojego bliźniaka na króla. 268 00:18:15,470 --> 00:18:18,515 Mama stwierdziła, że jestem zbyt kobieca na taką sukienkę. 269 00:18:18,515 --> 00:18:20,684 Ewidentnie chodziło jej o mój tyłek. 270 00:18:20,684 --> 00:18:23,896 Co miałabym robić na terapii? 271 00:18:23,896 --> 00:18:26,940 Gadać przez godzinę o zamierzchłej historii? 272 00:18:27,524 --> 00:18:29,026 I jeszcze za to zapłacić? 273 00:18:30,819 --> 00:18:31,862 Nie. 274 00:18:31,862 --> 00:18:35,866 Czyli mówisz do mnie? Tak na głos? 275 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 Nie cały czas, ale czasami. 276 00:18:41,205 --> 00:18:42,206 Odpowiadam ci? 277 00:18:42,206 --> 00:18:45,501 Tak. Zawsze masz sporo do powiedzenia. 278 00:18:45,501 --> 00:18:47,878 Właściwie to głównie ty mówisz. 279 00:18:49,463 --> 00:18:50,380 Czekaj. 280 00:18:50,380 --> 00:18:53,091 Kiedy byłam mała, mówiłam do ładnej pani 281 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 z pudełka margaryny, kiedy smarowałam nią tost. 282 00:18:57,888 --> 00:18:59,097 Ale nie odpowiadała. 283 00:19:01,058 --> 00:19:03,560 - Bo mam cię - Dobrze się czujesz? 284 00:19:04,853 --> 00:19:06,605 Tak, jasne. Po prostu... 285 00:19:08,774 --> 00:19:11,068 Nie mogę oddychać i ściany się ruszają. 286 00:19:11,568 --> 00:19:13,737 Musimy cię z tego wydostać. 287 00:19:14,238 --> 00:19:15,239 Połóż się. 288 00:19:17,866 --> 00:19:18,867 Dobrze? 289 00:19:18,867 --> 00:19:21,703 Sheila? Ściągniemy ci to. 290 00:19:25,207 --> 00:19:28,710 W porządku. Możesz mnie pocałować. 291 00:19:29,670 --> 00:19:32,422 Jestem tutaj. 292 00:19:33,340 --> 00:19:36,218 Co się dzieje, Sheila? Nie chcesz mnie pocałować? 293 00:19:37,886 --> 00:19:39,429 Nic ci nie jest? 294 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 Halo? 295 00:19:54,194 --> 00:19:56,905 - Hej. Dobrze się czujesz? - Carlos? 296 00:19:57,406 --> 00:19:59,575 Hej. Tak. 297 00:20:00,617 --> 00:20:02,703 Jestem tylko zmęczona. Co u ciebie? 298 00:20:03,912 --> 00:20:05,998 Nie brzmiałaś dobrze o 3.00 nad ranem. 299 00:20:07,624 --> 00:20:11,253 Zadzwoniłam do ciebie? O Boże. I co mówiłam? 300 00:20:11,253 --> 00:20:13,380 To był raczej bełkot. 301 00:20:13,380 --> 00:20:16,633 Ale udało ci się zapytać, czy bym cię tam nie odwiedził. 302 00:20:16,633 --> 00:20:20,262 Naprawdę? Jezu. 303 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 I co odpowiedziałeś? 304 00:20:24,141 --> 00:20:28,937 Że zadzwonię do ciebie rano i wtedy sprawdzę, jak się czujesz, więc... 305 00:20:28,937 --> 00:20:34,109 Nie jestem pewna, czy w ogóle by ci się tu spodobało. 306 00:20:34,109 --> 00:20:38,989 Tu jest bardzo... fitnessowo. 307 00:20:38,989 --> 00:20:40,866 Jasne, tak myślałem. 308 00:20:40,866 --> 00:20:43,202 Może zobaczymy się po twoim powrocie? 309 00:20:43,202 --> 00:20:45,162 Ale ucieszyłabym się z wizyty. 310 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 W porządku. Sprawdzę, co da się zrobić. 311 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 Nie nazwałbym tego ciastkiem, ale słodkie jest. 312 00:21:03,222 --> 00:21:06,517 Tak, jest. Pan również. 313 00:21:06,517 --> 00:21:09,603 Mark ze wszystkim panu pomoże. 314 00:21:09,603 --> 00:21:13,190 Zaraz. Mam sporo pytań dotyczących produktu do pani. 315 00:21:13,190 --> 00:21:15,108 To środek na odchudzanie czy deser? 316 00:21:15,776 --> 00:21:19,238 Jeśli złożymy zamówienie, chcę wiedzieć, w którym dziale to wyłożyć. 317 00:21:20,072 --> 00:21:22,115 Pytaj pan kogoś, kogo to obchodzi. 318 00:21:25,327 --> 00:21:26,954 No proszę, proszę. 319 00:21:28,455 --> 00:21:29,790 Jak się dziś czujemy? 320 00:21:29,790 --> 00:21:30,958 Nie najlepiej. 321 00:21:30,958 --> 00:21:33,752 Robisz furorę wśród przedstawicieli handlowych. 322 00:21:33,752 --> 00:21:35,963 Szkoda, że znikniesz na czas pokazu, 323 00:21:35,963 --> 00:21:38,549 ale taka rola ciasteczka, co? 324 00:21:41,301 --> 00:21:43,679 Nie umiałem mrugać, ale sporo ćwiczyłem. 325 00:21:44,179 --> 00:21:47,349 Co? Nie. Co mówiłeś o pokazie? 326 00:21:47,349 --> 00:21:51,687 Że będzie nam ciebie brakować, ale tego typu reklama nie zaszkodzi. 327 00:21:53,146 --> 00:21:54,314 Wyszło, nie? 328 00:21:54,982 --> 00:21:58,235 Nie. Odmówiłam udziału w pokazie. 329 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Czy nie? 330 00:22:04,700 --> 00:22:06,618 STREFA MODY DZISIAJ W PROGRAMIE: 331 00:22:06,618 --> 00:22:10,080 {\an8}TRYKOTY, BUTY, PROMIENIE UV, BIELIZNA WYSZCZUPLAJĄCA, STROJE KĄPIELOWE 332 00:22:20,007 --> 00:22:21,091 Jak się czujesz? 333 00:22:21,925 --> 00:22:23,051 Nie mogę oddychać. 334 00:22:23,677 --> 00:22:25,179 Dobrze. Nie oddychaj. 335 00:22:25,179 --> 00:22:27,764 Tylko małe wdechy przez nos. 336 00:22:28,390 --> 00:22:30,934 Jakbyś piła wrzącą herbatę. 337 00:22:30,934 --> 00:22:35,230 I nie idź za szybko. Powolne kroki. 338 00:22:35,230 --> 00:22:39,526 Ja nucę w myślach „Amazing Grace”, żeby wyznaczyć sobie tempo. 339 00:22:40,527 --> 00:22:45,532 Cudowna boża... 340 00:22:45,532 --> 00:22:46,617 Kelly. 341 00:22:47,826 --> 00:22:50,120 Ty jesteś za to odpowiedzialna? 342 00:22:51,538 --> 00:22:54,708 Ślicznie wyglądasz. Powodzenia na wybiegu. 343 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 Cudowna boża łaska ta 344 00:23:28,617 --> 00:23:31,537 Zbawiła z grzechów mnie 345 00:23:31,537 --> 00:23:34,456 Zgubiony, nędzny byłem ja 346 00:23:34,456 --> 00:23:36,792 Lecz teraz cieszę się 347 00:23:36,792 --> 00:23:38,293 Żałosna. 348 00:23:38,293 --> 00:23:42,089 Cudowna boża łaska ta Zbawiła z grzechów mnie 349 00:23:42,089 --> 00:23:44,383 - Zgubiony, nędzny byłem ja - Nie. 350 00:23:44,383 --> 00:23:46,093 Lecz teraz cieszę się 351 00:23:47,427 --> 00:23:48,595 Rany boskie. 352 00:25:04,046 --> 00:25:06,423 - Biedactwo. - Odwal się ode mnie! 353 00:25:09,885 --> 00:25:12,429 Tak mi ciebie szkoda. 354 00:25:31,323 --> 00:25:32,324 Już idę. 355 00:25:37,454 --> 00:25:41,667 Szlag. Kurwa. 356 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 O Boże. 357 00:27:31,235 --> 00:27:33,237 Napisy: Daria Okoniewska