1
00:00:15,807 --> 00:00:17,309
Siloplex.
2
00:00:21,980 --> 00:00:22,940
ŽIVOTNÝ ŠTÝL MÓDA
3
00:00:28,862 --> 00:00:31,031
CELOŠTÁTNA
VÝSTAVA ZDRAVIA A FITNES 1983
4
00:00:49,091 --> 00:00:50,926
Neverím, že sme tu.
5
00:00:50,926 --> 00:00:52,344
Je to šialené.
6
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
Bože, to je Jack LaLanne?
7
00:00:54,638 --> 00:00:57,391
Nedávno v televízii vysielali,
ako plával v mori
8
00:00:57,391 --> 00:01:00,102
a ťahal v zuboch čln. Šialené.
9
00:01:01,395 --> 00:01:03,355
Môže sa pohrať aj s mojou loďkou.
10
00:01:03,355 --> 00:01:05,190
Prestaň. Mohol by ti byť otcom.
11
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Vlastne, hoď kotvu.
12
00:01:10,153 --> 00:01:14,241
Dobre, Sheila.
Buď v pohode, áno? Pokoj.
13
00:01:14,241 --> 00:01:16,994
Je to len náš ďalší kolega, jasné?
14
00:01:16,994 --> 00:01:20,122
- Tadiaľto k nášmu stánku, dámy.
- Isteže. Idem.
15
00:01:21,039 --> 00:01:24,042
Preboha. Ten mixér
som si kúpila raz o druhej ráno.
16
00:01:24,042 --> 00:01:27,796
Stiahli ho, keď jedna žena prišla o prst,
ale mám ho v peknej farbe.
17
00:01:34,928 --> 00:01:37,806
Sheils? Si v poriadku?
18
00:01:39,266 --> 00:01:41,852
Pred dvoma rokmi
som zablúdila na svoj prvý tréning.
19
00:01:42,394 --> 00:01:43,937
Takmer som ho nezvládla.
20
00:01:43,937 --> 00:01:46,315
Cítila som sa úplne slabo a bezcenne.
21
00:01:46,315 --> 00:01:51,195
A dnes sme
na Celoštátnej výstave zdravia a fitnes.
22
00:01:51,195 --> 00:01:52,863
A sme v centre diania.
23
00:01:52,863 --> 00:01:54,156
VÝŽIVA
24
00:01:54,156 --> 00:01:56,575
{\an8}Dobre, sme viac vzadu,
25
00:01:57,159 --> 00:01:59,828
{\an8}ale vďaka tomu sa budeme môcť lepšie,
26
00:01:59,828 --> 00:02:02,164
{\an8}veď vieš, sústrediť, na čo treba.
27
00:02:02,164 --> 00:02:05,250
{\an8}Stískať ruky. Predávať náš produkt.
28
00:02:07,628 --> 00:02:09,045
{\an8}Cítiš to?
29
00:02:11,840 --> 00:02:14,301
{\an8}Prepáčte. Skazená várka.
30
00:02:14,301 --> 00:02:18,180
{\an8}Jeden chladiaci box bol pokazený.
Pracujeme na tom.
31
00:02:20,599 --> 00:02:21,600
{\an8}Doriti!
32
00:02:24,686 --> 00:02:26,730
{\an8}Dôležité je, že sme tu
33
00:02:26,730 --> 00:02:28,482
{\an8}a máme plné ruky práce.
34
00:02:28,482 --> 00:02:31,527
Výborný ku káve, neostáva na váhe.
35
00:02:31,527 --> 00:02:35,531
Som zaneprázdnená mama a vždy hľadám
niečo, čo ma povzbudí a nespomalí.
36
00:02:35,531 --> 00:02:38,534
Je vedecky dokázané,
že pridanie odtučnených produktov
37
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
do stravy zníži hmotnosť
a výskyt srdcových chorôb.
38
00:02:40,953 --> 00:02:44,998
Doprajem si, po čom túžim,
a stále sa zmestím do S-kových džínsov.
39
00:02:44,998 --> 00:02:47,501
Ženy chcú výrobky, ktorým môžu veriť,
40
00:02:47,501 --> 00:02:50,128
a vďaka Hartmanovým potravinám
sme v dobrých rukách.
41
00:02:52,840 --> 00:02:54,591
- Zdravím. Tadiaľto.
- Áno?
42
00:02:54,591 --> 00:02:56,927
Chcem vám tam niečo ukázať. Prepáč.
43
00:02:56,927 --> 00:02:58,428
Všetci zbožňujeme čokoládu.
44
00:02:59,054 --> 00:03:00,347
Všetci chceme byť štíhli.
45
00:03:00,347 --> 00:03:02,516
Všetci si zaslúžime trochu zábavy.
46
00:03:02,516 --> 00:03:04,768
Ochutnávanie. Chudnutie.
47
00:03:05,644 --> 00:03:06,687
{\an8}Uspokojenie.
48
00:03:07,688 --> 00:03:09,064
{\an8}Predstavím vám Marka Hoffmana,
49
00:03:09,064 --> 00:03:11,441
{\an8}špičkového predajcu Hartmanových potravín.
50
00:03:24,913 --> 00:03:27,708
Si až úboho dobrá
v tom predaji sračiek, čo?
51
00:03:29,668 --> 00:03:30,961
Dalo by sa povedať.
52
00:03:30,961 --> 00:03:33,672
A ešte aj v tom mizernom stánočku v kúte.
53
00:03:34,339 --> 00:03:36,049
Chodí k nám veľa ľudí.
54
00:03:36,049 --> 00:03:38,093
Nie je to raketová veda, no nie?
55
00:03:38,093 --> 00:03:41,138
Flirtovať s roztečenými obchodníkmi
z Missouri?
56
00:03:41,138 --> 00:03:42,764
Nejde len o flirtovanie.
57
00:03:42,764 --> 00:03:46,268
Mám rôznu taktiku pre rôzne ciele.
58
00:03:46,268 --> 00:03:47,936
Vyťahuješ triky z rukáva, však?
59
00:03:47,936 --> 00:03:50,022
Hovoríš, čo chcú ľudia počuť.
60
00:04:01,366 --> 00:04:02,534
{\an8}Poďte.
61
00:04:05,537 --> 00:04:09,875
Čo je? Čo je také vzrušujúce?
Na čo sa pozeráš?
62
00:04:10,459 --> 00:04:12,127
Tu ju máme, z mäsa a kostí.
63
00:04:12,628 --> 00:04:17,007
Áno. Vedela si, že tu bude?
64
00:04:17,007 --> 00:04:18,634
Nie. A ty?
65
00:04:18,634 --> 00:04:24,389
Nie. Teda, možno áno, ale nespomínam si.
66
00:04:24,932 --> 00:04:27,226
- Je mi to fuk.
- Takže o mne nepremýšľaš?
67
00:04:27,226 --> 00:04:29,811
Si úplne nenútená a presvedčivá.
68
00:04:29,811 --> 00:04:31,688
Predáva pilulku na chudnutie.
69
00:04:31,688 --> 00:04:33,524
Vieš, koľko som ich skúsila?
70
00:04:33,524 --> 00:04:35,400
Je to čistá droga a preháňadlá.
71
00:04:35,400 --> 00:04:38,153
Celú noc si na záchode,
potom ho po sebe čistíš,
72
00:04:38,153 --> 00:04:39,821
a musím na záchod.
73
00:04:40,447 --> 00:04:42,449
A chcú, aby si sa vrátila do stánku.
74
00:04:43,242 --> 00:04:45,744
Ten jej je obrovský. Nie, kašlime na to.
75
00:04:45,744 --> 00:04:49,039
Porovnávanie plodí zúfalstvo, však?
V našom rohu sa nám darí.
76
00:04:49,790 --> 00:04:50,832
Kde sú záchody?
77
00:04:53,210 --> 00:04:57,130
Chceš ma nenávidieť,
ale nevieš odo mňa odtrhnúť pohľad.
78
00:04:58,257 --> 00:05:01,218
Je to tak. A znepokojuje ma to.
79
00:05:01,969 --> 00:05:05,222
Choď za mnou. Možno budem milá.
80
00:05:05,222 --> 00:05:08,684
Alebo ti stiahnem gate
a odhryznem ti šušku.
81
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
Budeš vedieť, na čom si.
82
00:05:30,747 --> 00:05:33,041
Marika, dobrý deň. Sheila.
83
00:05:33,792 --> 00:05:36,295
- Dlho sme sa...
- Nevideli. Áno.
84
00:05:36,879 --> 00:05:40,257
Vinnie sa tu niekde túla, či...
85
00:05:40,257 --> 00:05:42,593
Nie. Je na tréningovom turné po Európe.
86
00:05:43,594 --> 00:05:46,471
Páni. Určite si to užíva.
87
00:05:48,015 --> 00:05:50,017
Čo tým presne myslíte?
88
00:05:50,601 --> 00:05:52,644
Že si to určite užíva.
89
00:05:52,644 --> 00:05:56,398
Áno, užíva, primerane a zdravo.
90
00:05:56,398 --> 00:05:57,983
To je skvelé.
91
00:05:57,983 --> 00:06:03,405
Zabáva sa. Je zdravý,
plný života a má dobrú náladu.
92
00:06:04,489 --> 00:06:07,159
- Ovoňal holandské tulipány.
- Aké pekné.
93
00:06:07,159 --> 00:06:11,121
A v Záhrebe si užil
psychedelické umenie v múzeu.
94
00:06:11,121 --> 00:06:12,331
To znie skvelo.
95
00:06:12,331 --> 00:06:15,292
Dokonca videl avantgardnú hru v Berlíne
96
00:06:15,292 --> 00:06:17,628
o bankárovi, ktorý sa bál jácht.
97
00:06:18,545 --> 00:06:19,880
Páni, to je zaujímavé.
98
00:06:20,881 --> 00:06:22,007
Nie je chorý.
99
00:06:22,799 --> 00:06:24,092
Čože?
100
00:06:25,469 --> 00:06:26,678
Nič.
101
00:06:30,307 --> 00:06:31,892
Povedali ste, že nie je chorý?
102
00:06:33,143 --> 00:06:34,603
Povedala som to ja, či vy?
103
00:06:38,148 --> 00:06:42,736
Vrátim so do svojho stánku,
ale pozdravujte ho odo mňa.
104
00:06:42,736 --> 00:06:45,864
- Želám mu všetko najlepšie.
- Áno. Dobre, fajn.
105
00:06:46,365 --> 00:06:50,160
Ale nepotrebuje to,
lebo tie klebety nie sú pravdivé.
106
00:06:50,160 --> 00:06:53,872
A veľmi dobre reaguje na liečbu.
107
00:06:54,915 --> 00:06:56,708
To rada počujem.
108
00:06:56,708 --> 00:06:58,252
- Áno.
- Dobre.
109
00:07:20,232 --> 00:07:24,361
Budeš čakať v rade ako obyčajný človek?
Nemáš na to čas.
110
00:07:25,112 --> 00:07:27,656
Choď si vypýtať podpis na kozu.
Bude z toho hotová.
111
00:07:36,874 --> 00:07:38,584
- Madam, do radu.
- Ja...
112
00:07:38,584 --> 00:07:43,714
Vlastne tu mám stánok. Tiež som celebrita.
113
00:07:46,633 --> 00:07:47,634
Poznáte ju?
114
00:07:51,722 --> 00:07:52,973
Nie.
115
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
Tak na koniec úspešného prvého dňa.
116
00:07:59,897 --> 00:08:03,442
Uchvátila si toľko mužov, ktorí sa volajú
117
00:08:03,442 --> 00:08:06,904
Hank alebo Stewart
a pracujú pre veľké obchodné reťazce.
118
00:08:08,280 --> 00:08:10,365
Páni, nevedela som, že sme na pretekoch.
119
00:08:10,365 --> 00:08:12,492
Vieš, aká som pred letom.
120
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
- Naozaj dnes musíš odísť?
- Áno.
121
00:08:14,703 --> 00:08:17,706
Sľúbila som Erniemu,
že sa vrátim pred zajtrajšou oslavou.
122
00:08:17,706 --> 00:08:20,000
Boh mi pomáhaj,
ak ho odstrihnem od biznisu
123
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
a nechám samého
s 12 päťročnými deťmi a kúzelníkom.
124
00:08:22,878 --> 00:08:24,880
Dobre, budem piť sama.
125
00:08:25,506 --> 00:08:28,550
Osamotenej žene v bare
sa predsa nikdy nič zlé nestalo.
126
00:08:28,550 --> 00:08:31,887
Mala by si oslavovať.
Dnešok sa ti naozaj vydaril.
127
00:08:31,887 --> 00:08:35,224
Potriasla si toľko rúk
a pohladila ego toľkým obchodníkom.
128
00:08:35,224 --> 00:08:36,600
Dnes sa zabav.
129
00:08:36,600 --> 00:08:38,852
Pozeraním telenovely na izbe?
130
00:08:38,852 --> 00:08:42,606
Bože, Sheila, zoznám sa s ľuďmi.
Nadviaž rozhovory. Choď si zaplávať.
131
00:08:42,606 --> 00:08:44,483
Pobozkaj opáleného svalnáča
132
00:08:44,483 --> 00:08:45,984
v trikote a potom...
133
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
- ...mi to vyrozprávaj.
- Áno.
134
00:08:47,319 --> 00:08:48,403
Teda pokiaľ...
135
00:08:49,905 --> 00:08:53,408
nie ste s Carlosom už vo vzťahu?
136
00:08:53,408 --> 00:08:56,703
- Čo? Zatiaľ nie sme nič.
- Dobre. Fajn.
137
00:08:56,703 --> 00:08:59,581
Tak sa skrátka zabav.
Ale do 23.00 buď v posteli, áno?
138
00:08:59,581 --> 00:09:02,292
- Zajtra to musíš zopakovať.
- Dobre.
139
00:09:03,168 --> 00:09:05,379
Barman, dá si ešte pohárik. Vďaka.
140
00:09:05,379 --> 00:09:07,339
Mám ťa rada.
Nech som pyšná, áno?
141
00:09:07,339 --> 00:09:09,925
Svalnáč, trikot, posteľ o 22.30.
142
00:09:09,925 --> 00:09:11,718
A že ženy nezvládnu všetko.
143
00:09:40,873 --> 00:09:42,958
Kriste, tak ma to...
144
00:09:44,710 --> 00:09:45,961
Veľmi ma to mrzí.
145
00:09:47,296 --> 00:09:48,714
To nič, slniečko.
146
00:09:51,216 --> 00:09:52,801
- Páči sa.
- Vďaka.
147
00:09:52,801 --> 00:09:54,344
Felicia.
148
00:09:55,220 --> 00:09:57,222
Blackwellová. Božemôj.
149
00:09:57,222 --> 00:10:00,225
Mama vlastnila celú vašu
kolekciu sťahujúcej bielizne.
150
00:10:00,225 --> 00:10:04,062
To mi lichotí. A cítim sa staro.
151
00:10:04,646 --> 00:10:05,939
Vyzeráš úchvatne.
152
00:10:05,939 --> 00:10:07,733
Musíš mi prezradiť svoje tajomstvá.
153
00:10:07,733 --> 00:10:09,943
Nuž, nejde o to, čo robím.
154
00:10:09,943 --> 00:10:11,403
Ale o to, čo nerobím.
155
00:10:16,533 --> 00:10:17,701
A vy ste?
156
00:10:18,327 --> 00:10:20,245
Sheila. Sheila Rubinová.
157
00:10:21,788 --> 00:10:25,542
Bola si mi povedomá.
Očiernila si môj step naživo v televízii.
158
00:10:27,377 --> 00:10:28,879
To som nechcela...
159
00:10:29,421 --> 00:10:30,881
Teda, spočiatku. Bolo to...
160
00:10:30,881 --> 00:10:33,258
Mala si pravdu. Je to kus haraburdia.
161
00:10:33,258 --> 00:10:36,970
Som spokojnejšia so svojím novým krokom.
Urobila si mi láskavosť.
162
00:10:38,263 --> 00:10:39,932
Tak niet za čo.
163
00:10:39,932 --> 00:10:41,683
Tak ďaleko by som nešla.
164
00:10:43,018 --> 00:10:44,728
Máte pekné bedrové kosti.
165
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Ďakujem.
166
00:10:47,231 --> 00:10:50,984
Zajtra organizujem módnu prehliadku
nových zoštíhľujúcich nohavičiek.
167
00:10:51,568 --> 00:10:54,488
Nechceli by ste byť mojou modelkou?
168
00:10:56,031 --> 00:10:58,951
Nevenujem sa modelingu.
169
00:10:58,951 --> 00:11:01,495
Ale nie. Ženy to zbožňujú.
170
00:11:01,495 --> 00:11:04,039
A vraj si to užívajú aj muži.
171
00:11:07,042 --> 00:11:08,377
Áno.
172
00:11:08,377 --> 00:11:12,381
Nie je to moja šálka mlieka.
173
00:11:12,381 --> 00:11:14,049
Ale ďakujem.
174
00:11:14,049 --> 00:11:18,470
Rada som vás obe spoznala.
175
00:11:19,555 --> 00:11:21,890
Dobre teda. Ako chcete.
176
00:11:24,893 --> 00:11:27,729
Rýchla otázka: chceš byť obľúbená?
177
00:11:27,729 --> 00:11:30,315
Vieš, sláva je súťaž popularity.
178
00:11:30,858 --> 00:11:31,942
Raz
179
00:11:31,942 --> 00:11:33,944
s tým už budeš musieť trhnúť.
180
00:11:36,196 --> 00:11:39,533
Madam? Niekto vás pozýva.
181
00:11:50,127 --> 00:11:51,879
Objednala som ho extra silný,
182
00:11:51,879 --> 00:11:54,256
vzhľadom na to, ako si odmietla Feliciu.
183
00:11:56,091 --> 00:11:59,178
- Ďakujem.
- To ja ti ďakujem za tú šou.
184
00:11:59,761 --> 00:12:04,474
Nechápem, ako môžu predvádzať
zoštíhľujúce pásy na fitnes výstave.
185
00:12:05,684 --> 00:12:07,811
Veď je rok 1983, prepána.
186
00:12:07,811 --> 00:12:09,104
Chápem.
187
00:12:09,104 --> 00:12:10,939
Ibaže už dávno som sa naučila,
188
00:12:10,939 --> 00:12:13,775
že odmietnuť je v danej chvíli skvelé,
189
00:12:13,775 --> 00:12:16,278
ale neprinesie to peniaze.
190
00:12:16,778 --> 00:12:18,906
A teraz si nemôžem dovoliť nepriateľov.
191
00:12:19,489 --> 00:12:24,369
Naozaj? Myslela som si,
že ona si nebude chcieť znepriateliť teba.
192
00:12:28,165 --> 00:12:29,875
No, rada som sa porozprávala.
193
00:12:29,875 --> 00:12:31,835
Určite si chceš ísť ľahnúť...
194
00:12:31,835 --> 00:12:33,295
Čo tak ďalší drink?
195
00:12:35,756 --> 00:12:37,049
Ja vlastne veľmi nepijem.
196
00:12:37,049 --> 00:12:38,342
Samozrejme.
197
00:12:39,092 --> 00:12:41,553
Barman! Muž za barom.
198
00:12:41,553 --> 00:12:43,722
Áno, madam. Už sa to nesie.
199
00:12:48,685 --> 00:12:52,314
Kde to sme? V mužskej časti výstavy?
200
00:12:52,314 --> 00:12:56,360
Túto časť zajtra nepremenia na mólo.
201
00:12:56,360 --> 00:12:58,070
Hej, budeš ma istiť?
202
00:12:59,613 --> 00:13:00,614
Dobre.
203
00:13:01,114 --> 00:13:02,824
Zdvíhaš takúto váhu?
204
00:13:02,824 --> 00:13:04,618
- Zvládnem to.
- Dobre.
205
00:13:05,702 --> 00:13:07,246
- Preboha.
- Preboha. Pre...
206
00:13:07,246 --> 00:13:09,289
- Daj to preč.
- Daj...
207
00:13:09,289 --> 00:13:12,167
- Dobre.
- Preboha.
208
00:13:12,751 --> 00:13:14,211
Dobre, klamala som.
209
00:13:16,171 --> 00:13:17,256
Nezvládnem to.
210
00:13:19,800 --> 00:13:21,176
Nenávidím cvičenie.
211
00:13:22,511 --> 00:13:24,638
Žartuješ, však? Často žartuješ.
212
00:13:24,638 --> 00:13:28,141
Žartujem, ale nerobím si srandu.
Nenávidím cvičenie.
213
00:13:29,017 --> 00:13:32,312
Nikdy necvičím,
pokiaľ, veď vieš, nevystupujem.
214
00:13:33,981 --> 00:13:34,898
Čo je horšie?
215
00:13:34,898 --> 00:13:39,486
Cvičiť či hrať sexi mimozemšťanku,
ktorá má v bikinách zničiť Zem?
216
00:13:42,114 --> 00:13:44,408
Odkiaľ vieš o Nežných úponkoch?
217
00:13:47,786 --> 00:13:49,788
Čojaviem. Nepoznajú to všetci?
218
00:13:50,330 --> 00:13:53,542
Nie. Nikto z mojich blízkych nevie,
že som tam hrala.
219
00:13:54,459 --> 00:13:56,253
Nemala som žiadnu repliku.
220
00:13:56,253 --> 00:13:59,131
Iba zopár výkrikov
a veľmi dlhé tanečné vystúpenie.
221
00:14:00,257 --> 00:14:03,886
Asi som to videla
na nočnom filmovom kanáli.
222
00:14:03,886 --> 00:14:05,137
Vieš čo myslím, nie?
223
00:14:07,472 --> 00:14:08,515
Isteže.
224
00:14:14,813 --> 00:14:18,400
Ak tak nenávidíš cvičenie,
prečo si odišla zo seriálu?
225
00:14:19,359 --> 00:14:22,237
Nevieš to? Či sa tak iba tváriš?
226
00:14:22,237 --> 00:14:26,283
Zdá sa, že toho o mne veľa vieš.
Akoby si ma mala preštudovanú.
227
00:14:26,867 --> 00:14:28,827
To nie je pravda.
228
00:14:29,828 --> 00:14:32,080
Dobre. Verím ti.
229
00:14:33,707 --> 00:14:36,919
Je to celkom vtipný príbeh,
priprav sa, že sa zasmeješ.
230
00:14:36,919 --> 00:14:39,880
Zistila som, že môj mužský kolega...
231
00:14:39,880 --> 00:14:43,175
zarábal dvakrát toľko čo ja
za o polovicu menšiu rolu.
232
00:14:43,842 --> 00:14:47,095
Tak som im povedala:
„Čo keby sme budúci rok zarábali rovnako?“
233
00:14:47,095 --> 00:14:49,348
A oni na to... Toto sa ti bude páčiť.
234
00:14:49,348 --> 00:14:52,017
Povedali: „Čo keby sme ťa vyhodili
235
00:14:53,060 --> 00:14:56,188
a povedali všetkým štúdiám,
aby s tebou už nikdy neprehovorili?“
236
00:14:57,356 --> 00:14:58,690
No nie je to vtipné?
237
00:14:59,691 --> 00:15:03,487
Takže si neodišla dobrovoľne?
238
00:15:03,487 --> 00:15:05,239
Iba tak ťa vykopli?
239
00:15:06,240 --> 00:15:07,241
To je šoubiznis.
240
00:15:09,243 --> 00:15:11,411
Teraz predávam
pilulky spôsobujúce mŕtvicu.
241
00:15:11,995 --> 00:15:12,996
Nikomu to nepovedz.
242
00:15:12,996 --> 00:15:15,290
- Nikto naozaj nezomrel.
- Jeden áno.
243
00:15:18,085 --> 00:15:21,213
Si dobrá poslucháčka.
Cítim sa s tebou príjemne.
244
00:15:22,714 --> 00:15:23,715
Aj ja s tebou.
245
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
Kašľať na televíziu.
246
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
Mojím skutočným snom...
247
00:15:30,597 --> 00:15:32,182
je byť hviezdou na pódiu.
248
00:15:33,141 --> 00:15:34,142
Na veľkom pódiu.
249
00:15:34,810 --> 00:15:36,228
- Na Broadwayi?
- Vo Vegas.
250
00:15:36,228 --> 00:15:38,063
Vegas. Áno.
251
00:15:38,564 --> 00:15:39,565
Presne.
252
00:15:40,440 --> 00:15:43,485
Tamto je môj domov. Tam žijem.
253
00:15:44,611 --> 00:15:47,823
Na pódiu. Ako hviezda.
254
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
OSVETLENIE PÓDIA
255
00:15:56,331 --> 00:16:00,586
Túto venujem
svojej drahej priateľke Sheile Rubinovej.
256
00:16:08,385 --> 00:16:14,975
Dostala si sa mi pod kožu
257
00:16:15,684 --> 00:16:22,566
Prenikla si mi hlboko do srdca
258
00:16:23,483 --> 00:16:30,157
Tak hlboko v srdci
Si mojou súčasťou
259
00:16:31,074 --> 00:16:37,706
Dostala si sa mi pod kožu
260
00:16:39,917 --> 00:16:43,128
Ide vám minichladnička?
261
00:16:45,172 --> 00:16:49,510
Ide vám niečo v izbe?
Možno voda z kohútika?
262
00:16:50,427 --> 00:16:52,137
Ak ide, chyťte ju.
263
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
To je všetko?
264
00:16:55,766 --> 00:16:57,559
„Ide vám minichladnička?“
265
00:16:57,559 --> 00:16:59,728
Skús zavolať Felicii.
266
00:17:00,521 --> 00:17:06,443
Dostala si sa mi pod kožu
267
00:17:12,281 --> 00:17:14,492
Podviedla si muža s mormónom?
268
00:17:14,492 --> 00:17:15,702
Ty jedna.
269
00:17:15,702 --> 00:17:17,913
- A máme dieťa.
- S tým mormónom?
270
00:17:17,913 --> 00:17:20,499
Nie. S mojím mužom.
271
00:17:20,499 --> 00:17:21,916
Bolo to vzrušujúce?
272
00:17:21,916 --> 00:17:23,877
- S mužom?
- Nie, s mormónom.
273
00:17:24,752 --> 00:17:28,089
- Áno, to bolo.
- Stretávate sa ešte?
274
00:17:28,089 --> 00:17:31,760
Jasné, že nie. Nie. Nie!
275
00:17:31,760 --> 00:17:33,345
Ale mám... No...
276
00:17:34,680 --> 00:17:36,223
Máš niekoho ďalšieho?
277
00:17:36,974 --> 00:17:39,560
Páči sa ti. Začínaš sa červenať.
278
00:17:40,811 --> 00:17:41,854
Páčiš sa mu?
279
00:17:43,522 --> 00:17:44,648
Dúfam.
280
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
Komu by nie?
281
00:17:57,119 --> 00:18:03,125
Použi hlavu
Prebuď sa do reality
282
00:18:03,125 --> 00:18:09,298
Bože. Naposledy som to mala oblečené,
keď som mala, koľko, 16.
283
00:18:09,298 --> 00:18:10,674
Na vianočnom plese.
284
00:18:10,674 --> 00:18:15,470
Zvolili ma za zimnú kráľovnú
a moje dvojča za kráľa.
285
00:18:15,470 --> 00:18:18,515
Mama povedala,
že mám do tých šiat príliš ženské krivky.
286
00:18:18,515 --> 00:18:20,684
Zjavne narážala na môj zadok.
287
00:18:20,684 --> 00:18:23,896
Načo by mne, prepána, bola terapia?
288
00:18:23,896 --> 00:18:26,940
Celú hodinu rozprávať o dávnej minulosti?
289
00:18:27,524 --> 00:18:29,026
A ešte za to platiť?
290
00:18:30,819 --> 00:18:31,862
Nie.
291
00:18:31,862 --> 00:18:35,866
Akože, hovoríš so mnou? Nahlas?
292
00:18:37,242 --> 00:18:40,621
Nie stále, ale niekedy.
293
00:18:41,205 --> 00:18:42,206
Odpovedám ti?
294
00:18:42,206 --> 00:18:45,501
To teda áno.
Vlastne máš toho veľa na jazyku.
295
00:18:45,501 --> 00:18:47,878
Väčšinou rozprávaš ty.
296
00:18:49,463 --> 00:18:50,380
Počkať.
297
00:18:50,380 --> 00:18:53,091
Ako malá som sa rozprávala
s tou peknou pani
298
00:18:53,091 --> 00:18:56,136
na masle, keď som si natierala chlebík.
299
00:18:57,888 --> 00:18:59,097
Ale neodpovedala mi.
300
00:19:01,058 --> 00:19:03,560
- Lebo ťa mám
- Si v pohode?
301
00:19:04,853 --> 00:19:06,605
Áno, jasné, iba...
302
00:19:08,774 --> 00:19:11,068
Iba nemôžem dýchať a steny sa hýbu.
303
00:19:11,568 --> 00:19:13,737
Vyzlečme ťa z toho, dobre?
304
00:19:14,238 --> 00:19:15,239
Pomaly.
305
00:19:17,866 --> 00:19:18,867
Nevadí?
306
00:19:18,867 --> 00:19:21,703
Sheila? Hej, vyzlečme ťa z toho.
307
00:19:25,207 --> 00:19:28,710
To nič. Môžeš ma pobozkať.
308
00:19:29,670 --> 00:19:32,422
Sheila, som pri tebe.
309
00:19:33,340 --> 00:19:36,218
Čo sa deje, Sheila? Nechceš ma pobozkať?
310
00:19:37,886 --> 00:19:39,429
Sheila, si v poriadku?
311
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Sheila.
312
00:19:53,193 --> 00:19:54,194
Haló?
313
00:19:54,194 --> 00:19:56,905
- Ahoj. Je ti dobre?
- Carlos?
314
00:19:57,406 --> 00:19:59,575
Ahoj. Áno.
315
00:20:00,617 --> 00:20:02,703
Iba som trochu unavená. Ako sa máš?
316
00:20:03,912 --> 00:20:05,998
O tretej ráno si znela dosť mimo.
317
00:20:07,624 --> 00:20:11,253
Volala som ti? Bože. Čo som hovorila?
318
00:20:11,253 --> 00:20:13,380
Neformulovala si celé slová.
319
00:20:13,380 --> 00:20:16,633
Ale podarilo sa ti spýtať sa,
či ťa neprídem navštíviť.
320
00:20:16,633 --> 00:20:20,262
Naozaj? Bože.
321
00:20:21,805 --> 00:20:22,973
Čo si odpovedal?
322
00:20:24,141 --> 00:20:27,561
Že zavolám ráno
a uvidíme, ako sa budeš cítiť.
323
00:20:27,561 --> 00:20:28,937
Takže...
324
00:20:28,937 --> 00:20:34,109
Áno, ale neviem, či by ťa to tu bavilo.
325
00:20:34,109 --> 00:20:38,989
Je to také veľmi... „fitnesácke“.
326
00:20:38,989 --> 00:20:40,866
Hej. To som si myslel.
327
00:20:40,866 --> 00:20:43,202
Tak sa asi uvidíme, keď sa vrátiš.
328
00:20:43,202 --> 00:20:45,162
Ale budem rada, ak prídeš.
329
00:20:46,788 --> 00:20:49,666
Tak dobre. Uvidím, čo sa dá robiť.
330
00:20:50,626 --> 00:20:51,627
Dobre.
331
00:20:57,382 --> 00:21:00,344
Nepovedal by som,
že je to sušienka, ale je to sladké.
332
00:21:03,222 --> 00:21:06,517
Áno, je. Ako vy, pane.
333
00:21:06,517 --> 00:21:09,603
Mark vám pomôže, s čím bude treba.
334
00:21:09,603 --> 00:21:13,190
Vydržte. Mám veľa otázok o produkte,
ale pre vás, mladá dáma.
335
00:21:13,190 --> 00:21:15,108
Je to potravina na chudnutie či dezert?
336
00:21:15,776 --> 00:21:17,236
Ak ju uvedieme v obchode,
337
00:21:17,236 --> 00:21:19,238
musím vedieť, do ktorej sekcie.
338
00:21:20,072 --> 00:21:22,115
Spýtajte sa niekoho, kto to nemá v riti.
339
00:21:25,327 --> 00:21:26,954
Ale, ale, ale.
340
00:21:28,455 --> 00:21:29,790
Ako sa darí mojej obchodníčke?
341
00:21:29,790 --> 00:21:30,958
Nie dobre.
342
00:21:30,958 --> 00:21:33,752
Tí obchoďáci vás fakt žerú,
to vám poviem.
343
00:21:33,752 --> 00:21:38,549
Škoda, že dnes nás opustíte pre tú
módnu prehliadku, ale to je asi život?
344
00:21:41,301 --> 00:21:43,679
Kedysi som nevedel žmurkať,
ale trénujem to.
345
00:21:44,179 --> 00:21:47,349
Čože? Nie.
Spomenuli ste módnu prehliadku?
346
00:21:47,349 --> 00:21:51,687
Povedal som, že vás ľahko nenahradíme,
ale publicita nám neuškodí.
347
00:21:53,146 --> 00:21:54,314
Žmurkol som, však?
348
00:21:54,982 --> 00:21:58,235
Nie. Tú prehliadku som odmietla.
349
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
Či?
350
00:22:04,700 --> 00:22:06,618
MÓDA
DNEŠNÉ UDALOSTI
351
00:22:06,618 --> 00:22:08,912
TRIKOTY - TENISKY - PLAVKY
352
00:22:08,912 --> 00:22:10,080
{\an8}JESENNÝ NÁHĽAD
353
00:22:20,007 --> 00:22:21,091
Ako sa cítite?
354
00:22:21,925 --> 00:22:23,051
Nemôžem dýchať.
355
00:22:23,677 --> 00:22:25,179
Dobre. Ani nedýchajte.
356
00:22:25,179 --> 00:22:27,764
Iba krátke nádychy nosom.
357
00:22:28,390 --> 00:22:30,934
Ako keď sŕkate horúci čaj.
358
00:22:30,934 --> 00:22:35,230
A nekráčajte prirýchlo.
Pekné, pomalé kroky.
359
00:22:35,230 --> 00:22:39,526
Keď sa chcem naladiť na tempo, zvyknem si
v hlave spievať „Amazing Grace“.
360
00:22:40,527 --> 00:22:45,532
Úžasná milosť, ako...
361
00:22:45,532 --> 00:22:46,617
Kelly.
362
00:22:47,826 --> 00:22:50,120
Toto je tvoja práca?
363
00:22:51,538 --> 00:22:54,708
Si prekrásna. Veľa šťastia.
364
00:23:26,532 --> 00:23:28,617
Úžasná milosť
Ako krásne to znie
365
00:23:28,617 --> 00:23:31,537
Zachránila úbožiačku
Ako som ja
366
00:23:31,537 --> 00:23:34,456
Stratená som bola
Už však našla som sa
367
00:23:34,456 --> 00:23:36,792
Nevidela som
Už však vidím
368
00:23:36,792 --> 00:23:38,293
Úbohá.
369
00:23:38,293 --> 00:23:42,089
Úžasná milosť, ako pekne to znie
Zachránila úbožiačku, ako som ja
370
00:23:42,089 --> 00:23:44,383
- Stratená som bola
- Nie.
371
00:23:44,383 --> 00:23:46,093
Nevidela som
372
00:23:47,427 --> 00:23:48,595
Bože.
373
00:25:04,046 --> 00:25:06,423
- Chudinka.
- Daj mi pokoj!
374
00:25:09,885 --> 00:25:12,429
Je mi ťa veľmi ľúto.
375
00:25:31,323 --> 00:25:32,324
Hneď som tam.
376
00:25:37,454 --> 00:25:41,667
Doriti, doriti. Sakra.
377
00:25:47,339 --> 00:25:48,549
Božemôj.
378
00:27:31,235 --> 00:27:33,237
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová