1 00:00:15,807 --> 00:00:17,309 Siloplex. 2 00:00:21,980 --> 00:00:22,940 ŽIVOTNÝ ŠTÝL MÓDA 3 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 CELOŠTÁTNA VÝSTAVA ZDRAVIA A FITNES 1983 4 00:00:49,091 --> 00:00:50,926 Neverím, že sme tu. 5 00:00:50,926 --> 00:00:52,344 Je to šialené. 6 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 Bože, to je Jack LaLanne? 7 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 Nedávno v televízii vysielali, ako plával v mori 8 00:00:57,391 --> 00:01:00,102 a ťahal v zuboch čln. Šialené. 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,355 Môže sa pohrať aj s mojou loďkou. 10 00:01:03,355 --> 00:01:05,190 Prestaň. Mohol by ti byť otcom. 11 00:01:07,276 --> 00:01:09,444 Vlastne, hoď kotvu. 12 00:01:10,153 --> 00:01:14,241 Dobre, Sheila. Buď v pohode, áno? Pokoj. 13 00:01:14,241 --> 00:01:16,994 Je to len náš ďalší kolega, jasné? 14 00:01:16,994 --> 00:01:20,122 - Tadiaľto k nášmu stánku, dámy. - Isteže. Idem. 15 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 Preboha. Ten mixér som si kúpila raz o druhej ráno. 16 00:01:24,042 --> 00:01:27,796 Stiahli ho, keď jedna žena prišla o prst, ale mám ho v peknej farbe. 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,806 Sheils? Si v poriadku? 18 00:01:39,266 --> 00:01:41,852 Pred dvoma rokmi som zablúdila na svoj prvý tréning. 19 00:01:42,394 --> 00:01:43,937 Takmer som ho nezvládla. 20 00:01:43,937 --> 00:01:46,315 Cítila som sa úplne slabo a bezcenne. 21 00:01:46,315 --> 00:01:51,195 A dnes sme na Celoštátnej výstave zdravia a fitnes. 22 00:01:51,195 --> 00:01:52,863 A sme v centre diania. 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,156 VÝŽIVA 24 00:01:54,156 --> 00:01:56,575 {\an8}Dobre, sme viac vzadu, 25 00:01:57,159 --> 00:01:59,828 {\an8}ale vďaka tomu sa budeme môcť lepšie, 26 00:01:59,828 --> 00:02:02,164 {\an8}veď vieš, sústrediť, na čo treba. 27 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 {\an8}Stískať ruky. Predávať náš produkt. 28 00:02:07,628 --> 00:02:09,045 {\an8}Cítiš to? 29 00:02:11,840 --> 00:02:14,301 {\an8}Prepáčte. Skazená várka. 30 00:02:14,301 --> 00:02:18,180 {\an8}Jeden chladiaci box bol pokazený. Pracujeme na tom. 31 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 {\an8}Doriti! 32 00:02:24,686 --> 00:02:26,730 {\an8}Dôležité je, že sme tu 33 00:02:26,730 --> 00:02:28,482 {\an8}a máme plné ruky práce. 34 00:02:28,482 --> 00:02:31,527 Výborný ku káve, neostáva na váhe. 35 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 Som zaneprázdnená mama a vždy hľadám niečo, čo ma povzbudí a nespomalí. 36 00:02:35,531 --> 00:02:38,534 Je vedecky dokázané, že pridanie odtučnených produktov 37 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 do stravy zníži hmotnosť a výskyt srdcových chorôb. 38 00:02:40,953 --> 00:02:44,998 Doprajem si, po čom túžim, a stále sa zmestím do S-kových džínsov. 39 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Ženy chcú výrobky, ktorým môžu veriť, 40 00:02:47,501 --> 00:02:50,128 a vďaka Hartmanovým potravinám sme v dobrých rukách. 41 00:02:52,840 --> 00:02:54,591 - Zdravím. Tadiaľto. - Áno? 42 00:02:54,591 --> 00:02:56,927 Chcem vám tam niečo ukázať. Prepáč. 43 00:02:56,927 --> 00:02:58,428 Všetci zbožňujeme čokoládu. 44 00:02:59,054 --> 00:03:00,347 Všetci chceme byť štíhli. 45 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 Všetci si zaslúžime trochu zábavy. 46 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 Ochutnávanie. Chudnutie. 47 00:03:05,644 --> 00:03:06,687 {\an8}Uspokojenie. 48 00:03:07,688 --> 00:03:09,064 {\an8}Predstavím vám Marka Hoffmana, 49 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 {\an8}špičkového predajcu Hartmanových potravín. 50 00:03:24,913 --> 00:03:27,708 Si až úboho dobrá v tom predaji sračiek, čo? 51 00:03:29,668 --> 00:03:30,961 Dalo by sa povedať. 52 00:03:30,961 --> 00:03:33,672 A ešte aj v tom mizernom stánočku v kúte. 53 00:03:34,339 --> 00:03:36,049 Chodí k nám veľa ľudí. 54 00:03:36,049 --> 00:03:38,093 Nie je to raketová veda, no nie? 55 00:03:38,093 --> 00:03:41,138 Flirtovať s roztečenými obchodníkmi z Missouri? 56 00:03:41,138 --> 00:03:42,764 Nejde len o flirtovanie. 57 00:03:42,764 --> 00:03:46,268 Mám rôznu taktiku pre rôzne ciele. 58 00:03:46,268 --> 00:03:47,936 Vyťahuješ triky z rukáva, však? 59 00:03:47,936 --> 00:03:50,022 Hovoríš, čo chcú ľudia počuť. 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,534 {\an8}Poďte. 61 00:04:05,537 --> 00:04:09,875 Čo je? Čo je také vzrušujúce? Na čo sa pozeráš? 62 00:04:10,459 --> 00:04:12,127 Tu ju máme, z mäsa a kostí. 63 00:04:12,628 --> 00:04:17,007 Áno. Vedela si, že tu bude? 64 00:04:17,007 --> 00:04:18,634 Nie. A ty? 65 00:04:18,634 --> 00:04:24,389 Nie. Teda, možno áno, ale nespomínam si. 66 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 - Je mi to fuk. - Takže o mne nepremýšľaš? 67 00:04:27,226 --> 00:04:29,811 Si úplne nenútená a presvedčivá. 68 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 Predáva pilulku na chudnutie. 69 00:04:31,688 --> 00:04:33,524 Vieš, koľko som ich skúsila? 70 00:04:33,524 --> 00:04:35,400 Je to čistá droga a preháňadlá. 71 00:04:35,400 --> 00:04:38,153 Celú noc si na záchode, potom ho po sebe čistíš, 72 00:04:38,153 --> 00:04:39,821 a musím na záchod. 73 00:04:40,447 --> 00:04:42,449 A chcú, aby si sa vrátila do stánku. 74 00:04:43,242 --> 00:04:45,744 Ten jej je obrovský. Nie, kašlime na to. 75 00:04:45,744 --> 00:04:49,039 Porovnávanie plodí zúfalstvo, však? V našom rohu sa nám darí. 76 00:04:49,790 --> 00:04:50,832 Kde sú záchody? 77 00:04:53,210 --> 00:04:57,130 Chceš ma nenávidieť, ale nevieš odo mňa odtrhnúť pohľad. 78 00:04:58,257 --> 00:05:01,218 Je to tak. A znepokojuje ma to. 79 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 Choď za mnou. Možno budem milá. 80 00:05:05,222 --> 00:05:08,684 Alebo ti stiahnem gate a odhryznem ti šušku. 81 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 Budeš vedieť, na čom si. 82 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 Marika, dobrý deň. Sheila. 83 00:05:33,792 --> 00:05:36,295 - Dlho sme sa... - Nevideli. Áno. 84 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 Vinnie sa tu niekde túla, či... 85 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Nie. Je na tréningovom turné po Európe. 86 00:05:43,594 --> 00:05:46,471 Páni. Určite si to užíva. 87 00:05:48,015 --> 00:05:50,017 Čo tým presne myslíte? 88 00:05:50,601 --> 00:05:52,644 Že si to určite užíva. 89 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 Áno, užíva, primerane a zdravo. 90 00:05:56,398 --> 00:05:57,983 To je skvelé. 91 00:05:57,983 --> 00:06:03,405 Zabáva sa. Je zdravý, plný života a má dobrú náladu. 92 00:06:04,489 --> 00:06:07,159 - Ovoňal holandské tulipány. - Aké pekné. 93 00:06:07,159 --> 00:06:11,121 A v Záhrebe si užil psychedelické umenie v múzeu. 94 00:06:11,121 --> 00:06:12,331 To znie skvelo. 95 00:06:12,331 --> 00:06:15,292 Dokonca videl avantgardnú hru v Berlíne 96 00:06:15,292 --> 00:06:17,628 o bankárovi, ktorý sa bál jácht. 97 00:06:18,545 --> 00:06:19,880 Páni, to je zaujímavé. 98 00:06:20,881 --> 00:06:22,007 Nie je chorý. 99 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 Čože? 100 00:06:25,469 --> 00:06:26,678 Nič. 101 00:06:30,307 --> 00:06:31,892 Povedali ste, že nie je chorý? 102 00:06:33,143 --> 00:06:34,603 Povedala som to ja, či vy? 103 00:06:38,148 --> 00:06:42,736 Vrátim so do svojho stánku, ale pozdravujte ho odo mňa. 104 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 - Želám mu všetko najlepšie. - Áno. Dobre, fajn. 105 00:06:46,365 --> 00:06:50,160 Ale nepotrebuje to, lebo tie klebety nie sú pravdivé. 106 00:06:50,160 --> 00:06:53,872 A veľmi dobre reaguje na liečbu. 107 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 To rada počujem. 108 00:06:56,708 --> 00:06:58,252 - Áno. - Dobre. 109 00:07:20,232 --> 00:07:24,361 Budeš čakať v rade ako obyčajný človek? Nemáš na to čas. 110 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 Choď si vypýtať podpis na kozu. Bude z toho hotová. 111 00:07:36,874 --> 00:07:38,584 - Madam, do radu. - Ja... 112 00:07:38,584 --> 00:07:43,714 Vlastne tu mám stánok. Tiež som celebrita. 113 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Poznáte ju? 114 00:07:51,722 --> 00:07:52,973 Nie. 115 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Tak na koniec úspešného prvého dňa. 116 00:07:59,897 --> 00:08:03,442 Uchvátila si toľko mužov, ktorí sa volajú 117 00:08:03,442 --> 00:08:06,904 Hank alebo Stewart a pracujú pre veľké obchodné reťazce. 118 00:08:08,280 --> 00:08:10,365 Páni, nevedela som, že sme na pretekoch. 119 00:08:10,365 --> 00:08:12,492 Vieš, aká som pred letom. 120 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 - Naozaj dnes musíš odísť? - Áno. 121 00:08:14,703 --> 00:08:17,706 Sľúbila som Erniemu, že sa vrátim pred zajtrajšou oslavou. 122 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Boh mi pomáhaj, ak ho odstrihnem od biznisu 123 00:08:20,000 --> 00:08:22,878 a nechám samého s 12 päťročnými deťmi a kúzelníkom. 124 00:08:22,878 --> 00:08:24,880 Dobre, budem piť sama. 125 00:08:25,506 --> 00:08:28,550 Osamotenej žene v bare sa predsa nikdy nič zlé nestalo. 126 00:08:28,550 --> 00:08:31,887 Mala by si oslavovať. Dnešok sa ti naozaj vydaril. 127 00:08:31,887 --> 00:08:35,224 Potriasla si toľko rúk a pohladila ego toľkým obchodníkom. 128 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 Dnes sa zabav. 129 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 Pozeraním telenovely na izbe? 130 00:08:38,852 --> 00:08:42,606 Bože, Sheila, zoznám sa s ľuďmi. Nadviaž rozhovory. Choď si zaplávať. 131 00:08:42,606 --> 00:08:44,483 Pobozkaj opáleného svalnáča 132 00:08:44,483 --> 00:08:45,984 v trikote a potom... 133 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 - ...mi to vyrozprávaj. - Áno. 134 00:08:47,319 --> 00:08:48,403 Teda pokiaľ... 135 00:08:49,905 --> 00:08:53,408 nie ste s Carlosom už vo vzťahu? 136 00:08:53,408 --> 00:08:56,703 - Čo? Zatiaľ nie sme nič. - Dobre. Fajn. 137 00:08:56,703 --> 00:08:59,581 Tak sa skrátka zabav. Ale do 23.00 buď v posteli, áno? 138 00:08:59,581 --> 00:09:02,292 - Zajtra to musíš zopakovať. - Dobre. 139 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 Barman, dá si ešte pohárik. Vďaka. 140 00:09:05,379 --> 00:09:07,339 Mám ťa rada. Nech som pyšná, áno? 141 00:09:07,339 --> 00:09:09,925 Svalnáč, trikot, posteľ o 22.30. 142 00:09:09,925 --> 00:09:11,718 A že ženy nezvládnu všetko. 143 00:09:40,873 --> 00:09:42,958 Kriste, tak ma to... 144 00:09:44,710 --> 00:09:45,961 Veľmi ma to mrzí. 145 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 To nič, slniečko. 146 00:09:51,216 --> 00:09:52,801 - Páči sa. - Vďaka. 147 00:09:52,801 --> 00:09:54,344 Felicia. 148 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 Blackwellová. Božemôj. 149 00:09:57,222 --> 00:10:00,225 Mama vlastnila celú vašu kolekciu sťahujúcej bielizne. 150 00:10:00,225 --> 00:10:04,062 To mi lichotí. A cítim sa staro. 151 00:10:04,646 --> 00:10:05,939 Vyzeráš úchvatne. 152 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 Musíš mi prezradiť svoje tajomstvá. 153 00:10:07,733 --> 00:10:09,943 Nuž, nejde o to, čo robím. 154 00:10:09,943 --> 00:10:11,403 Ale o to, čo nerobím. 155 00:10:16,533 --> 00:10:17,701 A vy ste? 156 00:10:18,327 --> 00:10:20,245 Sheila. Sheila Rubinová. 157 00:10:21,788 --> 00:10:25,542 Bola si mi povedomá. Očiernila si môj step naživo v televízii. 158 00:10:27,377 --> 00:10:28,879 To som nechcela... 159 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 Teda, spočiatku. Bolo to... 160 00:10:30,881 --> 00:10:33,258 Mala si pravdu. Je to kus haraburdia. 161 00:10:33,258 --> 00:10:36,970 Som spokojnejšia so svojím novým krokom. Urobila si mi láskavosť. 162 00:10:38,263 --> 00:10:39,932 Tak niet za čo. 163 00:10:39,932 --> 00:10:41,683 Tak ďaleko by som nešla. 164 00:10:43,018 --> 00:10:44,728 Máte pekné bedrové kosti. 165 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Ďakujem. 166 00:10:47,231 --> 00:10:50,984 Zajtra organizujem módnu prehliadku nových zoštíhľujúcich nohavičiek. 167 00:10:51,568 --> 00:10:54,488 Nechceli by ste byť mojou modelkou? 168 00:10:56,031 --> 00:10:58,951 Nevenujem sa modelingu. 169 00:10:58,951 --> 00:11:01,495 Ale nie. Ženy to zbožňujú. 170 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 A vraj si to užívajú aj muži. 171 00:11:07,042 --> 00:11:08,377 Áno. 172 00:11:08,377 --> 00:11:12,381 Nie je to moja šálka mlieka. 173 00:11:12,381 --> 00:11:14,049 Ale ďakujem. 174 00:11:14,049 --> 00:11:18,470 Rada som vás obe spoznala. 175 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 Dobre teda. Ako chcete. 176 00:11:24,893 --> 00:11:27,729 Rýchla otázka: chceš byť obľúbená? 177 00:11:27,729 --> 00:11:30,315 Vieš, sláva je súťaž popularity. 178 00:11:30,858 --> 00:11:31,942 Raz 179 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 s tým už budeš musieť trhnúť. 180 00:11:36,196 --> 00:11:39,533 Madam? Niekto vás pozýva. 181 00:11:50,127 --> 00:11:51,879 Objednala som ho extra silný, 182 00:11:51,879 --> 00:11:54,256 vzhľadom na to, ako si odmietla Feliciu. 183 00:11:56,091 --> 00:11:59,178 - Ďakujem. - To ja ti ďakujem za tú šou. 184 00:11:59,761 --> 00:12:04,474 Nechápem, ako môžu predvádzať zoštíhľujúce pásy na fitnes výstave. 185 00:12:05,684 --> 00:12:07,811 Veď je rok 1983, prepána. 186 00:12:07,811 --> 00:12:09,104 Chápem. 187 00:12:09,104 --> 00:12:10,939 Ibaže už dávno som sa naučila, 188 00:12:10,939 --> 00:12:13,775 že odmietnuť je v danej chvíli skvelé, 189 00:12:13,775 --> 00:12:16,278 ale neprinesie to peniaze. 190 00:12:16,778 --> 00:12:18,906 A teraz si nemôžem dovoliť nepriateľov. 191 00:12:19,489 --> 00:12:24,369 Naozaj? Myslela som si, že ona si nebude chcieť znepriateliť teba. 192 00:12:28,165 --> 00:12:29,875 No, rada som sa porozprávala. 193 00:12:29,875 --> 00:12:31,835 Určite si chceš ísť ľahnúť... 194 00:12:31,835 --> 00:12:33,295 Čo tak ďalší drink? 195 00:12:35,756 --> 00:12:37,049 Ja vlastne veľmi nepijem. 196 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 Samozrejme. 197 00:12:39,092 --> 00:12:41,553 Barman! Muž za barom. 198 00:12:41,553 --> 00:12:43,722 Áno, madam. Už sa to nesie. 199 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Kde to sme? V mužskej časti výstavy? 200 00:12:52,314 --> 00:12:56,360 Túto časť zajtra nepremenia na mólo. 201 00:12:56,360 --> 00:12:58,070 Hej, budeš ma istiť? 202 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 Dobre. 203 00:13:01,114 --> 00:13:02,824 Zdvíhaš takúto váhu? 204 00:13:02,824 --> 00:13:04,618 - Zvládnem to. - Dobre. 205 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 - Preboha. - Preboha. Pre... 206 00:13:07,246 --> 00:13:09,289 - Daj to preč. - Daj... 207 00:13:09,289 --> 00:13:12,167 - Dobre. - Preboha. 208 00:13:12,751 --> 00:13:14,211 Dobre, klamala som. 209 00:13:16,171 --> 00:13:17,256 Nezvládnem to. 210 00:13:19,800 --> 00:13:21,176 Nenávidím cvičenie. 211 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 Žartuješ, však? Často žartuješ. 212 00:13:24,638 --> 00:13:28,141 Žartujem, ale nerobím si srandu. Nenávidím cvičenie. 213 00:13:29,017 --> 00:13:32,312 Nikdy necvičím, pokiaľ, veď vieš, nevystupujem. 214 00:13:33,981 --> 00:13:34,898 Čo je horšie? 215 00:13:34,898 --> 00:13:39,486 Cvičiť či hrať sexi mimozemšťanku, ktorá má v bikinách zničiť Zem? 216 00:13:42,114 --> 00:13:44,408 Odkiaľ vieš o Nežných úponkoch? 217 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 Čojaviem. Nepoznajú to všetci? 218 00:13:50,330 --> 00:13:53,542 Nie. Nikto z mojich blízkych nevie, že som tam hrala. 219 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 Nemala som žiadnu repliku. 220 00:13:56,253 --> 00:13:59,131 Iba zopár výkrikov a veľmi dlhé tanečné vystúpenie. 221 00:14:00,257 --> 00:14:03,886 Asi som to videla na nočnom filmovom kanáli. 222 00:14:03,886 --> 00:14:05,137 Vieš čo myslím, nie? 223 00:14:07,472 --> 00:14:08,515 Isteže. 224 00:14:14,813 --> 00:14:18,400 Ak tak nenávidíš cvičenie, prečo si odišla zo seriálu? 225 00:14:19,359 --> 00:14:22,237 Nevieš to? Či sa tak iba tváriš? 226 00:14:22,237 --> 00:14:26,283 Zdá sa, že toho o mne veľa vieš. Akoby si ma mala preštudovanú. 227 00:14:26,867 --> 00:14:28,827 To nie je pravda. 228 00:14:29,828 --> 00:14:32,080 Dobre. Verím ti. 229 00:14:33,707 --> 00:14:36,919 Je to celkom vtipný príbeh, priprav sa, že sa zasmeješ. 230 00:14:36,919 --> 00:14:39,880 Zistila som, že môj mužský kolega... 231 00:14:39,880 --> 00:14:43,175 zarábal dvakrát toľko čo ja za o polovicu menšiu rolu. 232 00:14:43,842 --> 00:14:47,095 Tak som im povedala: „Čo keby sme budúci rok zarábali rovnako?“ 233 00:14:47,095 --> 00:14:49,348 A oni na to... Toto sa ti bude páčiť. 234 00:14:49,348 --> 00:14:52,017 Povedali: „Čo keby sme ťa vyhodili 235 00:14:53,060 --> 00:14:56,188 a povedali všetkým štúdiám, aby s tebou už nikdy neprehovorili?“ 236 00:14:57,356 --> 00:14:58,690 No nie je to vtipné? 237 00:14:59,691 --> 00:15:03,487 Takže si neodišla dobrovoľne? 238 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 Iba tak ťa vykopli? 239 00:15:06,240 --> 00:15:07,241 To je šoubiznis. 240 00:15:09,243 --> 00:15:11,411 Teraz predávam pilulky spôsobujúce mŕtvicu. 241 00:15:11,995 --> 00:15:12,996 Nikomu to nepovedz. 242 00:15:12,996 --> 00:15:15,290 - Nikto naozaj nezomrel. - Jeden áno. 243 00:15:18,085 --> 00:15:21,213 Si dobrá poslucháčka. Cítim sa s tebou príjemne. 244 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 Aj ja s tebou. 245 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 Kašľať na televíziu. 246 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Mojím skutočným snom... 247 00:15:30,597 --> 00:15:32,182 je byť hviezdou na pódiu. 248 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 Na veľkom pódiu. 249 00:15:34,810 --> 00:15:36,228 - Na Broadwayi? - Vo Vegas. 250 00:15:36,228 --> 00:15:38,063 Vegas. Áno. 251 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 Presne. 252 00:15:40,440 --> 00:15:43,485 Tamto je môj domov. Tam žijem. 253 00:15:44,611 --> 00:15:47,823 Na pódiu. Ako hviezda. 254 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 OSVETLENIE PÓDIA 255 00:15:56,331 --> 00:16:00,586 Túto venujem svojej drahej priateľke Sheile Rubinovej. 256 00:16:08,385 --> 00:16:14,975 Dostala si sa mi pod kožu 257 00:16:15,684 --> 00:16:22,566 Prenikla si mi hlboko do srdca 258 00:16:23,483 --> 00:16:30,157 Tak hlboko v srdci Si mojou súčasťou 259 00:16:31,074 --> 00:16:37,706 Dostala si sa mi pod kožu 260 00:16:39,917 --> 00:16:43,128 Ide vám minichladnička? 261 00:16:45,172 --> 00:16:49,510 Ide vám niečo v izbe? Možno voda z kohútika? 262 00:16:50,427 --> 00:16:52,137 Ak ide, chyťte ju. 263 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 To je všetko? 264 00:16:55,766 --> 00:16:57,559 „Ide vám minichladnička?“ 265 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 Skús zavolať Felicii. 266 00:17:00,521 --> 00:17:06,443 Dostala si sa mi pod kožu 267 00:17:12,281 --> 00:17:14,492 Podviedla si muža s mormónom? 268 00:17:14,492 --> 00:17:15,702 Ty jedna. 269 00:17:15,702 --> 00:17:17,913 - A máme dieťa. - S tým mormónom? 270 00:17:17,913 --> 00:17:20,499 Nie. S mojím mužom. 271 00:17:20,499 --> 00:17:21,916 Bolo to vzrušujúce? 272 00:17:21,916 --> 00:17:23,877 - S mužom? - Nie, s mormónom. 273 00:17:24,752 --> 00:17:28,089 - Áno, to bolo. - Stretávate sa ešte? 274 00:17:28,089 --> 00:17:31,760 Jasné, že nie. Nie. Nie! 275 00:17:31,760 --> 00:17:33,345 Ale mám... No... 276 00:17:34,680 --> 00:17:36,223 Máš niekoho ďalšieho? 277 00:17:36,974 --> 00:17:39,560 Páči sa ti. Začínaš sa červenať. 278 00:17:40,811 --> 00:17:41,854 Páčiš sa mu? 279 00:17:43,522 --> 00:17:44,648 Dúfam. 280 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 Komu by nie? 281 00:17:57,119 --> 00:18:03,125 Použi hlavu Prebuď sa do reality 282 00:18:03,125 --> 00:18:09,298 Bože. Naposledy som to mala oblečené, keď som mala, koľko, 16. 283 00:18:09,298 --> 00:18:10,674 Na vianočnom plese. 284 00:18:10,674 --> 00:18:15,470 Zvolili ma za zimnú kráľovnú a moje dvojča za kráľa. 285 00:18:15,470 --> 00:18:18,515 Mama povedala, že mám do tých šiat príliš ženské krivky. 286 00:18:18,515 --> 00:18:20,684 Zjavne narážala na môj zadok. 287 00:18:20,684 --> 00:18:23,896 Načo by mne, prepána, bola terapia? 288 00:18:23,896 --> 00:18:26,940 Celú hodinu rozprávať o dávnej minulosti? 289 00:18:27,524 --> 00:18:29,026 A ešte za to platiť? 290 00:18:30,819 --> 00:18:31,862 Nie. 291 00:18:31,862 --> 00:18:35,866 Akože, hovoríš so mnou? Nahlas? 292 00:18:37,242 --> 00:18:40,621 Nie stále, ale niekedy. 293 00:18:41,205 --> 00:18:42,206 Odpovedám ti? 294 00:18:42,206 --> 00:18:45,501 To teda áno. Vlastne máš toho veľa na jazyku. 295 00:18:45,501 --> 00:18:47,878 Väčšinou rozprávaš ty. 296 00:18:49,463 --> 00:18:50,380 Počkať. 297 00:18:50,380 --> 00:18:53,091 Ako malá som sa rozprávala s tou peknou pani 298 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 na masle, keď som si natierala chlebík. 299 00:18:57,888 --> 00:18:59,097 Ale neodpovedala mi. 300 00:19:01,058 --> 00:19:03,560 - Lebo ťa mám - Si v pohode? 301 00:19:04,853 --> 00:19:06,605 Áno, jasné, iba... 302 00:19:08,774 --> 00:19:11,068 Iba nemôžem dýchať a steny sa hýbu. 303 00:19:11,568 --> 00:19:13,737 Vyzlečme ťa z toho, dobre? 304 00:19:14,238 --> 00:19:15,239 Pomaly. 305 00:19:17,866 --> 00:19:18,867 Nevadí? 306 00:19:18,867 --> 00:19:21,703 Sheila? Hej, vyzlečme ťa z toho. 307 00:19:25,207 --> 00:19:28,710 To nič. Môžeš ma pobozkať. 308 00:19:29,670 --> 00:19:32,422 Sheila, som pri tebe. 309 00:19:33,340 --> 00:19:36,218 Čo sa deje, Sheila? Nechceš ma pobozkať? 310 00:19:37,886 --> 00:19:39,429 Sheila, si v poriadku? 311 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Sheila. 312 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 Haló? 313 00:19:54,194 --> 00:19:56,905 - Ahoj. Je ti dobre? - Carlos? 314 00:19:57,406 --> 00:19:59,575 Ahoj. Áno. 315 00:20:00,617 --> 00:20:02,703 Iba som trochu unavená. Ako sa máš? 316 00:20:03,912 --> 00:20:05,998 O tretej ráno si znela dosť mimo. 317 00:20:07,624 --> 00:20:11,253 Volala som ti? Bože. Čo som hovorila? 318 00:20:11,253 --> 00:20:13,380 Neformulovala si celé slová. 319 00:20:13,380 --> 00:20:16,633 Ale podarilo sa ti spýtať sa, či ťa neprídem navštíviť. 320 00:20:16,633 --> 00:20:20,262 Naozaj? Bože. 321 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 Čo si odpovedal? 322 00:20:24,141 --> 00:20:27,561 Že zavolám ráno a uvidíme, ako sa budeš cítiť. 323 00:20:27,561 --> 00:20:28,937 Takže... 324 00:20:28,937 --> 00:20:34,109 Áno, ale neviem, či by ťa to tu bavilo. 325 00:20:34,109 --> 00:20:38,989 Je to také veľmi... „fitnesácke“. 326 00:20:38,989 --> 00:20:40,866 Hej. To som si myslel. 327 00:20:40,866 --> 00:20:43,202 Tak sa asi uvidíme, keď sa vrátiš. 328 00:20:43,202 --> 00:20:45,162 Ale budem rada, ak prídeš. 329 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 Tak dobre. Uvidím, čo sa dá robiť. 330 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Dobre. 331 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 Nepovedal by som, že je to sušienka, ale je to sladké. 332 00:21:03,222 --> 00:21:06,517 Áno, je. Ako vy, pane. 333 00:21:06,517 --> 00:21:09,603 Mark vám pomôže, s čím bude treba. 334 00:21:09,603 --> 00:21:13,190 Vydržte. Mám veľa otázok o produkte, ale pre vás, mladá dáma. 335 00:21:13,190 --> 00:21:15,108 Je to potravina na chudnutie či dezert? 336 00:21:15,776 --> 00:21:17,236 Ak ju uvedieme v obchode, 337 00:21:17,236 --> 00:21:19,238 musím vedieť, do ktorej sekcie. 338 00:21:20,072 --> 00:21:22,115 Spýtajte sa niekoho, kto to nemá v riti. 339 00:21:25,327 --> 00:21:26,954 Ale, ale, ale. 340 00:21:28,455 --> 00:21:29,790 Ako sa darí mojej obchodníčke? 341 00:21:29,790 --> 00:21:30,958 Nie dobre. 342 00:21:30,958 --> 00:21:33,752 Tí obchoďáci vás fakt žerú, to vám poviem. 343 00:21:33,752 --> 00:21:38,549 Škoda, že dnes nás opustíte pre tú módnu prehliadku, ale to je asi život? 344 00:21:41,301 --> 00:21:43,679 Kedysi som nevedel žmurkať, ale trénujem to. 345 00:21:44,179 --> 00:21:47,349 Čože? Nie. Spomenuli ste módnu prehliadku? 346 00:21:47,349 --> 00:21:51,687 Povedal som, že vás ľahko nenahradíme, ale publicita nám neuškodí. 347 00:21:53,146 --> 00:21:54,314 Žmurkol som, však? 348 00:21:54,982 --> 00:21:58,235 Nie. Tú prehliadku som odmietla. 349 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Či? 350 00:22:04,700 --> 00:22:06,618 MÓDA DNEŠNÉ UDALOSTI 351 00:22:06,618 --> 00:22:08,912 TRIKOTY - TENISKY - PLAVKY 352 00:22:08,912 --> 00:22:10,080 {\an8}JESENNÝ NÁHĽAD 353 00:22:20,007 --> 00:22:21,091 Ako sa cítite? 354 00:22:21,925 --> 00:22:23,051 Nemôžem dýchať. 355 00:22:23,677 --> 00:22:25,179 Dobre. Ani nedýchajte. 356 00:22:25,179 --> 00:22:27,764 Iba krátke nádychy nosom. 357 00:22:28,390 --> 00:22:30,934 Ako keď sŕkate horúci čaj. 358 00:22:30,934 --> 00:22:35,230 A nekráčajte prirýchlo. Pekné, pomalé kroky. 359 00:22:35,230 --> 00:22:39,526 Keď sa chcem naladiť na tempo, zvyknem si v hlave spievať „Amazing Grace“. 360 00:22:40,527 --> 00:22:45,532 Úžasná milosť, ako... 361 00:22:45,532 --> 00:22:46,617 Kelly. 362 00:22:47,826 --> 00:22:50,120 Toto je tvoja práca? 363 00:22:51,538 --> 00:22:54,708 Si prekrásna. Veľa šťastia. 364 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 Úžasná milosť Ako krásne to znie 365 00:23:28,617 --> 00:23:31,537 Zachránila úbožiačku Ako som ja 366 00:23:31,537 --> 00:23:34,456 Stratená som bola Už však našla som sa 367 00:23:34,456 --> 00:23:36,792 Nevidela som Už však vidím 368 00:23:36,792 --> 00:23:38,293 Úbohá. 369 00:23:38,293 --> 00:23:42,089 Úžasná milosť, ako pekne to znie Zachránila úbožiačku, ako som ja 370 00:23:42,089 --> 00:23:44,383 - Stratená som bola - Nie. 371 00:23:44,383 --> 00:23:46,093 Nevidela som 372 00:23:47,427 --> 00:23:48,595 Bože. 373 00:25:04,046 --> 00:25:06,423 - Chudinka. - Daj mi pokoj! 374 00:25:09,885 --> 00:25:12,429 Je mi ťa veľmi ľúto. 375 00:25:31,323 --> 00:25:32,324 Hneď som tam. 376 00:25:37,454 --> 00:25:41,667 Doriti, doriti. Sakra. 377 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 Božemôj. 378 00:27:31,235 --> 00:27:33,237 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová