1 00:00:17,017 --> 00:00:18,435 Anteeksi. 2 00:00:18,519 --> 00:00:21,605 Onko näissä kekseissä voirasvaa? 3 00:00:22,189 --> 00:00:24,525 Etsin keksejä ilman voirasvaa. 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,527 Anteeksi? 5 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 Paskan makuisia keksejäkö? 6 00:00:34,201 --> 00:00:38,705 Ei, vaan keksejä, joissa on maissi- tai rapsiöljyä. 7 00:00:38,789 --> 00:00:40,123 Sydämelle terveellisiä. 8 00:00:40,707 --> 00:00:45,170 Kuvitteellisia keksejä. -Tyypillistä Sheilalta. Hän haluaa kaiken. 9 00:00:45,254 --> 00:00:47,631 Rasvattomia keksejä? -Kuvitelmaa. 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,967 Lapsellista ja itsekästä kuvitelmaa. 11 00:00:50,050 --> 00:00:54,346 Hänellä ei ole itsekuria eikä rintoja. 12 00:00:54,429 --> 00:00:58,100 Onko rikos, jos ei halua sydänsairautta? -…alasti hän näytti pikkupojalta. 13 00:00:58,183 --> 00:01:02,020 Mikä teitä vaivaa? -Ihan lauta. 14 00:01:03,564 --> 00:01:04,897 Riisu paitasi. 15 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 Niin. Riisu se. 16 00:01:07,067 --> 00:01:10,654 En riisu paitaani. -Riisu se. 17 00:01:11,530 --> 00:01:12,906 En riisu paitaani. 18 00:01:13,574 --> 00:01:14,783 Riisu se. 19 00:01:14,867 --> 00:01:16,785 En riisu. -Riisu. 20 00:01:16,869 --> 00:01:17,953 Lopettakaa! 21 00:01:18,036 --> 00:01:20,956 Riisu se. Riisu se. -En! 22 00:01:21,039 --> 00:01:26,795 Riisu se. Riisu se. -Ei! Lopettakaa! 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,633 Oletko kunnossa? 24 00:01:33,093 --> 00:01:35,762 Olen. Anteeksi. En tarkoittanut herättää. 25 00:01:35,846 --> 00:01:40,601 Näin vain pahaa unta. 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 Mistä? 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,606 En mistään. 28 00:01:46,565 --> 00:01:47,733 En mistään tärkeästä. 29 00:01:48,942 --> 00:01:53,447 Olen ylpeä siitä, mitä teit TV:ssä. Kerroit kaikille totuutesi. 30 00:01:54,531 --> 00:01:55,782 Kiitos. 31 00:01:56,533 --> 00:01:57,701 Tuntuu hyvältä. 32 00:01:59,161 --> 00:02:01,038 Tuntuu hyvältä, että tein sen. 33 00:02:02,289 --> 00:02:06,835 Se innoitti minua kysymään sinulta jotain. 34 00:02:08,794 --> 00:02:09,795 Hyvä on. 35 00:02:10,714 --> 00:02:16,261 Puhut usein kämppiksestäsi. Lyhyestä ihmisestä nimeltä Maya. 36 00:02:18,180 --> 00:02:19,181 Haluan tavata hänet. 37 00:02:21,934 --> 00:02:22,768 Vai niin. 38 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 Sopiiko se? -Kyllä! 39 00:02:26,104 --> 00:02:29,024 Ehdottomasti. Mietin vain Dannya. 40 00:02:29,107 --> 00:02:31,652 En välitä hänen tapaamisestaan. 41 00:02:33,403 --> 00:02:38,534 Minun pitää keksiä, miten puhun siitä hänelle - 42 00:02:40,244 --> 00:02:41,245 ensin. 43 00:02:41,787 --> 00:02:47,251 Hän on viimeinkin ottanut etäisyyttä, enkä halua ongelmia. 44 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 Ymmärrän sen. 45 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Mutta… 46 00:02:57,678 --> 00:02:58,679 No… 47 00:02:59,763 --> 00:03:02,641 Pelkäätkö kertoa Dannylle, että haluan tavata Mayan, 48 00:03:02,724 --> 00:03:05,686 vai pelkäätkö kertoa minusta? 49 00:03:10,941 --> 00:03:12,734 Mitä haluat syödä? 50 00:03:14,319 --> 00:03:16,405 Oletko syönyt samana päivänä pyydettyä kalaa? 51 00:03:17,322 --> 00:03:22,953 Laiturilla on kalastajia, jotka… Se on mullistavaa. 52 00:03:23,871 --> 00:03:29,126 Älä edes ajattele sitä. Älä murehdi. Odota vain iltaa. 53 00:04:05,037 --> 00:04:06,663 Tätä ei tarvitse tehdä täällä. 54 00:04:09,833 --> 00:04:13,545 Aloita pikkuasioista ja jatka tärkeämpiin. 55 00:04:20,177 --> 00:04:22,471 Maria aloittaa aamunsa puistossa, 56 00:04:22,554 --> 00:04:26,058 jossa hän tarjoaa Gracelle omenaviipaleita ja banaania, 57 00:04:26,767 --> 00:04:28,810 ennen kuin syö ne itse. 58 00:04:28,894 --> 00:04:30,604 Tässä Maria on kerholla. 59 00:04:30,687 --> 00:04:35,943 Hän riiteli vastaanottovirkailijan kanssa altaan lämpötilasta 45 minuuttia. 60 00:04:36,026 --> 00:04:39,780 Jälkeenpäin hän osti henkilökunnalle lounasta anteeksipyyntönä. 61 00:04:40,447 --> 00:04:43,659 Tämä tapahtui viime viikkona kahdesti. 62 00:04:45,369 --> 00:04:50,123 Tässä hän yrittää silittää hyljettä, ennen kuin saa nuhteet poliisilta… 63 00:04:50,207 --> 00:04:52,584 Riittää. Siirry asiaan. 64 00:04:54,002 --> 00:04:55,963 Tuollaista se on. 65 00:04:57,089 --> 00:05:00,050 Voin seurata häntä laskutusaikani yli, 66 00:05:00,133 --> 00:05:05,639 mutta voisitte myös kysyä häneltä, mitä hän on puuhaillut. 67 00:05:12,020 --> 00:05:14,606 Jätä lasku tytölle vaunussani. 68 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 Kiitos. 69 00:05:32,165 --> 00:05:35,377 Olen 40-vuotias. Likimain. 70 00:05:35,878 --> 00:05:41,133 Sinä aikana olen viettänyt miljardi tuntia peiliin tuijottaen. 71 00:05:41,216 --> 00:05:43,260 Vihasin näkemääni. 72 00:05:44,803 --> 00:05:48,098 Kumarrus. Polvet. Pyörittäkää olkapäitä. 73 00:05:48,182 --> 00:05:51,351 Totuus on, että en nähnyt itseäni. 74 00:05:51,935 --> 00:05:55,189 Katsoin peiliin näkemättä mitään. 75 00:05:56,190 --> 00:06:00,903 Siksi päätin kokeilla jotain erilaista. 76 00:06:01,403 --> 00:06:04,865 Body by Sheilassa on nyt uusi sääntö. 77 00:06:05,449 --> 00:06:09,578 Ei enää peilejä! 78 00:06:11,205 --> 00:06:13,498 Oletteko mukana? -Kyllä! 79 00:06:14,333 --> 00:06:16,835 Pomppikaa! Neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan! 80 00:06:16,919 --> 00:06:19,963 Olette yhtä kuin olonne! -Niin! 81 00:06:20,047 --> 00:06:23,300 Täällä olonne on voimakas. -Niin! 82 00:06:23,383 --> 00:06:27,012 Lisätään kehoihimme eikä poisteta. 83 00:06:27,763 --> 00:06:29,556 Vallankumous koittaa! 84 00:06:32,309 --> 00:06:35,229 Mitä sanotte mehiläisistä? 85 00:06:36,897 --> 00:06:38,273 Mehiläishyökkäyskö? 86 00:06:39,483 --> 00:06:40,943 Niin ajattelin. 87 00:06:41,610 --> 00:06:44,071 Tykkään siitä. 88 00:06:45,822 --> 00:06:47,074 Niitä on vaikea kuljettaa. 89 00:06:47,157 --> 00:06:52,621 On muitakin syitä olla usuttamatta mehiläisiä hänen kimppuunsa. 90 00:06:52,704 --> 00:06:55,582 Hän haukkui valehtelijaksi. -Tuo tuijottaa. 91 00:06:56,875 --> 00:07:00,254 Mitä hittoa tämä on? -Miten niin tuijottaa? Se on nukke. 92 00:07:00,337 --> 00:07:02,381 Koko keikka on huono ajatus. 93 00:07:02,464 --> 00:07:03,799 Häivytään. Tule, muru. 94 00:07:03,882 --> 00:07:06,343 Emme voi lähteä. Allekirjoitimme sopimuksen. 95 00:07:06,426 --> 00:07:08,136 En muista sellaista. 96 00:07:08,220 --> 00:07:12,182 Kuunnelkaa minua. Voihan hitsinpimpulat. 97 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 Puhuin Hartmanille. 98 00:07:14,977 --> 00:07:16,937 Keksimainoksia ei hyllytetä. 99 00:07:17,020 --> 00:07:20,774 Ne ovat tauolla, kunnes Sheilan kohu hiipuu. 100 00:07:20,858 --> 00:07:25,571 Hän käytti televisiota ja iski minua vasten kotikentälläni. 101 00:07:25,654 --> 00:07:29,157 Harkitaan mehiläisiä. Tai ampiaisia. Ne ovat tehokkaampia. 102 00:07:29,241 --> 00:07:32,870 Ei missään nimessä. Jo riittävät mehiläiset. 103 00:07:32,953 --> 00:07:33,996 Anteeksi, mutta… 104 00:07:35,372 --> 00:07:38,625 Saanko selittää teille, 105 00:07:38,709 --> 00:07:42,629 ettei Aakkospolku ole mikä tahansa lastenohjelma? 106 00:07:43,172 --> 00:07:46,758 Se on Sheilan tyttären lempiohjelma. 107 00:07:46,842 --> 00:07:50,012 Odottaessamme kohun hiipumista… 108 00:07:50,095 --> 00:07:55,392 Iskemme häntä vastaan hänen omassa kodissaan. 109 00:07:55,475 --> 00:08:00,606 Aivan. Kuten Patty-setäni sanoisi: "Annamme viestin." 110 00:08:02,691 --> 00:08:04,735 Olet sairas pentele. 111 00:08:08,197 --> 00:08:10,532 Kyllä. Hän pitää sinusta. 112 00:08:11,533 --> 00:08:14,745 Hyvä tavaton. Kiitos, että tulitte. 113 00:08:14,828 --> 00:08:18,957 Muistakaa: ei enää peilejä. -Ei enää peilejä! 114 00:08:19,041 --> 00:08:22,002 Kiitos! Tilatkaa uutiskirje. 115 00:08:22,085 --> 00:08:24,922 Lähetin toimittajan työhuoneeseesi. -Kiitos. 116 00:08:25,005 --> 00:08:29,259 Pysy valppaana äläkä paljasta enemmän kuin haluat. 117 00:08:29,343 --> 00:08:32,888 Hän on toimittaja eikä paholainen tai asianajaja. 118 00:08:33,388 --> 00:08:36,350 No… Komea hän on. 119 00:08:36,433 --> 00:08:38,059 Niin on paholainenkin. 120 00:08:45,150 --> 00:08:48,904 Sihteerisi päästi minut tänne mitään kysymättä. 121 00:08:48,987 --> 00:08:53,033 Hänen sietäisi olla varovaisempi. -Hän luuli sinua toiseksi. 122 00:08:53,116 --> 00:08:54,910 Kuka olen sinulle? 123 00:08:55,702 --> 00:09:00,040 Jos pitäisi vastata rehellisesti, en tietäisi, mitä sanoa. 124 00:09:05,963 --> 00:09:08,340 En kai soittanut sinulle? 125 00:09:08,924 --> 00:09:14,012 Et. Tulin tällä kertaa omista syistäni. 126 00:09:20,727 --> 00:09:24,106 Yritin noudattaa neuvoasi ja viedä Marian psykiatrin luo. 127 00:09:24,898 --> 00:09:26,483 En onnistunut. 128 00:09:27,860 --> 00:09:32,030 Viedä hänet ilman hänen omaa tahtoaan? -Ehdotin sitä, ja hän kieltäytyi, 129 00:09:32,114 --> 00:09:36,618 mikä oli uusi ja epämiellyttävä kokemus minulle. 130 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 Et ole tottunut kieltäytymisiin. 131 00:09:39,997 --> 00:09:44,001 Tuo ei ole täysin totta. Sinä olet kieltäytynyt. 132 00:09:44,084 --> 00:09:51,008 Ei tapahtunut niin. -Oletko itse käynyt psykiatrin puheilla? 133 00:09:53,051 --> 00:09:55,971 Kävin aiemmin. -Auttoiko se? 134 00:09:56,805 --> 00:09:58,098 Näytä minulle. 135 00:09:59,892 --> 00:10:00,976 Istunko? 136 00:10:01,476 --> 00:10:03,562 Asetunko makuulle? 137 00:10:04,229 --> 00:10:05,898 Makuuasento on rentouttavampi. 138 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 Miltä sinusta tuntuu? 139 00:10:16,533 --> 00:10:18,869 Vai niin. Tämä ei taida… -Ei, mutta… 140 00:10:18,952 --> 00:10:21,622 Miltä sinusta tuntuu tänään? 141 00:10:28,795 --> 00:10:30,088 Hyvä on. 142 00:10:33,675 --> 00:10:37,262 Minusta tuntuu - 143 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 hämmentyneeltä. 144 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 Järkyttyneeltä. 145 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 Epävarmalta. Turhautuneelta. 146 00:10:49,900 --> 00:10:52,569 Onko se tunne? -Jos sanot niin. 147 00:10:53,153 --> 00:10:59,493 Onko tässä sääntöjä vai ei? -On, mutta enimmäkseen täällä voi puhua. 148 00:10:59,576 --> 00:11:00,994 Tämä pysyy täällä. 149 00:11:03,205 --> 00:11:04,498 Kuin rukous. 150 00:11:04,998 --> 00:11:07,084 Luotettavan ammattiauttajan kanssa. 151 00:11:07,167 --> 00:11:11,213 Mistä tietää, voiko luottaa? -Ei tiedä. Pitää päättää luottaa. 152 00:11:11,797 --> 00:11:12,840 Se on siis uskoa. 153 00:11:17,177 --> 00:11:18,804 En voi luottaa Mariaan. 154 00:11:18,887 --> 00:11:24,893 Palkkasin varjostajan enkä kohdannut häntä. En kysynyt. 155 00:11:26,562 --> 00:11:27,729 En tiedä, miksi. 156 00:11:30,858 --> 00:11:32,109 Mitä pelkäät? 157 00:11:33,861 --> 00:11:39,241 Minä en pelkää ketään. 158 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Mutta… 159 00:11:44,663 --> 00:11:45,831 Mutta… 160 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 Mitä itse pelkäät? 161 00:11:57,009 --> 00:12:01,388 Sitä, että minut nähdään sellaisena kuin olen. 162 00:12:03,849 --> 00:12:06,101 Joten menit TV-ruutuun. 163 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 Se on vain osa minua. 164 00:12:14,818 --> 00:12:18,697 Olisitpa nähnyt, miten väki käyttäytyi tunnin jälkeen. 165 00:12:18,780 --> 00:12:22,159 Kaikki innostuvat aina tunnin aikana ja sen jälkeen, 166 00:12:22,826 --> 00:12:25,996 mutta suoran lähetyksen tunnustuksen jälkeen - 167 00:12:26,496 --> 00:12:31,335 ihmiset halusivat koskettaa häntä kuin Jeesusta. 168 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 He halailivat häntä itkien - 169 00:12:34,421 --> 00:12:36,256 ja kertoen hänen tärkeydestään. 170 00:12:36,340 --> 00:12:40,552 On siis päivänselvää, että hän kirjoittaa kirjan. 171 00:12:42,346 --> 00:12:45,557 Kirjanko? Kirjoittaako hän kirjan? 172 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Kyllä. 173 00:12:49,353 --> 00:12:52,981 Omakustannus ei vaadi paljon nykyään. Hyvä juttu hänelle. 174 00:12:53,065 --> 00:12:56,818 Ei, vaan jokin kustantamo tarjosi hänelle ennakkomaksun. 175 00:12:57,945 --> 00:12:59,238 Länsirannikoltako? 176 00:12:59,321 --> 00:13:00,405 New Yorkista. 177 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Hän… 178 00:13:05,869 --> 00:13:12,042 Hän puhui TV:ssä ongelmistaan ja saa kirjoittaa kirjan? 179 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Ilmeisesti. 180 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Hei. 181 00:13:18,257 --> 00:13:21,134 Tuliko valmista? 182 00:13:21,718 --> 00:13:22,970 Minä en tullut. 183 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Selvä. 184 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 Selvä. 185 00:13:32,646 --> 00:13:34,231 Minä haluan kirjoittaa kirjan. 186 00:13:36,900 --> 00:13:38,068 Voilà. 187 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 Näyttää ihanalta. 188 00:13:40,237 --> 00:13:43,407 Meribassia, puikulaperunoita ja… Älä tuomitse. 189 00:13:45,409 --> 00:13:46,577 Ruusukaalia. 190 00:13:46,660 --> 00:13:50,539 Tiedän kyllä. Niitä vihataan, koska yleensä ne ovat ylikypsiä. 191 00:13:50,622 --> 00:13:53,709 Ne eivät ole saaneet tarpeeksi kunnioitusta. 192 00:13:53,792 --> 00:13:55,711 En tiedä sinusta… -Tämä vihannes… 193 00:13:55,794 --> 00:14:00,716 …mutta minua himottaa hulluna. Jos hän jatkaa kaalista pajattamista, 194 00:14:01,216 --> 00:14:04,052 saatan pudota tuolilta. 195 00:14:04,136 --> 00:14:06,471 Anteeksi. Puhun liikaa! 196 00:14:06,555 --> 00:14:08,265 Ruoka saa aikaan sen. 197 00:14:08,348 --> 00:14:11,560 Anteeksi kovasti. -Ei, se on tosi suloista. 198 00:14:11,643 --> 00:14:16,857 Suhtaudut innolla kasviksiin, ja minä… 199 00:14:16,940 --> 00:14:18,275 Jatka vain. 200 00:14:18,358 --> 00:14:25,073 Niitä pitää ryöpätä juuri tarpeeksi, 201 00:14:25,157 --> 00:14:30,704 jotta maku vapautuu. Se on kuin ikkuna… -Ikkuna mihin? Tylsyyteenkö? 202 00:14:30,787 --> 00:14:36,627 Et halua tätä vaan tehdä tuhmuuksia mormoniherran kanssa. 203 00:14:36,710 --> 00:14:39,963 Et kaipaa tomaattipäätä ja luentoa haudutuspadoista. 204 00:14:40,047 --> 00:14:41,840 Riittää jo. 205 00:14:41,924 --> 00:14:45,636 Niin. -Anteeksi. Tarkoitin selitystä. 206 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 Ai niin. Kyllä. -Maistetaan. 207 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 Herkullista. -Hienoa. 208 00:14:53,352 --> 00:14:54,728 Kiitoksia. -Hyvä… 209 00:14:54,811 --> 00:14:58,899 Voit lisätä suolaa. Pihistelen sen kanssa. -Kukaan ei välitä suolasta. 210 00:14:58,982 --> 00:15:01,944 Annokseni on täydellinen. -Niin. 211 00:15:02,027 --> 00:15:08,825 Ai niin. En olisi saanut painostaa sinua Mayasta. 212 00:15:08,909 --> 00:15:11,036 Et tarvitse sellaista. 213 00:15:11,119 --> 00:15:16,208 Eikö kaveri osaa puhua suoraan? -Saat kysyä Mayasta. 214 00:15:16,291 --> 00:15:19,211 Ansaitset paljon parempaa. 215 00:15:19,294 --> 00:15:21,463 Puhun Dannylle, kun saan tilaisuuden. 216 00:15:21,547 --> 00:15:23,423 Oletko varma? -Hän sanoi niin! 217 00:15:23,507 --> 00:15:27,094 Älä ole nyhverö! -Ole jo hiljaa! 218 00:15:28,887 --> 00:15:30,097 Hyvä on… 219 00:15:30,180 --> 00:15:31,348 Anteeksi. 220 00:15:32,391 --> 00:15:35,477 On ollut huono päivä… -Ei tarvitse selittää. 221 00:15:35,561 --> 00:15:37,729 …ja haluan nauttia… -Aivan. 222 00:15:37,813 --> 00:15:40,315 Jos me… -…tästä. Nyt. 223 00:15:40,399 --> 00:15:41,567 Hyvä on. 224 00:15:46,655 --> 00:15:47,531 Kala on… 225 00:15:47,614 --> 00:15:49,867 Laitan hieman suolaa. -No… 226 00:15:55,789 --> 00:16:00,836 Pitkä työpäivä? -Kyllä. Se oli tosi pitkä. 227 00:16:08,719 --> 00:16:13,015 Olet rehkinyt jonkin parissa. -Jessus, Deb. 228 00:16:13,098 --> 00:16:16,143 Rauhoitu. Kivaa, että sinulla on joku. 229 00:16:16,226 --> 00:16:19,354 Haluaisin tavata naisen ja hänen kaksi lastansa. 230 00:16:19,438 --> 00:16:24,526 Hän kuulostaa vaikuttavalta… -Se on Fidelia. Sheilan avustaja. 231 00:16:24,610 --> 00:16:26,403 Eikä! -Onko hyvä? Jessus. 232 00:16:26,486 --> 00:16:29,615 Ennen kuin pukahdat sanaakaan, 233 00:16:29,698 --> 00:16:33,452 hän on reilu parikymppinen, mutta varhaiskypsä - 234 00:16:33,535 --> 00:16:35,412 ja intuitiivinen. -Sheila räjähtää. 235 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 Mitä sinä Sheilan mielipiteistä piittaat? 236 00:16:37,915 --> 00:16:41,752 Kutsuit häntä kameleontiksi. -10 vuotta sitten. Nyt pelkään häntä. 237 00:16:41,835 --> 00:16:45,839 Sinunkin pitäisi. Hän näyttää vaikuttavalta. 238 00:16:45,923 --> 00:16:49,760 Tiedän sen. -Voi luoja. Rakastat häntä yhä, tollo. 239 00:16:49,843 --> 00:16:52,596 Yrität lähestyä häntä saadaksesi hänet takaisin. 240 00:16:52,679 --> 00:16:54,181 Menen halaamaan tytärtäni. 241 00:16:54,264 --> 00:16:56,850 Hienoa. -Minulla oli huono päivä. 242 00:16:56,934 --> 00:16:58,727 Danny. Ensin suihku. 243 00:17:13,032 --> 00:17:14,576 Luulin, että olisit töissä. 244 00:17:16,203 --> 00:17:18,789 Voisin olla, mutta en ole. 245 00:17:21,750 --> 00:17:24,837 Näin työtoverisi ruokakaupassa. 246 00:17:26,088 --> 00:17:28,089 Hän luuli olevansa huomaamaton. 247 00:17:29,383 --> 00:17:32,803 Vartuin Juárezissa. Tiedän, kun minua seurataan. 248 00:17:34,263 --> 00:17:37,516 Aiotko kertoa, mistä epäilet minua? 249 00:17:38,100 --> 00:17:39,476 Tuntuu siltä, 250 00:17:42,187 --> 00:17:45,107 että en tunne sinua enää. Kuin… 251 00:17:46,024 --> 00:17:50,153 Joten lähetit kätyrisi varjostamaan minua vihannesosastolla. 252 00:17:51,280 --> 00:17:53,365 Miten se auttaa? 253 00:17:54,283 --> 00:17:55,284 Ei auta. 254 00:17:59,913 --> 00:18:01,415 Luotan sinuun kyllä. 255 00:18:05,002 --> 00:18:10,215 Minulta vain alkavat loppua keinot pitää tätä koossa. 256 00:18:12,759 --> 00:18:13,927 Sinun ei pitäisi. 257 00:18:15,429 --> 00:18:16,680 Luottaa minuun. 258 00:18:25,856 --> 00:18:28,233 Kun suunnittelimme toisen lapsen hankkimista… 259 00:18:28,859 --> 00:18:30,861 Kun yritimme toista lasta, 260 00:18:32,362 --> 00:18:36,700 kävin erään lääkärin luona yhteisömme ulkopuolella. 261 00:18:37,868 --> 00:18:39,870 Yliopistolääkärin. 262 00:18:40,913 --> 00:18:46,752 Hän kertoi, että munasoluni olivat riittävät. 263 00:18:47,336 --> 00:18:48,712 Erittäin riittävät. 264 00:18:50,881 --> 00:18:55,302 Se tarkoitti, että vaikeutemme johtuivat sinusta. 265 00:18:58,639 --> 00:19:03,101 Minulle ehdotettiin ratkaisua, johon et olisi suostunut. 266 00:19:04,228 --> 00:19:05,979 En uskonut suostuvani itse. 267 00:19:07,231 --> 00:19:09,274 Pian olin kuitenkin tuolilla - 268 00:19:10,526 --> 00:19:12,903 ja sain toisen miehen spermaa. 269 00:19:15,197 --> 00:19:19,034 Sillä tavalla meitä siunattiin Gracella. 270 00:19:20,035 --> 00:19:21,578 Tyttärellämme. 271 00:19:22,496 --> 00:19:25,457 Tein sen, mitä oli pakko - 272 00:19:25,541 --> 00:19:28,877 "pitääkseni tätä koossa", kuten sanot. 273 00:19:35,551 --> 00:19:42,432 Riisu työvaatteesi, niin lämmitän illallisesi. 274 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 Hei. -Hei. 275 00:19:56,864 --> 00:19:58,407 Tuletko sisään? -Toki. 276 00:19:58,490 --> 00:20:01,660 Kiva. Mitä töihin kuuluu? -Halusin kysyä… 277 00:20:01,743 --> 00:20:02,744 Anteeksi. Sano vain. 278 00:20:04,830 --> 00:20:06,164 Olen tapaillut jotakuta. 279 00:20:07,124 --> 00:20:07,958 Hyvä on. 280 00:20:08,041 --> 00:20:10,961 Hänen nimensä on Carlos, ja me… 281 00:20:11,670 --> 00:20:14,673 Ajattelimme, että hänen on aika tavata Maya. 282 00:20:14,756 --> 00:20:16,341 Aivan. Niin. 283 00:20:16,425 --> 00:20:18,802 No… Kiva. Hienoa. 284 00:20:18,886 --> 00:20:23,015 Niin yleensä käy, kun on kyse sellaisesta. 285 00:20:23,098 --> 00:20:27,311 Olisi outoa, jos miesystäväsi ei tapaisi Mayaa. 286 00:20:27,394 --> 00:20:29,188 Eläisit kahta elämää, 287 00:20:29,271 --> 00:20:32,149 eikä se olisi tapaistasi. -Älä, Danny. 288 00:20:32,232 --> 00:20:33,734 Suostuimme tähän… 289 00:20:33,817 --> 00:20:35,736 Minäkin seurustelen. -…jos toinen… 290 00:20:35,819 --> 00:20:37,738 Niinkö? -Hän on mahtava. 291 00:20:37,821 --> 00:20:41,366 Etenemme hitaasti, mutta ajattelin kiristää tahtia. 292 00:20:41,450 --> 00:20:42,659 Miten tapasit hänet? 293 00:20:43,577 --> 00:20:44,411 Töissä. 294 00:20:44,995 --> 00:20:49,708 Onko Maya tavannut hänet vai… -Vaikea sanoa. 295 00:20:50,501 --> 00:20:53,545 Mitä? Mitä tuo… -Äiti! Tykkäätkö asustani? 296 00:20:54,379 --> 00:20:55,547 No niin. 297 00:20:56,131 --> 00:20:57,883 Hyvä tavaton. 298 00:20:57,966 --> 00:21:00,511 Mitä ihmettä? -Hän ei oppinut tuota minulta - 299 00:21:00,594 --> 00:21:02,679 vaan TV:stä. -Niin. 300 00:21:02,763 --> 00:21:05,641 Hän saa katsella vain lastenohjelmia. 301 00:21:05,724 --> 00:21:07,226 Niin. -Ei muuta. 302 00:21:07,309 --> 00:21:08,393 Hei, Sheila. -Hei, Deb. 303 00:21:08,477 --> 00:21:11,647 Tulin vahtimaan molempia lapsiasi. 304 00:21:11,730 --> 00:21:13,065 No niin. -Kerroitko hänelle? 305 00:21:13,148 --> 00:21:18,570 Kyllä. Koko tilanne on ystäväsi syytä. 306 00:21:18,654 --> 00:21:21,740 Kelly Kilmartinin. -Hän ei ole ystäväni. 307 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 Hän on Aakkospolussa koko viikon. 308 00:21:24,952 --> 00:21:27,871 Näytän likinäköiseltä kantrilaulajalta. 309 00:21:28,372 --> 00:21:31,750 Tyttärelläsi on hauskaa. Tissit ovat kivoja. 310 00:21:35,295 --> 00:21:38,131 Lähdetään sitten, Maya. 311 00:21:38,215 --> 00:21:40,342 Saisinko tennispalloni takaisin? 312 00:21:40,425 --> 00:21:41,927 Ei! -Anna tytön pitää ne. 313 00:21:42,010 --> 00:21:44,388 Tämä olikin tässä. -Ei! 314 00:21:44,972 --> 00:21:47,432 Kiitos. Saanko tuon? -Ei! 315 00:21:47,516 --> 00:21:50,310 En voi kovin hyvin. 316 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 Kiitos, että ymmärrät. 317 00:21:53,981 --> 00:21:57,651 Hyvä on. Hyvää yötä. 318 00:22:02,030 --> 00:22:05,951 Uusi päivä ja uusi valhe miehelle. 319 00:22:07,035 --> 00:22:08,620 En valehtele hänelle. 320 00:22:09,121 --> 00:22:10,539 Et ole sairas. 321 00:22:11,248 --> 00:22:15,419 Podet syyllisyyttä siitä, miten hyvältä tuntui nähdä mormoniherra. 322 00:22:15,502 --> 00:22:18,505 Kunpa olisin tappanut sinut. 323 00:22:18,589 --> 00:22:21,133 Minä todella yritin. -Et tarkoita tuota. 324 00:22:21,925 --> 00:22:24,803 Mikä on suunnitelmasi? Loppuelämä yksin? 325 00:22:30,225 --> 00:22:32,060 Ei ole suunnitelmaa. 326 00:22:32,644 --> 00:22:33,812 Se on selvä. 327 00:22:34,688 --> 00:22:40,611 Hylkäät kaikki, jotka osoittavat rakkautta tai kiintymystä. 328 00:22:42,029 --> 00:22:47,618 Niin hylkään. Miksi teen aina niin? 329 00:22:47,701 --> 00:22:52,998 Koska olet mieluummin yksin, koska silloin et kärsi, pety - 330 00:22:53,081 --> 00:22:56,376 tai kyllästy kuoliaaksi. 331 00:22:59,880 --> 00:23:04,384 Minä todella kyllästyn. Carlosin takia. 332 00:23:05,219 --> 00:23:06,553 Kiltteyden takia. 333 00:23:08,055 --> 00:23:09,556 Mikä minua vaivaa? 334 00:23:10,224 --> 00:23:14,645 Olet erityinen, ja se on yksinäistä. 335 00:23:15,229 --> 00:23:16,730 Voin paljon paremmin. 336 00:23:16,813 --> 00:23:21,610 Se tarkoittaa tylsyyttä, etkä halua olla tylsä. 337 00:23:21,693 --> 00:23:26,281 Enkä sairas ja yksin. -Et ole yksin. Sinulla on minut. 338 00:23:28,450 --> 00:23:30,953 Kaipaan Gretaa. Oikeaa ystävää. 339 00:23:31,036 --> 00:23:33,247 Et arvostanut etkä kuunnellut häntä. 340 00:23:33,330 --> 00:23:35,541 Ystävyys vaatii työtä, läski lumppu. 341 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 Älä sano noin. -Älä ole läski lumppu. 342 00:23:39,962 --> 00:23:43,006 Sinä olet ongelmani. Erotat minut kaikista. 343 00:23:43,090 --> 00:23:44,842 Et ole ystäväni etkä rakastajani - 344 00:23:44,925 --> 00:23:48,387 vaan ei-toivottu vieras, joka ei suostu lähtemään. 345 00:23:48,470 --> 00:23:52,766 Montako kertaa pitää käskeä, että jätät minut rauhaan? 346 00:23:53,350 --> 00:23:54,893 Häivy! -Äiti? 347 00:23:57,646 --> 00:23:58,814 Kulta? 348 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Hyvä tavaton. 349 00:24:02,693 --> 00:24:04,152 En nähnyt sinua. 350 00:24:04,736 --> 00:24:06,196 Kenelle puhuit? 351 00:24:08,532 --> 00:24:11,702 En kenellekään. En puhunut kenellekään. 352 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 Menehän nukkumaan. 353 00:24:25,215 --> 00:24:27,384 Nämä kaksiko? Kiitos. 354 00:24:31,096 --> 00:24:32,556 Saako olla maistiaisia? 355 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 Toki. 356 00:24:44,818 --> 00:24:47,029 Hyvää. -Se on Cherokee Purplea. 357 00:24:47,112 --> 00:24:50,449 Se on yksi maatiaislajikkeistamme. On myös Green Zebraa… 358 00:24:50,532 --> 00:24:53,243 Otan viisi. 359 00:24:54,536 --> 00:24:55,662 Viisi… 360 00:24:56,330 --> 00:24:57,206 Laatikollista. 361 00:24:58,290 --> 00:24:59,124 Viisi näitäkö? 362 00:25:00,292 --> 00:25:01,376 Otan koko… 363 00:25:03,462 --> 00:25:04,463 Otan kaiken. 364 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 Hyvä on. Laitan tulemaan. 365 00:25:08,383 --> 00:25:11,428 Tulevatko ne ravintolaan? En tunnista sinua. 366 00:25:11,929 --> 00:25:14,848 Ne ovat omaan käyttööni. 367 00:25:18,268 --> 00:25:19,102 Riittääkö tämä? 368 00:25:19,686 --> 00:25:20,854 Kyllä. 369 00:25:20,938 --> 00:25:26,944 Kuulin kehuja sinusta, joten halusin tarkastella antia. 370 00:25:27,861 --> 00:25:30,697 Hyvä on. Haen jonkun auttamaan kantamisessa. 371 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 Se ei ole tarpeen. 372 00:25:32,449 --> 00:25:34,409 Kyllä on. Ne ovat painavia. 373 00:25:40,582 --> 00:25:42,167 Miten suhteesi voi? 374 00:25:42,918 --> 00:25:46,547 Mitä? -Omassani on vaikeuksia. 375 00:25:48,048 --> 00:25:49,049 Olen pahoillani. 376 00:25:51,176 --> 00:25:56,890 Onkohan todella totta, että vaikeudet vahvistavat? 377 00:25:58,475 --> 00:25:59,309 Toki. 378 00:26:00,185 --> 00:26:05,399 Joskus mietin, miltä tuntuisi olla tulisessa suhteessa. 379 00:26:06,358 --> 00:26:09,695 Sitten muistan, että liekit hiipuvat. 380 00:26:10,737 --> 00:26:12,823 Sitten pitää vain jatkaa. 381 00:26:13,740 --> 00:26:16,535 Ei vain yhden vaan molempien. 382 00:26:20,789 --> 00:26:24,001 Haen jonkun kantamaan… Voitko auttaa häntä? 383 00:26:24,084 --> 00:26:26,587 Toki. -Sitä sietää miettiä. 384 00:26:26,670 --> 00:26:30,174 Sheila ei jaksa yrittää, jos ei ole kipinää. 385 00:26:31,133 --> 00:26:33,760 Mitä… -Pärjäile. 386 00:26:35,596 --> 00:26:36,805 Autoni on täällä. 387 00:26:51,069 --> 00:26:56,033 Joskus kun maailma näyttää isolta, synkältä ja pelottavalta, 388 00:26:56,116 --> 00:26:58,869 on jotain, mitä yritän muistaa aina. 389 00:26:59,453 --> 00:27:01,830 Heti kulman takaa - 390 00:27:01,914 --> 00:27:06,335 voi löytyä taikuutta. 391 00:27:10,881 --> 00:27:14,384 Missä olen ja miksi haluan porkkanoita? 392 00:27:15,260 --> 00:27:17,429 Kuka haluaa kertoa hänelle? 393 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 Kertoa mitä? 394 00:27:22,226 --> 00:27:23,560 Miten pääsit tänne? 395 00:27:23,644 --> 00:27:26,021 Kävelin sisälle. Kukaan ei pysäyttänyt. 396 00:27:26,605 --> 00:27:27,898 Et saa tulla tänne. 397 00:27:27,981 --> 00:27:29,858 Hän ei ole aito. Kai tiedät sen? 398 00:27:29,942 --> 00:27:32,611 Mitä? -Hän ei ole aito. 399 00:27:33,487 --> 00:27:34,947 Et ole aito! -Olen… 400 00:27:35,030 --> 00:27:39,284 Et ole aito! Teeskentelet! -Anteeksi. En tiedä, miksi hän tuli… 401 00:27:39,368 --> 00:27:40,827 Valetta! -…mutta hän lähtee. 402 00:27:40,911 --> 00:27:41,995 Hän valehtelee! 403 00:27:42,079 --> 00:27:43,747 Poistu täältä. -Hän on valetta! 404 00:27:43,830 --> 00:27:47,918 Voitko kertoa, mitä tapahtuu? -Kunpa voisin, mutta en tiedä. 405 00:27:48,001 --> 00:27:53,423 Hän ei ole aito. Valenimi, valehiukset ja isot valetissit. 406 00:27:53,507 --> 00:27:58,846 Älä koske minuun! Kuka antoi luvan? -Ei väliä, koska et ole aito. Minä olen. 407 00:27:58,929 --> 00:28:02,057 Sinäkin olet, Greta. Olet aito ja ystäväni! 408 00:28:02,140 --> 00:28:05,352 Olen pahoillani. Tulin kertomaan sen sinulle. 409 00:28:05,435 --> 00:28:08,647 Tarvitsen sinua. Haluan sinut elämääni. 410 00:28:09,565 --> 00:28:11,900 Hei. Mennään. 411 00:28:11,984 --> 00:28:14,611 Tule. -Olet häntä parempi. 412 00:28:15,195 --> 00:28:17,656 Olet minua parempi. 413 00:28:19,700 --> 00:28:21,410 Enpä tiedä. -Minä tiedän. 414 00:28:23,495 --> 00:28:24,496 Päästä irti. 415 00:28:34,715 --> 00:28:38,802 Olet mahdoton. -Hei! Greta. 416 00:28:38,886 --> 00:28:42,931 Greta? Gretel? Gradel? 417 00:28:46,059 --> 00:28:48,061 Selkäni ei naksauta itseään. 418 00:29:48,163 --> 00:29:50,541 Lastenohjelma ei ollut hänen ajatuksensa. 419 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 Se oli minun. 420 00:29:55,462 --> 00:29:56,463 Miksi? 421 00:29:58,215 --> 00:30:00,968 Se oli hyväksi hänelle ja pahaksi sinulle. 422 00:30:02,970 --> 00:30:04,054 Enimmäkseen pahaksi. 423 00:30:06,807 --> 00:30:07,933 Reilua. 424 00:30:08,016 --> 00:30:11,478 Minun pitää rehkiä, jotta voitan luottamuksesi. 425 00:30:11,562 --> 00:30:16,441 Minulla on paljon selitettävää… -Sitä tarvitaan. 426 00:30:18,694 --> 00:30:22,155 Voimmeko tehdä sen toiste, sillä kuolen nälkään? 427 00:30:23,115 --> 00:30:25,492 Kyllä. Minä myös. 428 00:30:25,576 --> 00:30:29,705 Minäkin kuolen nälkään. 429 00:30:30,289 --> 00:30:31,832 Mitä haluat syödä? 430 00:30:34,877 --> 00:30:35,878 Hampurilaisen. 431 00:30:37,171 --> 00:30:40,340 Kyllä. Mennään hampurilaiselle. 432 00:30:42,551 --> 00:30:45,429 LOPPU 433 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Tekstitys: Petra Rock