1 00:00:15,265 --> 00:00:16,934 FIGURA 8 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,435 Com licença. 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,605 Sabe se tem gordura de manteiga nesses biscoitos? 4 00:00:22,189 --> 00:00:24,525 Quero biscoito sem gordura de manteiga. 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,527 Olá. Com licença? 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 Biscoitos com gosto de bosta? 7 00:00:34,201 --> 00:00:38,705 Não, feito com óleo de canola ou milho. 8 00:00:38,789 --> 00:00:40,123 Saudável pro coração. 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,251 Biscoito imaginário. 10 00:00:42,334 --> 00:00:45,170 Típico da Sheila. Ela quer tudo. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,631 - Biscoito sem gordura? - É fantasia. 12 00:00:47,714 --> 00:00:49,967 Fantasia infantil egoísta. 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,636 Ela nunca teve autocontrole. 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,346 Nem peitos. 15 00:00:54,429 --> 00:00:56,640 É crime não querer doença cardíaca? 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,100 …pelada parecia menino? 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 O que deu em vocês? 18 00:00:59,268 --> 00:01:02,020 Ah, nada. 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,897 Tire a camisa. 20 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 Isso, tire. 21 00:01:07,067 --> 00:01:09,361 Não vou tirar a camisa. 22 00:01:09,444 --> 00:01:10,654 Tira. 23 00:01:11,530 --> 00:01:12,906 Não vou tirar. 24 00:01:13,574 --> 00:01:14,783 Tira. 25 00:01:14,867 --> 00:01:16,785 - Não tiro. - Tira. 26 00:01:16,869 --> 00:01:17,953 Não! Chega! 27 00:01:18,036 --> 00:01:20,956 - Tira! - Não! 28 00:01:21,039 --> 00:01:26,795 - Tira. - Não! Parem! Não! 29 00:01:30,424 --> 00:01:31,633 Ei, tudo bem? 30 00:01:33,093 --> 00:01:35,762 Sim. Desculpe, não quis te acordar. 31 00:01:35,846 --> 00:01:40,601 Eu estava tendo um sonho. 32 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 Sobre o quê? 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,606 Nada de mais. 34 00:01:46,565 --> 00:01:47,733 Nada grande. 35 00:01:48,942 --> 00:01:53,447 Você me orgulha, o que fez na TV, contando sua verdade para todos. 36 00:01:54,531 --> 00:01:55,782 Obrigada. 37 00:01:56,533 --> 00:01:57,701 Eu me sinto bem. 38 00:01:59,161 --> 00:02:01,038 É bom ter feito aquilo. 39 00:02:02,289 --> 00:02:06,835 Isso me inspirou a também perguntar uma coisa. 40 00:02:08,794 --> 00:02:09,795 Ok. 41 00:02:10,714 --> 00:02:13,175 Você fala dessa pessoa com quem divide a casa, 42 00:02:13,258 --> 00:02:16,261 de mais ou menos um metro, chamada Maya. 43 00:02:18,180 --> 00:02:19,181 Adoraria conhecê-la. 44 00:02:21,934 --> 00:02:22,768 Certo. 45 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 - Sério? - Sim! 46 00:02:26,104 --> 00:02:29,024 Sim, certeza. É só o Danny. 47 00:02:29,107 --> 00:02:31,652 Estou menos interessado em conhecê-lo. 48 00:02:33,403 --> 00:02:38,534 Primeiro preciso pensar em como tocar no assunto… 49 00:02:40,244 --> 00:02:41,245 com ele. 50 00:02:41,787 --> 00:02:44,206 Ele finalmente está mantendo distância de mim, 51 00:02:44,289 --> 00:02:47,251 então não quero mudar o time que está ganhando. 52 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 Faz sentido. 53 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Mas… 54 00:02:57,678 --> 00:02:58,679 Bem, eu… 55 00:02:59,763 --> 00:03:02,641 Nervosa em contar pro Danny que quero conhecer a Maya 56 00:03:02,724 --> 00:03:05,686 ou falar a ele sobre mim? 57 00:03:10,941 --> 00:03:12,734 O que você quer pro jantar? 58 00:03:14,319 --> 00:03:16,405 Já comeu peixe pescado no mesmo dia? 59 00:03:17,322 --> 00:03:20,576 Tem uns pescadores lá no píer… 60 00:03:20,659 --> 00:03:22,953 Isso vai mudar você. 61 00:03:23,871 --> 00:03:26,999 Olha, nem pense nisso. Não se preocupe. 62 00:03:27,082 --> 00:03:29,126 Só espere pelo jantar, tá? 63 00:04:05,037 --> 00:04:06,663 Não precisa fazer isso aqui. 64 00:04:09,833 --> 00:04:13,545 Comece pelo menos importante e vá em frente. 65 00:04:20,177 --> 00:04:22,471 Maria começa as manhãs no parque, 66 00:04:22,554 --> 00:04:26,058 onde oferece a Grace maçãs picadas e bananas, 67 00:04:26,767 --> 00:04:28,810 antes de comer tudo sozinha. 68 00:04:28,894 --> 00:04:30,604 Esta é a Maria no clube. 69 00:04:30,687 --> 00:04:35,943 Discutiu 45 minutos com a recepcionista sobre a temperatura da piscina. 70 00:04:36,026 --> 00:04:39,780 Depois, pagou o almoço pra equipe inteira pra se desculpar. 71 00:04:40,447 --> 00:04:43,659 Aconteceu duas vezes na semana passada. 72 00:04:45,369 --> 00:04:50,123 Ela tentou acariciar uma foca antes da bronca do policial… 73 00:04:50,207 --> 00:04:52,584 Já chega. Vá direto ao ponto. 74 00:04:54,002 --> 00:04:55,963 É tudo assim, Sr. Breem. 75 00:04:57,089 --> 00:05:00,050 Fico atrás dela. Não me importo em receber. 76 00:05:00,133 --> 00:05:05,639 Já lhe ocorreu… perguntar a ela o que está havendo? 77 00:05:12,020 --> 00:05:14,606 Dê a conta à minha funcionária no trailer. 78 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 Obrigado. 79 00:05:32,165 --> 00:05:34,084 Eu tenho 40 anos de idade. 80 00:05:34,168 --> 00:05:35,377 Mais ou menos. 81 00:05:35,878 --> 00:05:39,214 Nesse meio-tempo, passei um bilhão de horas 82 00:05:39,298 --> 00:05:41,133 me olhando no espelho, hum? 83 00:05:41,216 --> 00:05:43,260 Geralmente odiando o que via. 84 00:05:44,803 --> 00:05:48,098 Atrás. Joelhos. Rodando ombros. 85 00:05:48,182 --> 00:05:51,351 Na verdade, eu não me via. 86 00:05:51,935 --> 00:05:55,189 Tanto tempo me olhando no espelho e não via quem estava lá. 87 00:05:56,190 --> 00:05:59,234 Aí eu decidi tentar algo novo. 88 00:05:59,318 --> 00:06:00,903 Vou tentar algo novo. 89 00:06:01,403 --> 00:06:04,865 Começando agora, a nova regra na Corpo por Sheila: 90 00:06:05,449 --> 00:06:09,578 não tem mais espelhos! 91 00:06:11,205 --> 00:06:13,498 - Concordam? - Sim! 92 00:06:14,333 --> 00:06:16,835 Tá! Pula. Quatro, cinco, seis, sete, oito. 93 00:06:16,919 --> 00:06:19,963 - Você é o que sente, né? - É! 94 00:06:20,047 --> 00:06:23,300 - E viemos nos sentir fortes. - É! 95 00:06:23,383 --> 00:06:27,012 Queremos acrescentar ao corpo, não tirar dele. 96 00:06:27,763 --> 00:06:29,556 Quem está pronto pra revolução? 97 00:06:32,309 --> 00:06:35,229 Que tal abelhas? 98 00:06:36,897 --> 00:06:38,273 Jogar abelhas nela? 99 00:06:39,483 --> 00:06:40,943 Sim, basicamente isso. 100 00:06:41,610 --> 00:06:44,071 Bem, eu gostei bastante disso. 101 00:06:45,822 --> 00:06:47,074 É difícil levar abelha. 102 00:06:47,157 --> 00:06:49,910 Tem isso e mais um monte de razões 103 00:06:49,993 --> 00:06:52,621 para não "jogar abelhas nela". 104 00:06:52,704 --> 00:06:53,705 Ela disse que menti. 105 00:06:53,789 --> 00:06:55,582 Esse fica me olhando. 106 00:06:56,875 --> 00:06:58,168 Que tipo de programa é? 107 00:06:58,252 --> 00:07:00,254 Te olhando? É uma marionete. 108 00:07:00,337 --> 00:07:02,381 Isso aqui é uma má ideia. 109 00:07:02,464 --> 00:07:03,799 Vamos embora. Vem, querida. 110 00:07:03,882 --> 00:07:06,343 Não podemos ir. Assinamos contrato. 111 00:07:06,426 --> 00:07:08,136 Não assinei nada. 112 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 Vocês podem me escutar? 113 00:07:10,639 --> 00:07:12,182 Meu Jesus Cristinho. 114 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 Falei com a Hartman, tá? 115 00:07:14,977 --> 00:07:16,937 Não vão tirar o anúncio. 116 00:07:17,020 --> 00:07:20,774 Só vão dar um tempo até o fuzuê da Sheila acabar. 117 00:07:20,858 --> 00:07:25,571 E ela usou a TV. Atacou onde moro, o meu lar. 118 00:07:25,654 --> 00:07:29,157 Vamos pensar nas abelhas. Ou vespas, que atacam várias vezes. 119 00:07:29,241 --> 00:07:32,870 Não, de jeito nenhum. Chega dessa merda de abelha. 120 00:07:32,953 --> 00:07:33,996 Desculpem aí… 121 00:07:35,372 --> 00:07:38,625 Vocês podem me deixar explicar 122 00:07:38,709 --> 00:07:42,629 que o Alameda Alfabeto não é um programa infantil qualquer. 123 00:07:43,172 --> 00:07:46,758 É o preferido da filha da Sheila. 124 00:07:46,842 --> 00:07:50,012 Enquanto esperamos o fim do fuzuê… 125 00:07:50,095 --> 00:07:55,392 Vamos atacá-la onde ela vive, na casa dela. 126 00:07:55,475 --> 00:08:00,606 Exato. Como meu tio Patty diria: "Mandar um recado." 127 00:08:02,691 --> 00:08:04,735 Você é doida de pedra. 128 00:08:08,197 --> 00:08:10,532 É, ele gosta de você. 129 00:08:11,533 --> 00:08:14,745 Ai, minha nossa. Obrigada por virem. 130 00:08:14,828 --> 00:08:18,957 - Lembrem-se: sem espelhos, tá? - Sem espelhos! 131 00:08:19,041 --> 00:08:22,002 Obrigada! Confirmem o endereço! Sim. 132 00:08:22,085 --> 00:08:24,922 - O repórter está na sua sala. - Obrigada. 133 00:08:25,005 --> 00:08:26,507 Não baixe a guarda. 134 00:08:26,590 --> 00:08:29,259 Não o deixe revelar mais do que deseja. 135 00:08:29,343 --> 00:08:32,888 É só um repórter, Fidelia. Não é o diabo nem um advogado. 136 00:08:33,388 --> 00:08:36,350 Ele é bonito. 137 00:08:36,433 --> 00:08:38,059 Só que o diabo também é. 138 00:08:45,150 --> 00:08:48,904 Sua secretária me deixou entrar. Não perguntou nada. 139 00:08:48,987 --> 00:08:53,033 - Ela devia ter mais cuidado. - Ela achou que você era outra pessoa. 140 00:08:53,116 --> 00:08:54,910 E quem eu sou para você? 141 00:08:55,702 --> 00:08:58,539 Se ela perguntasse, e eu respondesse sinceramente, 142 00:08:58,622 --> 00:09:00,040 eu não saberia o que dizer. 143 00:09:05,963 --> 00:09:08,340 Não te liguei de novo, né? 144 00:09:08,924 --> 00:09:14,012 Não. Vim aqui por meus próprios motivos. 145 00:09:20,727 --> 00:09:24,106 Segui seu conselho com a Maria, de levá-la a um profissional da mente. 146 00:09:24,898 --> 00:09:26,483 Não deu certo. 147 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 Levou ela? Contra a vontade? 148 00:09:29,987 --> 00:09:32,030 Não, eu perguntei. Ela recusou, 149 00:09:32,114 --> 00:09:36,618 uma experiência nova e desagradável para mim. 150 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 Não está acostumado a recusas. 151 00:09:39,997 --> 00:09:44,001 Não se trata disso. Você, por exemplo. 152 00:09:44,084 --> 00:09:46,753 Não foi o que aconteceu. 153 00:09:46,837 --> 00:09:51,008 Você consulta alguém? Um profissional da mente? 154 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 Não atualmente, mas já consultei. 155 00:09:54,887 --> 00:09:55,971 E isso ajudou? 156 00:09:56,805 --> 00:09:58,098 Mostre-me como. 157 00:09:59,892 --> 00:10:00,976 Eu me sento? 158 00:10:01,476 --> 00:10:03,562 Devo me deitar? 159 00:10:04,229 --> 00:10:05,898 Deitar-se é mais relaxante. 160 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 Como se sente hoje? 161 00:10:16,533 --> 00:10:18,869 - Entendi. Eu não acho… - Não. É só… 162 00:10:18,952 --> 00:10:21,622 Como se sente hoje? Como se sente? 163 00:10:28,795 --> 00:10:30,088 Está bem. 164 00:10:33,675 --> 00:10:37,262 Eu… me sinto… 165 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 confuso. 166 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 Chateado. 167 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 Inseguro. Frustrado. 168 00:10:49,900 --> 00:10:52,569 - Isso é sentimento? - Se você diz. 169 00:10:53,153 --> 00:10:55,447 Isto tem regras ou não? 170 00:10:55,531 --> 00:10:59,493 Tem, mas é um espaço para conversar. 171 00:10:59,576 --> 00:11:00,994 E não sai daqui. 172 00:11:03,205 --> 00:11:04,498 Como uma oração. 173 00:11:04,998 --> 00:11:07,084 Mas com um profissional em quem confia. 174 00:11:07,167 --> 00:11:09,002 Como sabe se pode confiar? 175 00:11:09,086 --> 00:11:11,213 Você não sabe, só decide. 176 00:11:11,797 --> 00:11:12,840 Então é fé. 177 00:11:17,177 --> 00:11:18,804 Não confio mais na Maria. 178 00:11:18,887 --> 00:11:24,893 Preferi mandar segui-la a confrontá-la, a perguntar. 179 00:11:26,562 --> 00:11:27,729 Não sei por quê. 180 00:11:30,858 --> 00:11:32,109 Do que tem medo? 181 00:11:33,861 --> 00:11:39,241 Não tenho medo de ninguém. 182 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Mas… 183 00:11:44,663 --> 00:11:45,831 Mas… 184 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 Do que tem medo? 185 00:11:57,009 --> 00:12:01,388 De ser vista… como sou de verdade. 186 00:12:03,849 --> 00:12:06,101 Então, naturalmente, decidiu ir pra TV. 187 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 É só uma parte de mim. 188 00:12:14,818 --> 00:12:18,697 Devia ver como agiam após a aula dela. 189 00:12:18,780 --> 00:12:22,159 As pessoas sempre se empolgam antes e durante a aula, 190 00:12:22,826 --> 00:12:25,996 mas depois daquela confissão no ar, 191 00:12:26,496 --> 00:12:31,335 estavam fazendo fila para tocá-la, como se fosse Jesus. 192 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 Ela foi abraçada, choravam 193 00:12:34,421 --> 00:12:36,256 e diziam a importância dela. 194 00:12:36,340 --> 00:12:40,552 Faz todo sentido ela escrever um livro. 195 00:12:42,346 --> 00:12:45,557 Um livro? Ela vai escrever um livro? 196 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Sim. 197 00:12:49,353 --> 00:12:51,480 Hoje qualquer um publica seu livro. 198 00:12:51,563 --> 00:12:52,981 Que bom. Sorte a dela. 199 00:12:53,065 --> 00:12:56,818 Não, ofereceram adiantamento de uma editora. 200 00:12:57,945 --> 00:12:59,238 Da Costa Oeste? 201 00:12:59,321 --> 00:13:00,405 Nova York. 202 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Ela vai… 203 00:13:05,869 --> 00:13:08,956 Ela aparece na TV, fala dos problemas dela 204 00:13:09,039 --> 00:13:12,042 e agora pode escrever um livro? 205 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 É o que parece. 206 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Ei… 207 00:13:18,257 --> 00:13:21,134 já terminou aí embaixo? 208 00:13:21,718 --> 00:13:22,970 Ainda não cheguei lá. 209 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Está bem. 210 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 Está bem. 211 00:13:32,646 --> 00:13:34,231 Eu quero escrever um livro. 212 00:13:36,900 --> 00:13:38,068 Voilà. 213 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 Que coisa mais linda. 214 00:13:40,237 --> 00:13:43,407 Perca-do-mar, batatinha assada, e preste atenção… 215 00:13:45,409 --> 00:13:46,577 couves-de-bruxelas. 216 00:13:46,660 --> 00:13:48,704 Eu sei. Todos acham que odeiam, 217 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 mas é porque cozinham demais. 218 00:13:50,622 --> 00:13:53,709 Não receberam o devido respeito. 219 00:13:53,792 --> 00:13:55,711 - Não sei você… - Esse legume… 220 00:13:55,794 --> 00:13:58,046 …mas estou morrendo de tesão. 221 00:13:58,130 --> 00:14:00,716 Se ele continuar falando de couve-de-bruxelas assim, 222 00:14:01,216 --> 00:14:04,052 vou cair da cadeira. 223 00:14:04,136 --> 00:14:06,471 Desculpe. Sou tagarela! 224 00:14:06,555 --> 00:14:08,265 Comida faz isso comigo. 225 00:14:08,348 --> 00:14:11,560 - Desculpe, sou assim com comida. - Isso é tão legal. 226 00:14:11,643 --> 00:14:14,688 É tão apaixonado por legumes. 227 00:14:14,771 --> 00:14:16,857 Já eu… 228 00:14:16,940 --> 00:14:18,275 Por favor, continue. 229 00:14:18,358 --> 00:14:22,487 O segredo é cozinhar 230 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 só o suficiente, 231 00:14:25,157 --> 00:14:27,034 porque aí ela se abre. 232 00:14:27,117 --> 00:14:28,202 É como uma janela… 233 00:14:28,285 --> 00:14:30,704 Janela? Pra onde? Chatice? 234 00:14:30,787 --> 00:14:33,624 Não é disso que gosta ou quer. 235 00:14:33,707 --> 00:14:36,627 Quer estar com o mórmon, ser safada. 236 00:14:36,710 --> 00:14:39,963 Não com esse cabeça de tomate falando em cozinhar. 237 00:14:40,047 --> 00:14:41,840 Muito bem. Já chega. 238 00:14:41,924 --> 00:14:42,758 É. 239 00:14:42,841 --> 00:14:45,636 Não, eu… Desculpe. Com a explicação. 240 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 - Ah, sim. Bem… - Vamos comer. 241 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 - Delícia. - Ótimo. 242 00:14:53,352 --> 00:14:54,728 - Delícia, obrigada. - Bom… 243 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 Se quiser, tem sal. 244 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 Maneiro no sal. 245 00:14:57,481 --> 00:14:58,899 Dane-se o sal. 246 00:14:58,982 --> 00:15:01,944 - Está perfeito. - Pois é. 247 00:15:02,027 --> 00:15:04,196 Aliás, preciso te falar, 248 00:15:04,279 --> 00:15:08,825 lamento se antes a pressionei sobre a Maya. 249 00:15:08,909 --> 00:15:11,036 Você já tem tanta coisa na mão. 250 00:15:11,119 --> 00:15:14,164 Ele não consegue falar sem ir direto ao ponto? 251 00:15:14,248 --> 00:15:16,208 Tudo bem sobre a Maya. 252 00:15:16,291 --> 00:15:19,211 Você merece coisa melhor, muito melhor. 253 00:15:19,294 --> 00:15:21,463 Falo com o Danny quando eu puder. 254 00:15:21,547 --> 00:15:23,423 - Certeza? - Ela acabou de dizer! 255 00:15:23,507 --> 00:15:27,094 - Seja homem, não covarde! - Ai, meu Deus, chega! Por favor. 256 00:15:28,887 --> 00:15:30,097 Está bem… 257 00:15:30,180 --> 00:15:31,348 Desculpe. 258 00:15:32,391 --> 00:15:35,477 - Foi um dia daqueles… - Não se explique. 259 00:15:35,561 --> 00:15:37,729 - …e quero aproveitar… - É. 260 00:15:37,813 --> 00:15:40,315 - Acho que se a gente… - …isto. Agora. 261 00:15:40,399 --> 00:15:41,567 Vamos só comer. 262 00:15:46,655 --> 00:15:47,531 O peixe está… 263 00:15:47,614 --> 00:15:49,867 - Vou pôr mais sal. - O lance… 264 00:15:55,789 --> 00:15:57,583 Dia longo no escritório? 265 00:15:57,666 --> 00:16:00,836 Sim, o mais longo. 266 00:16:08,719 --> 00:16:11,471 Você realmente tem trabalhado muito duro. 267 00:16:11,555 --> 00:16:13,015 Ok. Credo, Deb. 268 00:16:13,098 --> 00:16:16,143 Relaxa, tá? Você tem alguém. Fico feliz por você. 269 00:16:16,226 --> 00:16:19,354 Só queria conhecer essa mulher e seus dois filhos. 270 00:16:19,438 --> 00:16:21,523 Ela parece tão impressionante… 271 00:16:21,607 --> 00:16:24,526 É a Fidelia, tá? Assistente da Sheila. 272 00:16:24,610 --> 00:16:26,403 - Não! - Pronto. Ok? Credo. 273 00:16:26,486 --> 00:16:29,615 Antes de você falar… Antes de abrir a boca, 274 00:16:29,698 --> 00:16:33,452 ela tem vinte e poucos anos, mas é precoce 275 00:16:33,535 --> 00:16:35,412 - e intuitiva. - A Sheila vai pirar. 276 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 Agora dá bola pro que a Sheila acha? 277 00:16:37,915 --> 00:16:39,374 Você a chamava de pária mutante. 278 00:16:39,458 --> 00:16:41,752 Isso dez anos atrás. Agora tenho medo dela. 279 00:16:41,835 --> 00:16:42,669 Também devia ter. 280 00:16:42,753 --> 00:16:45,839 Ela na TV é uma coisa do outro mundo. 281 00:16:45,923 --> 00:16:47,716 - Sim, ela é. - Ai, meu Deus. 282 00:16:47,799 --> 00:16:49,760 Ainda a ama, né, babaca? 283 00:16:49,843 --> 00:16:52,596 Quer tanto voltar, que se aproxima como pode. 284 00:16:52,679 --> 00:16:54,181 Vou abraçar minha filha. 285 00:16:54,264 --> 00:16:56,850 - Maravilha. - Foi um dia dos diabos. 286 00:16:56,934 --> 00:16:58,727 Oi, Danny? Primeiro banho. 287 00:17:13,032 --> 00:17:14,576 Não trabalha hoje? 288 00:17:16,203 --> 00:17:18,789 Eu podia trabalhar, mas não vou. 289 00:17:21,750 --> 00:17:24,837 Vi sua assistente no mercado hoje. 290 00:17:26,088 --> 00:17:28,089 Ela achava que era discreta. 291 00:17:29,383 --> 00:17:32,803 Só que eu sou de Juárez. Sei quando sou seguida. 292 00:17:34,263 --> 00:17:37,516 Vai me contar do que desconfia que eu faço? 293 00:17:38,100 --> 00:17:39,476 Eu me sinto… 294 00:17:42,187 --> 00:17:45,107 Eu não te conheço mais, tipo… 295 00:17:46,024 --> 00:17:50,153 Mandar sua capanga me seguir na seção de hortifrútis 296 00:17:51,280 --> 00:17:53,365 ajuda no quê? 297 00:17:54,283 --> 00:17:55,284 Não ajuda. 298 00:17:59,913 --> 00:18:01,415 Não desconfiei de você. 299 00:18:05,002 --> 00:18:10,215 Só que está difícil segurar as pontas disto aqui. 300 00:18:12,759 --> 00:18:13,927 Pois não deveria. 301 00:18:15,429 --> 00:18:16,680 Acredite. 302 00:18:25,856 --> 00:18:28,233 Quando nós planejamos outro filho… 303 00:18:28,859 --> 00:18:30,861 Tentávamos outro filho, 304 00:18:32,362 --> 00:18:36,700 fui ver um médico especial que não é da comunidade, 305 00:18:37,868 --> 00:18:39,870 da universidade. 306 00:18:40,913 --> 00:18:46,752 Ele falou que eu tinha óvulos suficientes. 307 00:18:47,336 --> 00:18:48,712 Mais do que suficientes. 308 00:18:50,881 --> 00:18:55,302 Ou seja, nossa dificuldade era você. 309 00:18:58,639 --> 00:19:03,101 Deram uma solução que sei que você não aprovaria. 310 00:19:04,228 --> 00:19:05,979 Nem achei que eu aceitaria. 311 00:19:07,231 --> 00:19:09,274 Logo, eu estava na cadeira, 312 00:19:10,526 --> 00:19:12,903 deixando inserirem o esperma de outro em mim. 313 00:19:15,197 --> 00:19:19,034 E assim fomos abençoados com a Grace. 314 00:19:20,035 --> 00:19:21,578 A nossa filha. 315 00:19:22,496 --> 00:19:25,457 Foi assim que fiz o que tinha de fazer para, 316 00:19:25,541 --> 00:19:28,877 nas suas palavras, "segurar as pontas". 317 00:19:35,551 --> 00:19:39,221 Pode tirar suas roupas de trabalho, 318 00:19:39,304 --> 00:19:42,432 vou aquecer seu jantar. 319 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 - Oi. - Oi. 320 00:19:56,864 --> 00:19:58,407 - Quer entrar? - Sim, claro. 321 00:19:58,490 --> 00:20:01,660 - Ótimo. E o trabalho? - Eu queria saber se… 322 00:20:01,743 --> 00:20:02,744 Desculpe. Fale. 323 00:20:04,830 --> 00:20:06,164 Estou namorando. 324 00:20:07,124 --> 00:20:07,958 Ok. 325 00:20:08,041 --> 00:20:10,961 Ele se chama Carlos e ele… 326 00:20:11,670 --> 00:20:14,673 Nós achamos que pode ser a hora para ele conhecer a Maya. 327 00:20:14,756 --> 00:20:16,341 Certo, sim. 328 00:20:16,425 --> 00:20:18,802 Sim, claro. Bacana. 329 00:20:18,886 --> 00:20:23,015 É o processo natural desse tipo de coisa. 330 00:20:23,098 --> 00:20:27,311 Seria estranho namorar alguém e o cara não ver a Maya. 331 00:20:27,394 --> 00:20:29,188 Seria ter duas vidas separadas. 332 00:20:29,271 --> 00:20:32,149 - Não pareceria coisa sua. - Calma aí, Danny. 333 00:20:32,232 --> 00:20:33,734 Nós concordamos que… 334 00:20:33,817 --> 00:20:35,736 - Também estou namorando. - …se um de nós… 335 00:20:35,819 --> 00:20:37,738 - É? - Ela é genial. 336 00:20:37,821 --> 00:20:38,906 Não temos pressa, 337 00:20:38,989 --> 00:20:41,366 mas estou querendo acelerar. 338 00:20:41,450 --> 00:20:42,659 Como a conheceu? 339 00:20:43,577 --> 00:20:44,411 No trabalho. 340 00:20:44,995 --> 00:20:49,708 - A Maya conhece essa pessoa ou… - Difícil saber. 341 00:20:50,501 --> 00:20:53,545 - Quê? Como assim? - Mamãe! Gostou da roupa? 342 00:20:54,379 --> 00:20:55,547 Está bem. 343 00:20:56,131 --> 00:20:57,883 Ai, minha nossa. 344 00:20:57,966 --> 00:21:00,511 - O que é isso? - Ela não aprendeu comigo. 345 00:21:00,594 --> 00:21:02,679 - Foi na TV. - É. 346 00:21:02,763 --> 00:21:05,641 Ela só vê programa infantil e com moderação. 347 00:21:05,724 --> 00:21:07,226 - Sim. - Ela só vê isso. 348 00:21:07,309 --> 00:21:08,393 - Oi, Sheila. - Oi, Deb. 349 00:21:08,477 --> 00:21:11,647 Aliás, de nada por cuidar de suas duas crianças. 350 00:21:11,730 --> 00:21:13,065 - Ok. - Contou a ela? 351 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 Sim. 352 00:21:14,233 --> 00:21:18,570 Essa situação é culpa da sua amiga. 353 00:21:18,654 --> 00:21:20,072 Sabe a Kelly Kilmartin? 354 00:21:20,155 --> 00:21:21,740 Não a chamaria de amiga. 355 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 Apresentou Alameda Alfabeto a semana toda. 356 00:21:24,952 --> 00:21:27,871 Com essa foto, pareço cantora country míope. 357 00:21:28,372 --> 00:21:30,832 Sua filha, por outro lado, está curtindo. 358 00:21:30,916 --> 00:21:31,750 Peitos são legais. 359 00:21:35,295 --> 00:21:38,131 Ei, Maya, estamos indo, tá? 360 00:21:38,215 --> 00:21:40,342 Maya, devolve as bolas do papai? 361 00:21:40,425 --> 00:21:41,927 - Não! - Deixa, Banany. 362 00:21:42,010 --> 00:21:44,388 - Terminamos, obrigada. - Não! 363 00:21:44,972 --> 00:21:47,432 - Obrigada. Posso tirar? - Não! 364 00:21:47,516 --> 00:21:50,310 Não estou me sentindo bem. 365 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 Grata pela compreensão. 366 00:21:53,981 --> 00:21:57,651 Sim. Ok. Boa noite. 367 00:22:02,030 --> 00:22:05,951 Mais um dia mentindo para um homem. 368 00:22:07,035 --> 00:22:08,620 Não menti pra ele. 369 00:22:09,121 --> 00:22:10,539 Não está doente. 370 00:22:11,248 --> 00:22:15,419 É culpa por ter se sentido bem com o mórmon. 371 00:22:15,502 --> 00:22:18,505 Queria ter te matado daquela vez. 372 00:22:18,589 --> 00:22:21,133 - Eu tentei. - É da boca pra fora. 373 00:22:21,925 --> 00:22:24,803 O que pretende? Passar a vida sozinha? 374 00:22:30,225 --> 00:22:32,060 É óbvio que não tenho planos. 375 00:22:32,644 --> 00:22:33,812 Está na cara. 376 00:22:34,688 --> 00:22:37,024 Só que você afasta todos 377 00:22:37,107 --> 00:22:40,611 que te mostrem um pingo de amor e afeto. 378 00:22:42,029 --> 00:22:43,989 Eu faço isso, né? 379 00:22:44,072 --> 00:22:47,618 Por que faço isso de novo e de novo? 380 00:22:47,701 --> 00:22:52,998 Porque prefere ficar sozinha para ninguém te ferir, desapontar 381 00:22:53,081 --> 00:22:56,376 ou, sinceramente, te matar de tédio. 382 00:22:59,880 --> 00:23:04,384 Eu fico entediada… com o Carlos. 383 00:23:05,219 --> 00:23:06,553 Pela bondade dele. 384 00:23:08,055 --> 00:23:09,556 O que tenho de errado? 385 00:23:10,224 --> 00:23:14,645 Você é excepcional, e essa vida pode ser solitária. 386 00:23:15,229 --> 00:23:16,730 Mas eu estava me dando tão bem. 387 00:23:16,813 --> 00:23:21,610 Só que "melhor" é sinônimo de chato, e você não quer isso. 388 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Mas nem quero ser doente e sozinha. 389 00:23:23,820 --> 00:23:26,281 Não está sozinha. Tem a mim. 390 00:23:28,450 --> 00:23:30,953 Sinto falta da Greta, de amiga de verdade. 391 00:23:31,036 --> 00:23:33,247 Você não a valorizava nem a escutava. 392 00:23:33,330 --> 00:23:35,541 Amizade é via de mão dupla, vadia gorda. 393 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 - Não diga isso. - Não seja uma. 394 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Você é o problema. 395 00:23:41,129 --> 00:23:43,006 Você me impede de me aproximar de alguém. 396 00:23:43,090 --> 00:23:44,842 E não é minha amiga, nem amante. 397 00:23:44,925 --> 00:23:48,387 É uma convidada penetra que não quer ir embora da festa. 398 00:23:48,470 --> 00:23:52,766 Quantas vezes preciso dizer pra me deixar em paz, porra! 399 00:23:53,350 --> 00:23:54,893 - Me deixa em paz! - Mamãe? 400 00:23:57,646 --> 00:23:58,814 Meu bem? 401 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Ai, minha nossa. 402 00:24:02,693 --> 00:24:04,152 Não vi você aí. 403 00:24:04,736 --> 00:24:06,196 Com quem estava falando? 404 00:24:08,532 --> 00:24:11,702 Ninguém. Não falei com ninguém. 405 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 Vamos pra sua cama. 406 00:24:25,215 --> 00:24:27,384 Esses dois? Obrigado. 407 00:24:31,096 --> 00:24:32,556 Quer provar algo? 408 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 Claro. 409 00:24:44,818 --> 00:24:47,029 - É bom. - É o cherokee purple. 410 00:24:47,112 --> 00:24:50,449 É uma variedade de família. Também temos o zebra verde… 411 00:24:50,532 --> 00:24:53,243 Quero cinco. 412 00:24:54,536 --> 00:24:55,662 Cinco dos… 413 00:24:56,330 --> 00:24:57,206 Caixas. 414 00:24:58,290 --> 00:24:59,124 Cinco dessas? 415 00:25:00,292 --> 00:25:01,376 Levo tudo… 416 00:25:03,462 --> 00:25:04,463 Eu quero tudo. 417 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 Está bem. Vou preparar pra você. 418 00:25:08,383 --> 00:25:11,428 É pra algum restaurante? Não reconheço você. 419 00:25:11,929 --> 00:25:14,848 Não, é para uso pessoal. 420 00:25:18,268 --> 00:25:19,102 Isso basta? 421 00:25:19,686 --> 00:25:20,854 Sim. 422 00:25:20,938 --> 00:25:22,856 Soube que tem algo especial aqui, 423 00:25:22,940 --> 00:25:26,944 então eu mesmo quis provar a mercadoria. 424 00:25:27,861 --> 00:25:30,697 Vou chamar alguém pra te ajudar a carregar. 425 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 Não precisa. 426 00:25:32,449 --> 00:25:34,409 Não, precisa. É meio pesado. 427 00:25:40,582 --> 00:25:42,167 E o seu relacionamento? 428 00:25:42,918 --> 00:25:43,794 Quê? 429 00:25:43,877 --> 00:25:46,547 O meu anda meio complicado. 430 00:25:48,048 --> 00:25:49,049 Sinto muito. 431 00:25:51,176 --> 00:25:56,890 Será verdade o que dizem? Os obstáculos fortalecem? 432 00:25:58,475 --> 00:25:59,309 Claro. 433 00:26:00,185 --> 00:26:05,399 Tem horas que me pergunto como seria ter alguém apaixonado. 434 00:26:06,358 --> 00:26:09,695 Mas daí me lembro que paixão morre. 435 00:26:10,737 --> 00:26:12,823 E você precisa querer que continue. 436 00:26:13,740 --> 00:26:16,535 Não basta só um querer, precisa dos dois. 437 00:26:20,789 --> 00:26:24,001 Vou chamar alguém… Ajuda com essas cinco? 438 00:26:24,084 --> 00:26:26,587 - Claro. - Só algo pra avaliar. 439 00:26:26,670 --> 00:26:30,174 Sheila não é de persistir quando a paixão já apagou. 440 00:26:31,133 --> 00:26:33,760 - Mas que… - Se cuida. 441 00:26:35,596 --> 00:26:36,805 Meu carro está aqui. 442 00:26:51,069 --> 00:26:52,571 Às vezes, 443 00:26:52,654 --> 00:26:56,033 quando o mundo parece muito grande, sombrio e assustador, 444 00:26:56,116 --> 00:26:58,869 gosto de me lembrar de uma coisa. 445 00:26:59,453 --> 00:27:01,830 Que logo ali na esquina, 446 00:27:01,914 --> 00:27:06,335 sempre tem a possibilidade de magia. 447 00:27:10,881 --> 00:27:14,384 Onde estou? Por que quero cenouras? 448 00:27:15,260 --> 00:27:17,429 Quem quer contar para ela? 449 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 Me contar o quê? 450 00:27:22,226 --> 00:27:23,560 Como entrou aqui? 451 00:27:23,644 --> 00:27:26,021 Fui entrando. Ninguém me parou. 452 00:27:26,605 --> 00:27:27,898 Não pode estar aqui. 453 00:27:27,981 --> 00:27:29,858 Ela não é real. Sabe disso, né? 454 00:27:29,942 --> 00:27:32,611 - O quê? - Ela não é real. 455 00:27:33,487 --> 00:27:34,947 - Você não é real! - Eu… 456 00:27:35,030 --> 00:27:37,241 Você não é real! É falsa! 457 00:27:37,324 --> 00:27:39,284 Desculpem. Não sei o que ela quer… 458 00:27:39,368 --> 00:27:40,827 - Ela é falsa! - …mas vai sair. 459 00:27:40,911 --> 00:27:41,995 Ela é falsa e mentirosa! 460 00:27:42,079 --> 00:27:43,747 - Vá embora. - Ela é falsa! 461 00:27:43,830 --> 00:27:45,749 Que diabos está havendo aqui? 462 00:27:45,832 --> 00:27:47,918 Eu queria poder explicar, mas não sei. 463 00:27:48,001 --> 00:27:49,378 Ela não é real. 464 00:27:49,461 --> 00:27:53,423 Ela tem nome falso, cabelo falso, peitões falsos. 465 00:27:53,507 --> 00:27:56,176 Não me toque! Quem falou que podia me tocar? 466 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 Não importa, pois você não é real. Eu sou. 467 00:27:58,929 --> 00:28:00,180 Você também é real, Greta. 468 00:28:00,264 --> 00:28:02,057 Você é real. É minha amiga! 469 00:28:02,140 --> 00:28:05,352 Sinto muito. Vim aqui me desculpar. 470 00:28:05,435 --> 00:28:06,645 E eu preciso de você. 471 00:28:06,728 --> 00:28:08,647 Quero você de novo na minha vida. 472 00:28:09,565 --> 00:28:11,900 Ei, vamos lá. 473 00:28:11,984 --> 00:28:12,985 Vamos. 474 00:28:13,068 --> 00:28:14,611 Você é melhor do que ela. 475 00:28:15,195 --> 00:28:17,656 É melhor do que eu. 476 00:28:19,700 --> 00:28:21,410 - Não sei. - Eu sei. 477 00:28:23,495 --> 00:28:24,496 Me solta. 478 00:28:34,715 --> 00:28:36,508 Você é impossível. 479 00:28:36,592 --> 00:28:38,802 Ei! Greta. 480 00:28:38,886 --> 00:28:42,931 Greta? Gretel? Gradel? Gradel. 481 00:28:46,059 --> 00:28:48,061 Minhas costas não estalam sozinhas. 482 00:29:48,163 --> 00:29:50,541 Não foi ideia dela fazer o infantil. 483 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 Eu que pensei nisso. 484 00:29:55,462 --> 00:29:56,463 Por quê? 485 00:29:58,215 --> 00:30:00,968 Para ser bom para ela e ser ruim pra você. 486 00:30:02,970 --> 00:30:04,054 Mais pra ser ruim. 487 00:30:06,807 --> 00:30:07,933 É justo. 488 00:30:08,016 --> 00:30:11,478 Preciso me esforçar pra recobrar sua confiança. 489 00:30:11,562 --> 00:30:14,731 Tenho tanta coisa pra te explicar… 490 00:30:14,815 --> 00:30:16,441 É, precisamos fazer isso. 491 00:30:18,694 --> 00:30:21,071 Pode ser outra hora? Preciso sair daqui. 492 00:30:21,154 --> 00:30:22,155 Que fome. 493 00:30:23,115 --> 00:30:25,492 É, eu também. 494 00:30:25,576 --> 00:30:29,705 Também estou com muita fome. 495 00:30:30,289 --> 00:30:31,832 É? O que você quer comer? 496 00:30:34,877 --> 00:30:35,878 Hambúrguer. 497 00:30:37,171 --> 00:30:40,340 Sim, vamos comer a porra de um hambúrguer. 498 00:30:42,551 --> 00:30:45,429 FIM 499 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Legendas: Leandro Woyakoski