1
00:00:09,009 --> 00:00:12,596
Holdene er helt fyldt op.
Der er venteliste.
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,225
- Jeg praler ikke. Det skyldes næppe mig.
- Det er nok dig.
3
00:00:17,768 --> 00:00:20,771
Jeg fandt noget, kvinder trængte til.
4
00:00:20,771 --> 00:00:24,233
{\an8}Et rum uden spejle og al den bagage,
der følger med.
5
00:00:24,233 --> 00:00:27,736
{\an8}De spejle kostede en formue.
Jeg fik dem sat op.
6
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
Men jeg forstår pointen. Det er det værd.
7
00:00:31,448 --> 00:00:32,908
Okay, hvad så nu?
8
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
Kvinder kommer til os
for at slippe for fordomme.
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,122
For at fokusere
på deres sind, sjæl og ånd.
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,792
Ja, det er ikke workout, men "work-in".
11
00:00:42,709 --> 00:00:46,463
- Den bruger vi. Den er god.
- Det er burgeren også.
12
00:00:46,463 --> 00:00:49,550
Vi bevæger os sammen et trygt sted.
13
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
Vi udnytter hinandens energi.
Det er magisk.
14
00:00:52,427 --> 00:00:58,100
Så glem tv-reklamer og småkager.
Vi bygger et fællesskab.
15
00:01:00,227 --> 00:01:03,146
Sammenhold. Ja! Det var det, jeg manglede.
16
00:01:07,985 --> 00:01:10,988
Et sted, hvor kvinder kan slippe for pis.
17
00:01:10,988 --> 00:01:14,533
Væk fra presset, børnene, chefen, jobbet.
18
00:01:14,533 --> 00:01:15,826
Manden, børnene.
19
00:01:15,826 --> 00:01:19,413
Vi skal have børnepasning!
Ikke alle kan forlade deres børn.
20
00:01:20,122 --> 00:01:22,958
Ja! Et legerum, mens mor giver den gas.
21
00:01:24,293 --> 00:01:26,336
Vi kan også tilbyde selvforsvar.
22
00:01:26,879 --> 00:01:29,214
Kostseminarer. Meditationskurser.
23
00:01:29,214 --> 00:01:32,843
- Lamaze, sgu da! En ny generation kunder.
- Vægtløftning.
24
00:01:32,843 --> 00:01:35,512
- Det tør kvinder ikke i centrene.
- Ja, muskler!
25
00:01:35,512 --> 00:01:37,306
- Mor-barn-yoga.
- Keramik. Lesbiske.
26
00:01:37,306 --> 00:01:38,599
Ja! Hvad?
27
00:01:38,599 --> 00:01:41,226
- Vi brainstormer. Alle idéer er gode.
- Ja.
28
00:01:47,524 --> 00:01:53,030
Det skal ikke hedde En krop som Sheilas.
Det er ikke mit. Det er vores.
29
00:01:53,030 --> 00:01:57,826
- Men hele...
- Og især ordet "krop" føles forkert.
30
00:01:58,410 --> 00:01:59,870
Det er så begrænsende.
31
00:02:02,206 --> 00:02:04,708
Okay, ingen "krop" og ingen "Sheila".
32
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
- Hvad så?
- Alt andet.
33
00:02:07,252 --> 00:02:11,048
Det er større end mig. Og dig.
Det her er for alle.
34
00:02:18,805 --> 00:02:22,559
Okay, hvad med "Jo flere, jo stærkere"?
35
00:02:24,394 --> 00:02:26,021
Greta, jeg elsker det!
36
00:02:26,021 --> 00:02:28,440
- Ja.
- Det føles helt rigtigt.
37
00:02:28,440 --> 00:02:31,777
- Ja, vi gør det sammen...
- Jo flere, jo stærkere.
38
00:02:34,279 --> 00:02:37,533
- Vi mangler trænere.
- Ja. Det gør vi.
39
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
{\an8}FITNESSTRÆNERE SØGES
40
00:02:54,508 --> 00:02:55,509
Wow.
41
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
Det er svært.
42
00:03:37,259 --> 00:03:40,053
Sikkert sværere for mig end for dig.
43
00:03:42,264 --> 00:03:44,474
Du har hele livet foran dig.
44
00:03:45,684 --> 00:03:48,770
Jeg vil ikke... holde dig tilbage.
45
00:03:48,770 --> 00:03:52,357
Det er egoistisk af mig
at bede dig ofre dine drømme...
46
00:03:55,444 --> 00:03:56,945
...for at du kan...
47
00:03:58,280 --> 00:04:02,409
...hænge på en enlig far,
som forsøger at få styr på sit liv.
48
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
Du fortjener mere.
49
00:04:14,880 --> 00:04:15,881
Okay...
50
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Du "var nødt til" at se mig.
51
00:04:24,640 --> 00:04:27,434
Var du nødt til at se dem her.
52
00:04:28,852 --> 00:04:32,105
- Jeg tog den på for din skyld.
- Ja, jeg...
53
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
Hør her, Fidelia.
54
00:04:35,609 --> 00:04:38,695
- Hvornår kommer Maya og Reggie?
- Hun hedder Debbie.
55
00:04:38,695 --> 00:04:40,614
- Og hvad så?
- Hør...
56
00:04:41,532 --> 00:04:45,786
Det går ikke længere.
Jeg kan ikke... se dig mere.
57
00:04:45,786 --> 00:04:49,998
Det er ikke rimeligt over for dig.
Jeg holder dig tilbage.
58
00:04:50,582 --> 00:04:55,170
- Dine drømme. Og du fortjener...
- Er det her på grund af Reggie?
59
00:04:55,170 --> 00:04:59,925
- Debbie. Jeg har lige sagt det. Nej.
- Så er det på grund af Sheila.
60
00:05:01,426 --> 00:05:03,887
Ja... delvist.
61
00:05:04,638 --> 00:05:07,683
Hun er altså ligeglad med dig.
62
00:05:07,683 --> 00:05:14,398
Jeg kan ikke huske, hvornår hun sidst
har sagt dit navn, eller at du findes.
63
00:05:14,398 --> 00:05:17,442
Det er jeg virkelig ked af.
64
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
Gid det var anderledes,
men det er det ikke.
65
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
Det er okay.
66
00:05:25,868 --> 00:05:28,829
Du har helt ret.
Vi burde ikke gøre det her.
67
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
- Er du ikke sur?
- Nej.
68
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
Slet ikke?
69
00:05:35,085 --> 00:05:39,423
Nej, slet ikke.
Jeg kunne blive fyret. Det vil jeg ikke.
70
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
Ikke nu, hvor de har fået styr på det.
71
00:05:42,134 --> 00:05:46,305
Jeg har øvet mig om aftenen.
Jeg vil så gerne være træner.
72
00:05:46,305 --> 00:05:49,474
Så det er godt. Ja, det er det rigtige.
73
00:05:50,434 --> 00:05:52,519
Hvad mener du med "fået styr på"?
74
00:05:52,519 --> 00:05:55,272
- Hvad betyder det?
- Det må jeg ikke sige.
75
00:05:57,065 --> 00:06:01,486
Nå, men jeg håber,
at vi stadig kan være venner.
76
00:06:03,530 --> 00:06:04,531
Har du venner?
77
00:06:06,992 --> 00:06:07,993
Jeg...
78
00:06:10,621 --> 00:06:11,788
Det har været sjovt.
79
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Vi ses.
80
00:06:19,755 --> 00:06:23,717
- Blev hun meget sur?
- Om hun gjorde.
81
00:06:23,717 --> 00:06:26,386
Råbte hun? Græd? Brækkede sig?
82
00:06:26,386 --> 00:06:29,681
Det var mere en stille fortvivlelse.
83
00:06:31,517 --> 00:06:34,061
Tja, du gjorde det rigtige.
84
00:06:35,229 --> 00:06:37,439
Ja, jeg...
85
00:06:38,565 --> 00:06:41,109
Okay, så ses vi i morgen,
86
00:06:41,109 --> 00:06:44,029
- din lille hjerteknuser.
- Hvad skal du?
87
00:06:44,029 --> 00:06:46,323
Jeg skal bare mødes med en ven.
88
00:06:46,323 --> 00:06:49,743
Hvem? Larry? Larry inde i 14B?
89
00:06:49,743 --> 00:06:53,205
Manden er sindssyg.
Han går tur med en kanin i snor.
90
00:06:53,205 --> 00:06:56,166
Men han lytter godt,
er en utrolig gavmild elsker,
91
00:06:56,166 --> 00:06:58,502
og vi har det sjovt sammen.
92
00:06:58,502 --> 00:07:01,964
Har I det? Har I det sjovt? Sjovt, sjovt.
93
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
Ja, vi har.
94
00:07:03,340 --> 00:07:06,677
Er vi sat på Jorden for at have det sjovt?
95
00:07:06,677 --> 00:07:11,723
Så millioner af års udvikling har
ført til, at vores art vil have det sjovt?
96
00:07:11,723 --> 00:07:13,725
Ja, det kan godt være.
97
00:07:13,725 --> 00:07:17,813
Sjov er et meget undervurderet livsmål.
Du skulle prøve det.
98
00:07:17,813 --> 00:07:22,860
- Bare ikke med din ekskones sekretær.
- Fuck dig! Skrid.
99
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Skrid.
100
00:07:34,037 --> 00:07:36,999
Hej. Vågn op.
101
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
- Far?
- Det er mig.
102
00:07:39,001 --> 00:07:42,588
Vil du med på Sammy's
og have chokoladepandekager?
103
00:07:42,588 --> 00:07:44,882
- Jeg sover.
- Det ved jeg godt.
104
00:07:44,882 --> 00:07:48,302
Vi spiser pandekager midt om natten.
Det bliver så sjovt.
105
00:07:49,678 --> 00:07:55,017
Og du må gerne have nattøj på derhen.
Hvad siger du så?
106
00:08:13,368 --> 00:08:14,786
Pis!
107
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Far!
108
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
- Maya, er du okay?
- Jeg er okay.
109
00:08:28,467 --> 00:08:34,139
Kom her. Åh gud. Er du sikker?
110
00:08:34,139 --> 00:08:35,807
Undskyld.
111
00:08:38,059 --> 00:08:40,895
Undskyld, jeg gjorde det.
Det var min skyld.
112
00:08:40,895 --> 00:08:45,275
- Jeg kvajede mig.
- Det er okay, far.
113
00:08:45,275 --> 00:08:48,445
Der skete ikke noget. Jeg blev bare bange.
114
00:08:49,196 --> 00:08:52,407
- Og vi havde sikkerhedssele på.
- Ja.
115
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Det havde vi.
116
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
Du er et fantastisk barn.
117
00:08:58,747 --> 00:09:03,085
- Det ved jeg godt.
- Ja, du gør. Ja.
118
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
Det var mit livs bedste kram.
119
00:09:06,338 --> 00:09:10,425
Jeg elsker dig så højt.
Du er min egen særlige pige.
120
00:09:12,094 --> 00:09:15,389
Du skal gøre noget meget vigtigt for mig.
121
00:09:16,306 --> 00:09:18,433
Vi fortæller ikke mor det her.
122
00:09:18,934 --> 00:09:23,105
Så bliver hun bare ked af det.
Og vi vil ikke gøre mor ked af det.
123
00:09:23,939 --> 00:09:26,024
Vel? Godt.
124
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Ja, nemlig. Okay.
125
00:09:36,702 --> 00:09:41,290
Vi tænker Anaheim til første kontor.
For at bevise konceptet.
126
00:09:41,290 --> 00:09:45,043
Så åbner vi nogle steder
i det sydlige Californien.
127
00:09:45,043 --> 00:09:47,880
Vi tror, det kan slå igennem.
128
00:09:49,756 --> 00:09:54,469
- Hvad synes du?
- Det er god idé. Jeg tænkte bare...
129
00:09:55,888 --> 00:09:57,723
Kommer hun ud derfra?
130
00:09:58,223 --> 00:10:02,477
Vil du hjælpe mig med at lave pastadej?
Det er ret sjovt.
131
00:10:03,770 --> 00:10:07,024
Det er jeg ked af.
Normalt er hun snakkesalig og venlig.
132
00:10:07,774 --> 00:10:11,486
Maya? Kommer du ud derfra nu?
133
00:10:11,486 --> 00:10:16,033
Muselegen er slut.
Carlos vil gerne møde dig og tale med dig.
134
00:10:17,201 --> 00:10:20,537
Det er okay.
Jeg håber bare, mus kan lide fettuccine.
135
00:10:22,539 --> 00:10:26,168
Okay, Maya, nu er det nok.
Kom så ud derfra.
136
00:10:26,168 --> 00:10:27,920
- Sådan er hun aldrig.
- Det er okay.
137
00:10:27,920 --> 00:10:33,717
Nej, det er ej. Hallo, Maya.
Er du sød at komme ud derfra nu?
138
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
- Lige nu.
- Rolig, det er helt okay.
139
00:10:35,886 --> 00:10:38,597
- Du behøver ikke...
- Jeg har styr på det, tak.
140
00:10:39,264 --> 00:10:43,018
- Slut med muselegen.
- Okay, så begynder jeg...
141
00:10:43,018 --> 00:10:48,857
Jeg tæller til tre. En, to, tre.
142
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Ingen fjernsyn. Og ikke flere kiks.
143
00:10:53,403 --> 00:10:56,657
- Hvad mener du med, hun er en mus?
- Hun taler ikke.
144
00:10:56,657 --> 00:10:59,284
Hun har ikke sagt et ord, siden hun kom.
145
00:10:59,284 --> 00:11:04,581
Og hun gemmer sig under møblerne
og vil kun spise ost med fingrene.
146
00:11:04,581 --> 00:11:09,169
Ja, det lyder ret museagtigt.
Har du spurgt hende hvorfor?
147
00:11:09,169 --> 00:11:12,840
Ja, men hun vil ikke svare, fordi...
148
00:11:14,424 --> 00:11:17,886
...hun er en mus.
Ved du, hvad der er sket?
149
00:11:18,470 --> 00:11:22,933
Nej, Hun talte og legede normalt herovre.
150
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Måske har hun set en tegnefilm?
151
00:11:26,687 --> 00:11:28,188
Ja. Måske.
152
00:11:37,781 --> 00:11:42,369
Det handler ikke kun om motion.
Vi vil gerne tilbyde meget mere.
153
00:11:42,369 --> 00:11:46,623
- Selvforsvar. Meditation. Lamaze.
- Hvor kvinder kan hele.
154
00:11:47,165 --> 00:11:50,919
Jeg forstår det ikke.
Så det handler ikke om motion?
155
00:11:52,171 --> 00:11:55,924
Jo, i sidste ende handler det om motion,
men vi forsøger...
156
00:11:55,924 --> 00:11:58,510
Det sagde du lige, det ikke gjorde.
157
00:11:58,510 --> 00:12:02,055
- Er der andre, der er forvirrede?
- Det er jeg.
158
00:12:03,182 --> 00:12:06,810
Det begynder med motion.
Motion er begyndelsen.
159
00:12:06,810 --> 00:12:11,732
Det er katalysatoren
for forandring, vækst og styrke.
160
00:12:11,732 --> 00:12:16,361
Jo flere, jo stærkere.
Det er det, vi skaber her. Sammen.
161
00:12:17,487 --> 00:12:19,615
Styrke og magt.
162
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Ejerskab.
163
00:12:22,409 --> 00:12:24,161
Franchising. Det er målet.
164
00:12:24,161 --> 00:12:27,623
Så kvinder ejer vores metode
og breder den ud i hele landet.
165
00:12:27,623 --> 00:12:33,128
Hele verden. De opbygger muskler
og rigdom. Det er godt. Det er...
166
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
Urealistisk. Vanvittigt.
167
00:12:36,006 --> 00:12:39,718
Ja, vi skal holde fokus. Og være beskedne.
168
00:12:40,844 --> 00:12:44,765
Men de udsolgte timer.
Ventelisterne. Folk vil det her.
169
00:12:44,765 --> 00:12:47,309
Og hvis vi ikke gør det, gør en anden.
170
00:12:47,309 --> 00:12:49,603
- Det må ikke ske.
- Fandeme nej.
171
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
- Det er det, kvinder vil.
- Og har brug for.
172
00:12:52,189 --> 00:12:54,233
- Hele livet.
- De ved det bare ikke.
173
00:12:54,233 --> 00:12:55,984
- Det er en risiko.
- Et sats.
174
00:12:55,984 --> 00:12:59,404
Heldet følger de tossede.
Vi kan, og vi vil.
175
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Men jeg kan ikke
bede Ernie om flere penge.
176
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Jo, jeg kan godt, men jeg vil ikke.
177
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
Vi gør det uden ham.
178
00:13:10,082 --> 00:13:15,170
Ja. Jeg er helt enig.
Vi må finde pengene selv. Tage et lån.
179
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Kan vi det?
180
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Helt sikkert.
181
00:13:23,887 --> 00:13:25,764
Vores model virker.
182
00:13:25,764 --> 00:13:30,143
Som De kan se på side fem,
er vi vokset eksponentielt siden starten.
183
00:13:31,687 --> 00:13:33,188
Jeg kan ikke se det.
184
00:13:33,188 --> 00:13:34,857
Kvinder er stressede.
185
00:13:34,857 --> 00:13:38,652
De arbejder, men forventes stadig
at lave alt derhjemme.
186
00:13:38,652 --> 00:13:42,906
De trænger til et sted,
hvor de kan slappe af og lade op.
187
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
Det sted har vi.
188
00:13:45,117 --> 00:13:47,828
Det handler ikke om stramme jeans.
189
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
Det handler om sundhed.
Om styrke og stabilitet.
190
00:13:56,920 --> 00:14:00,966
Fitness er ikke en trend.
Det er i stadig højere grad en livsstil.
191
00:14:00,966 --> 00:14:05,470
Og det vil Jo flere, jo stærkere
gerne drage fordel af...
192
00:14:06,972 --> 00:14:09,391
Undskyld, er De i gang med...
193
00:14:18,025 --> 00:14:22,321
Okay, hvad så nu?
Prostitution? En kunstkup?
194
00:14:22,321 --> 00:14:23,405
Vi skaffer pengene.
195
00:14:24,031 --> 00:14:27,117
Hvis vi kan tale med en kvinde,
får vi lånet.
196
00:14:27,117 --> 00:14:32,206
Men nej, kvinder i banker skal bare
skænke kaffe og indløse checks.
197
00:14:35,709 --> 00:14:36,835
Sheila?
198
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
Hvad skal du?
199
00:14:51,767 --> 00:14:56,396
"Med troen på Jesus Kristus kan både
svære og lette tider være en velsignelse."
200
00:14:56,396 --> 00:14:58,941
Tak. Tak.
201
00:15:00,108 --> 00:15:02,444
"Alt er muligt for den, der tror."
202
00:15:02,945 --> 00:15:07,366
"Så længe du altid giver Herren
en gavmild portion af din tid,
203
00:15:07,366 --> 00:15:10,327
vil han mangedoble den."
204
00:15:10,327 --> 00:15:14,414
Agnes, venstre hånd til chilien
og højre hånd til Herren. Jeg...
205
00:15:19,169 --> 00:15:21,380
Må jeg tale med dig? Det er vigtigt.
206
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Du kan se, jeg har travlt.
207
00:15:25,968 --> 00:15:29,513
Ernæring. Sundhed. Fællesskab.
208
00:15:31,098 --> 00:15:32,891
Det er det, jeg vil tale om.
209
00:15:42,234 --> 00:15:45,946
- Hvad vil du, Sheila?
- Mit studie. Vi vil udvide.
210
00:15:46,446 --> 00:15:48,657
Hjælpe kvinder. Give dem et løft.
211
00:15:48,657 --> 00:15:52,578
- Jeg ved, at du har haft det svært.
- Har jeg haft det svært?
212
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
- Hvordan ved du...
- På grund af mig, til dels.
213
00:15:57,416 --> 00:16:03,255
Men du har brug for... Du fortjener
et fællesskab, som også støtter dig.
214
00:16:03,255 --> 00:16:05,841
I stedet for at folk beder for dig,
215
00:16:06,383 --> 00:16:09,720
kan du tage et sted hen,
hvor du selv tager kontrol.
216
00:16:09,720 --> 00:16:15,017
Et sted, du bliver set. Et sted,
du ikke bliver afvist og behandlet...
217
00:16:15,017 --> 00:16:19,771
- Skal jeg gå til aerobics?
- Det er netop mere end aerobics.
218
00:16:19,771 --> 00:16:21,982
Det er selvstændiggørelse. Heling.
219
00:16:21,982 --> 00:16:27,529
Vi ønsker, at kvinder overalt,
kvinder som dig, får adgang til den slags.
220
00:16:27,529 --> 00:16:30,240
Her. Det er forretningsplanen.
221
00:16:30,240 --> 00:16:32,618
- Alt står...
- Hvorfor giver du mig den?
222
00:16:33,535 --> 00:16:37,789
Fordi du tror på styrken i forvandling.
Og forløsning.
223
00:16:37,789 --> 00:16:42,294
Hvis du kigger på det,
vil du forstå præcis...
224
00:16:42,294 --> 00:16:44,421
Jeg skal give den til John.
225
00:16:45,797 --> 00:16:49,718
Det er en stor chance.
Som kan blive meget indbringende.
226
00:16:49,718 --> 00:16:51,470
Og hjælpe mange kvinder.
227
00:16:51,470 --> 00:16:53,931
Hvis han hører det fra dig,
228
00:16:53,931 --> 00:16:58,227
- og du bakker mig op...
- Sheila, jeg skal ind igen.
229
00:17:09,780 --> 00:17:13,825
Det var sødt i starten,
men hun vil ikke komme ud af skabet.
230
00:17:13,825 --> 00:17:17,829
- Den mus skal have knækket nakken.
- Jøsses, Debbie.
231
00:17:17,829 --> 00:17:22,626
Undskyld. Du ved, jeg elsker hende højt.
Jeg er bare lidt bekymret.
232
00:17:22,626 --> 00:17:27,756
Al den ost er ikke sundt for fordøjelsen.
Det kender jeg alt til.
233
00:17:27,756 --> 00:17:30,968
- Det er min skyld.
- Ingen i familien kan tåle laktose.
234
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
Nej, jeg mener ikke osten.
235
00:17:35,347 --> 00:17:38,600
Den anden aften havde vi, Maya og jeg...
236
00:17:40,185 --> 00:17:44,106
- Vi kørte galt.
- Gud, hvad skete der?
237
00:17:44,106 --> 00:17:47,818
Maya kom ikke noget til,
men vi blev meget bange, og...
238
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
...jeg havde drukket.
239
00:17:51,864 --> 00:17:52,990
Danny.
240
00:17:54,491 --> 00:17:58,078
Jeg havde drukket,
og jeg ville hen og spise pandekager.
241
00:17:59,079 --> 00:18:00,205
For sjov.
242
00:18:02,082 --> 00:18:03,417
Jeg kvajede mig, Deb.
243
00:18:04,918 --> 00:18:06,295
Jeg hader mig selv.
244
00:18:07,462 --> 00:18:11,383
Jeg sagde,
at hun ikke måtte sige noget til Sheila.
245
00:18:11,383 --> 00:18:13,635
Og derfor er hun stille som en mus.
246
00:18:15,179 --> 00:18:20,392
- Jeg kvajede mig virkelig.
- Det er okay. Kom her.
247
00:18:20,392 --> 00:18:24,980
- Alle begår fejl.
- Ja, men den her er virkelig slem.
248
00:18:25,564 --> 00:18:31,069
Jeg var nedtrykt og følte mig ensom.
Og du... du var gået.
249
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
Fandeme nej.
250
00:18:34,698 --> 00:18:39,494
Daniel Nathan Rubin,
du skal ikke tørre det her af på mig.
251
00:18:39,494 --> 00:18:42,414
Jeg siger ikke, at det er din skyld.
252
00:18:42,414 --> 00:18:47,252
Jeg siger bare, at hvis du ikke var gået,
var det måske ikke sket.
253
00:18:47,252 --> 00:18:51,673
- Okay, jeg må hellere tage af sted.
- Nej, Debbie! Hold nu op!
254
00:18:51,673 --> 00:18:55,969
- Jeg gør jo mere skade end gavn.
- Det var ikke sådan ment.
255
00:18:55,969 --> 00:19:00,807
Voksne søskende skal ikke bo sammen.
Det er ren regression.
256
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
Det beviser den her eskapade.
257
00:19:03,227 --> 00:19:08,524
Jeg giver den værste slags tilladelse
til at opføre dig som en dum teenager.
258
00:19:08,524 --> 00:19:12,694
Det er ikke fair.
Ikke over for den dejlige, lille pige.
259
00:19:12,694 --> 00:19:15,906
Du må ikke tage af sted.
Jeg kan ikke være alene.
260
00:19:15,906 --> 00:19:21,036
Nej, du vil ikke være alene.
Men du klarer det, for det er du nødt til.
261
00:19:22,162 --> 00:19:24,915
Og bare rolig, jeg lander altid på benene.
262
00:19:24,915 --> 00:19:27,417
- Ikke mig.
- Jeg har et nyt job klar.
263
00:19:28,210 --> 00:19:29,878
Det er mere en salgsmulighed,
264
00:19:30,587 --> 00:19:35,509
men hvis jeg kan komme ind i det firma,
kan jeg tjene en formue.
265
00:19:35,509 --> 00:19:38,720
Larry kender dem.
Kan vi ikke godt fejre det?
266
00:19:39,680 --> 00:19:41,723
- Bare lidt?
- Nej.
267
00:19:41,723 --> 00:19:42,850
- En lille smule?
- Nej.
268
00:19:43,976 --> 00:19:45,561
Gud, hvor er det spændende.
269
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
Jeg tager lige et bad.
270
00:19:57,406 --> 00:20:00,158
Jeg har ladet et par ting stå herovre.
271
00:20:03,161 --> 00:20:04,580
Hallo? Er der nogen?
272
00:20:04,580 --> 00:20:09,459
Ja, undskyld. Jeg er bare...
lidt distraheret. Stresset.
273
00:20:09,459 --> 00:20:14,339
Vi har svært ved at få det lån,
og vi vil gerne nå det før nytår.
274
00:20:14,339 --> 00:20:17,634
- Vores økonomi er bare...
- Sheila, hold nu op.
275
00:20:18,760 --> 00:20:21,388
- Hvad?
- Du taler ikke om andet.
276
00:20:23,140 --> 00:20:25,976
Jeg har lov til at være ambitiøs.
277
00:20:25,976 --> 00:20:29,688
Jeg vil lære dig bedre at kende,
men du taler kun om arbejde.
278
00:20:31,690 --> 00:20:34,026
- Det er sexistisk.
- Hvordan er det...
279
00:20:34,902 --> 00:20:36,820
Nej, jeg er ikke sexist.
280
00:20:36,820 --> 00:20:38,739
Det siger alle sexister.
281
00:20:40,032 --> 00:20:41,533
Og alle bankfolk.
282
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
Jeg synes, ambitioner er tiltrækkende.
283
00:20:44,786 --> 00:20:48,081
At vide, hvad man vil, og opnå det,
det er sexet.
284
00:20:48,081 --> 00:20:50,375
- Ja, for nogle.
- For mig.
285
00:20:52,127 --> 00:20:55,797
Er det på grund af
ham den høje, hvide stivstikker,
286
00:20:55,797 --> 00:20:59,176
der kom hen til mig på markedet,
som om han ejede dig?
287
00:21:00,511 --> 00:21:01,678
Vi havde en affære.
288
00:21:02,971 --> 00:21:07,434
Ja, vi var begge gift, men jeg kunne
ikke modstå ham, fordi han ville det.
289
00:21:07,434 --> 00:21:12,689
Han ville til tops, og han ville have mig,
og det tændte mig, så jeg risikerede alt.
290
00:21:13,690 --> 00:21:16,693
Det kan ambitioner.
De gør folk attraktive.
291
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Du skulle prøve det.
292
00:21:20,447 --> 00:21:21,281
Jeg går nu.
293
00:21:24,493 --> 00:21:26,745
- Undskyld, Carl.
- Jeg skrider.
294
00:21:44,471 --> 00:21:46,181
Sheila Rubin kom forbi i dag.
295
00:21:50,894 --> 00:21:52,104
Hvad gjorde hun?
296
00:21:52,938 --> 00:21:57,317
For at fortælle mig...
om en forretningsmulighed.
297
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Hvad?
298
00:22:03,782 --> 00:22:06,702
- Hvad er det?
- Jeg skulle give dig min opbakning.
299
00:22:06,702 --> 00:22:10,789
Hendes idé vil virkelig hjælpe kvinder.
Kvinder som mig.
300
00:22:12,040 --> 00:22:14,459
Hun ved, at jeg har haft det svært.
301
00:22:15,502 --> 00:22:16,795
Hvordan ved hun det?
302
00:22:20,883 --> 00:22:24,428
Jeg har ikke... Jeg har ikke sagt...
303
00:22:24,428 --> 00:22:28,891
Det er ikke slut mellem jer.
Og det bliver det aldrig, vel?
304
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Det er tid.
305
00:22:58,045 --> 00:22:59,046
Til hvad?
306
00:23:03,967 --> 00:23:07,262
- Har du bedt for det?
- Det blev åbenbaret for mig.
307
00:23:09,723 --> 00:23:10,724
For os begge to.
308
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
Alting er så kompliceret her.
309
00:23:14,436 --> 00:23:18,106
Jeg har gjort det kompliceret.
Det er min egen skyld.
310
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
Men alle de her... ting...
311
00:23:21,902 --> 00:23:23,111
Al den larm...
312
00:23:24,071 --> 00:23:28,200
Vi købte det stykke jord
for at have vores eget paradis.
313
00:23:28,200 --> 00:23:32,037
Ja, men i fremtiden. Ikke allerede.
314
00:23:32,037 --> 00:23:36,500
- Hvorfor ikke?
- Er det muligt? Er det beboeligt?
315
00:23:38,377 --> 00:23:43,674
Det bliver primitivt i starten,
men det hårde arbejde vil styrke os.
316
00:23:44,716 --> 00:23:48,011
Forene os. Vi kan lægge alt bag os.
317
00:23:50,264 --> 00:23:51,640
Alt, hvad der er sket.
318
00:23:52,933 --> 00:23:56,603
Dig, mig og børnene.
319
00:23:57,813 --> 00:23:58,981
Intet andet.
320
00:24:03,944 --> 00:24:05,946
Lad os begynde forfra.
321
00:25:02,169 --> 00:25:03,170
Hallo?
322
00:25:03,754 --> 00:25:04,755
Hallo.
323
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
Det er John Breem.
324
00:25:08,509 --> 00:25:09,593
Hej.
325
00:25:11,220 --> 00:25:14,181
- Har Maria talt med dig?
- Ja.
326
00:25:15,349 --> 00:25:18,936
Godt. Og... hvad synes du så?
327
00:25:20,354 --> 00:25:21,355
Vi rejser.
328
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
Maria og jeg.
329
00:25:24,566 --> 00:25:25,984
Og børnene selvfølgelig.
330
00:25:26,568 --> 00:25:30,697
Vi har en grund i Mexico.
Vi flytter derned.
331
00:25:32,574 --> 00:25:35,118
- Vent, hvad?
- For at bo der.
332
00:25:37,788 --> 00:25:40,958
- Flytter I til Mexico?
- Ja, i morgen tidlig.
333
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Er det din spøg?
334
00:25:42,876 --> 00:25:45,671
Jeg ville bare høre,
hvad jeg skal gøre med...
335
00:25:45,671 --> 00:25:48,131
John, vent. Rolig nu.
336
00:25:48,715 --> 00:25:51,426
- Du rejser?
- Ja.
337
00:25:53,804 --> 00:25:56,682
- For altid?
- Ja.
338
00:25:59,726 --> 00:26:04,523
Nej. Ikke i telefonen.
Det kan du ikke gøre i telefonen.
339
00:26:04,523 --> 00:26:07,276
- Hvis det er farvel, så...
- Sheila.
340
00:26:08,402 --> 00:26:09,486
Det er det.
341
00:26:11,154 --> 00:26:13,740
Kan vi ikke godt mødes?
342
00:26:15,284 --> 00:26:16,285
Kom nu.
343
00:26:20,747 --> 00:26:25,043
Jeg har begået en fejl.
En frygtelig fejl, og det er jeg ked af.
344
00:26:51,528 --> 00:26:52,654
Vi kan gå ind.
345
00:27:00,454 --> 00:27:01,622
Lad os blive herude.
346
00:27:18,805 --> 00:27:19,890
Så det er slut?
347
00:27:28,941 --> 00:27:30,776
Ser jeg dig aldrig igen?
348
00:27:46,041 --> 00:27:47,042
Undskyld.
349
00:27:49,002 --> 00:27:51,380
- Undskyld. Det er jeg ked af...
- Nej.
350
00:27:51,880 --> 00:27:55,092
- Undskyld.
- Du skal ikke undskylde.
351
00:28:26,373 --> 00:28:27,374
Vent.
352
00:28:28,333 --> 00:28:31,378
Der blev tændt lys i dit studie.
353
00:28:32,254 --> 00:28:33,255
Hvad?
354
00:28:36,884 --> 00:28:38,135
Du har indbrud.
355
00:28:40,387 --> 00:28:41,471
Du godeste!
356
00:28:57,154 --> 00:28:59,615
Bliv her. De er måske bevæbnede.
357
00:29:11,376 --> 00:29:12,669
- Pis!
-Åh nej!
358
00:29:14,046 --> 00:29:15,506
Det må du undskylde.
359
00:29:19,092 --> 00:29:20,469
Hej.
360
00:29:21,470 --> 00:29:23,597
Hej, John. Sheila.
361
00:30:54,354 --> 00:30:56,356
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve