1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Holdene er helt fyldt op. Der er venteliste. 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,225 - Jeg praler ikke. Det skyldes næppe mig. - Det er nok dig. 3 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 Jeg fandt noget, kvinder trængte til. 4 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 {\an8}Et rum uden spejle og al den bagage, der følger med. 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 {\an8}De spejle kostede en formue. Jeg fik dem sat op. 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 Men jeg forstår pointen. Det er det værd. 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 Okay, hvad så nu? 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 Kvinder kommer til os for at slippe for fordomme. 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 For at fokusere på deres sind, sjæl og ånd. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 Ja, det er ikke workout, men "work-in". 11 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 - Den bruger vi. Den er god. - Det er burgeren også. 12 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 Vi bevæger os sammen et trygt sted. 13 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 Vi udnytter hinandens energi. Det er magisk. 14 00:00:52,427 --> 00:00:58,100 Så glem tv-reklamer og småkager. Vi bygger et fællesskab. 15 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 Sammenhold. Ja! Det var det, jeg manglede. 16 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 Et sted, hvor kvinder kan slippe for pis. 17 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 Væk fra presset, børnene, chefen, jobbet. 18 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 Manden, børnene. 19 00:01:15,826 --> 00:01:19,413 Vi skal have børnepasning! Ikke alle kan forlade deres børn. 20 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 Ja! Et legerum, mens mor giver den gas. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 Vi kan også tilbyde selvforsvar. 22 00:01:26,879 --> 00:01:29,214 Kostseminarer. Meditationskurser. 23 00:01:29,214 --> 00:01:32,843 - Lamaze, sgu da! En ny generation kunder. - Vægtløftning. 24 00:01:32,843 --> 00:01:35,512 - Det tør kvinder ikke i centrene. - Ja, muskler! 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 - Mor-barn-yoga. - Keramik. Lesbiske. 26 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 Ja! Hvad? 27 00:01:38,599 --> 00:01:41,226 - Vi brainstormer. Alle idéer er gode. - Ja. 28 00:01:47,524 --> 00:01:53,030 Det skal ikke hedde En krop som Sheilas. Det er ikke mit. Det er vores. 29 00:01:53,030 --> 00:01:57,826 - Men hele... - Og især ordet "krop" føles forkert. 30 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 Det er så begrænsende. 31 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 Okay, ingen "krop" og ingen "Sheila". 32 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 - Hvad så? - Alt andet. 33 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 Det er større end mig. Og dig. Det her er for alle. 34 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 Okay, hvad med "Jo flere, jo stærkere"? 35 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 Greta, jeg elsker det! 36 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 - Ja. - Det føles helt rigtigt. 37 00:02:28,440 --> 00:02:31,777 - Ja, vi gør det sammen... - Jo flere, jo stærkere. 38 00:02:34,279 --> 00:02:37,533 - Vi mangler trænere. - Ja. Det gør vi. 39 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}FITNESSTRÆNERE SØGES 40 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Wow. 41 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 Det er svært. 42 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 Sikkert sværere for mig end for dig. 43 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 Du har hele livet foran dig. 44 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 Jeg vil ikke... holde dig tilbage. 45 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 Det er egoistisk af mig at bede dig ofre dine drømme... 46 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 ...for at du kan... 47 00:03:58,280 --> 00:04:02,409 ...hænge på en enlig far, som forsøger at få styr på sit liv. 48 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 Du fortjener mere. 49 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 Okay... 50 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Du "var nødt til" at se mig. 51 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 Var du nødt til at se dem her. 52 00:04:28,852 --> 00:04:32,105 - Jeg tog den på for din skyld. - Ja, jeg... 53 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Hør her, Fidelia. 54 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 - Hvornår kommer Maya og Reggie? - Hun hedder Debbie. 55 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 - Og hvad så? - Hør... 56 00:04:41,532 --> 00:04:45,786 Det går ikke længere. Jeg kan ikke... se dig mere. 57 00:04:45,786 --> 00:04:49,998 Det er ikke rimeligt over for dig. Jeg holder dig tilbage. 58 00:04:50,582 --> 00:04:55,170 - Dine drømme. Og du fortjener... - Er det her på grund af Reggie? 59 00:04:55,170 --> 00:04:59,925 - Debbie. Jeg har lige sagt det. Nej. - Så er det på grund af Sheila. 60 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 Ja... delvist. 61 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 Hun er altså ligeglad med dig. 62 00:05:07,683 --> 00:05:14,398 Jeg kan ikke huske, hvornår hun sidst har sagt dit navn, eller at du findes. 63 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 Det er jeg virkelig ked af. 64 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 Gid det var anderledes, men det er det ikke. 65 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 Det er okay. 66 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 Du har helt ret. Vi burde ikke gøre det her. 67 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 - Er du ikke sur? - Nej. 68 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Slet ikke? 69 00:05:35,085 --> 00:05:39,423 Nej, slet ikke. Jeg kunne blive fyret. Det vil jeg ikke. 70 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 Ikke nu, hvor de har fået styr på det. 71 00:05:42,134 --> 00:05:46,305 Jeg har øvet mig om aftenen. Jeg vil så gerne være træner. 72 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 Så det er godt. Ja, det er det rigtige. 73 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 Hvad mener du med "fået styr på"? 74 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 - Hvad betyder det? - Det må jeg ikke sige. 75 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 Nå, men jeg håber, at vi stadig kan være venner. 76 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 Har du venner? 77 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Jeg... 78 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 Det har været sjovt. 79 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Vi ses. 80 00:06:19,755 --> 00:06:23,717 - Blev hun meget sur? - Om hun gjorde. 81 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 Råbte hun? Græd? Brækkede sig? 82 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 Det var mere en stille fortvivlelse. 83 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 Tja, du gjorde det rigtige. 84 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 Ja, jeg... 85 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 Okay, så ses vi i morgen, 86 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 - din lille hjerteknuser. - Hvad skal du? 87 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 Jeg skal bare mødes med en ven. 88 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 Hvem? Larry? Larry inde i 14B? 89 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 Manden er sindssyg. Han går tur med en kanin i snor. 90 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 Men han lytter godt, er en utrolig gavmild elsker, 91 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 og vi har det sjovt sammen. 92 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 Har I det? Har I det sjovt? Sjovt, sjovt. 93 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Ja, vi har. 94 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Er vi sat på Jorden for at have det sjovt? 95 00:07:06,677 --> 00:07:11,723 Så millioner af års udvikling har ført til, at vores art vil have det sjovt? 96 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 Ja, det kan godt være. 97 00:07:13,725 --> 00:07:17,813 Sjov er et meget undervurderet livsmål. Du skulle prøve det. 98 00:07:17,813 --> 00:07:22,860 - Bare ikke med din ekskones sekretær. - Fuck dig! Skrid. 99 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Skrid. 100 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 Hej. Vågn op. 101 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 - Far? - Det er mig. 102 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 Vil du med på Sammy's og have chokoladepandekager? 103 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 - Jeg sover. - Det ved jeg godt. 104 00:07:44,882 --> 00:07:48,302 Vi spiser pandekager midt om natten. Det bliver så sjovt. 105 00:07:49,678 --> 00:07:55,017 Og du må gerne have nattøj på derhen. Hvad siger du så? 106 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 Pis! 107 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Far! 108 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 - Maya, er du okay? - Jeg er okay. 109 00:08:28,467 --> 00:08:34,139 Kom her. Åh gud. Er du sikker? 110 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Undskyld. 111 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Undskyld, jeg gjorde det. Det var min skyld. 112 00:08:40,895 --> 00:08:45,275 - Jeg kvajede mig. - Det er okay, far. 113 00:08:45,275 --> 00:08:48,445 Der skete ikke noget. Jeg blev bare bange. 114 00:08:49,196 --> 00:08:52,407 - Og vi havde sikkerhedssele på. - Ja. 115 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 Det havde vi. 116 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 Du er et fantastisk barn. 117 00:08:58,747 --> 00:09:03,085 - Det ved jeg godt. - Ja, du gør. Ja. 118 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 Det var mit livs bedste kram. 119 00:09:06,338 --> 00:09:10,425 Jeg elsker dig så højt. Du er min egen særlige pige. 120 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 Du skal gøre noget meget vigtigt for mig. 121 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 Vi fortæller ikke mor det her. 122 00:09:18,934 --> 00:09:23,105 Så bliver hun bare ked af det. Og vi vil ikke gøre mor ked af det. 123 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 Vel? Godt. 124 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Ja, nemlig. Okay. 125 00:09:36,702 --> 00:09:41,290 Vi tænker Anaheim til første kontor. For at bevise konceptet. 126 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 Så åbner vi nogle steder i det sydlige Californien. 127 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 Vi tror, det kan slå igennem. 128 00:09:49,756 --> 00:09:54,469 - Hvad synes du? - Det er god idé. Jeg tænkte bare... 129 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 Kommer hun ud derfra? 130 00:09:58,223 --> 00:10:02,477 Vil du hjælpe mig med at lave pastadej? Det er ret sjovt. 131 00:10:03,770 --> 00:10:07,024 Det er jeg ked af. Normalt er hun snakkesalig og venlig. 132 00:10:07,774 --> 00:10:11,486 Maya? Kommer du ud derfra nu? 133 00:10:11,486 --> 00:10:16,033 Muselegen er slut. Carlos vil gerne møde dig og tale med dig. 134 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 Det er okay. Jeg håber bare, mus kan lide fettuccine. 135 00:10:22,539 --> 00:10:26,168 Okay, Maya, nu er det nok. Kom så ud derfra. 136 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 - Sådan er hun aldrig. - Det er okay. 137 00:10:27,920 --> 00:10:33,717 Nej, det er ej. Hallo, Maya. Er du sød at komme ud derfra nu? 138 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 - Lige nu. - Rolig, det er helt okay. 139 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 - Du behøver ikke... - Jeg har styr på det, tak. 140 00:10:39,264 --> 00:10:43,018 - Slut med muselegen. - Okay, så begynder jeg... 141 00:10:43,018 --> 00:10:48,857 Jeg tæller til tre. En, to, tre. 142 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Ingen fjernsyn. Og ikke flere kiks. 143 00:10:53,403 --> 00:10:56,657 - Hvad mener du med, hun er en mus? - Hun taler ikke. 144 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 Hun har ikke sagt et ord, siden hun kom. 145 00:10:59,284 --> 00:11:04,581 Og hun gemmer sig under møblerne og vil kun spise ost med fingrene. 146 00:11:04,581 --> 00:11:09,169 Ja, det lyder ret museagtigt. Har du spurgt hende hvorfor? 147 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 Ja, men hun vil ikke svare, fordi... 148 00:11:14,424 --> 00:11:17,886 ...hun er en mus. Ved du, hvad der er sket? 149 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 Nej, Hun talte og legede normalt herovre. 150 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Måske har hun set en tegnefilm? 151 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 Ja. Måske. 152 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 Det handler ikke kun om motion. Vi vil gerne tilbyde meget mere. 153 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 - Selvforsvar. Meditation. Lamaze. - Hvor kvinder kan hele. 154 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 Jeg forstår det ikke. Så det handler ikke om motion? 155 00:11:52,171 --> 00:11:55,924 Jo, i sidste ende handler det om motion, men vi forsøger... 156 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 Det sagde du lige, det ikke gjorde. 157 00:11:58,510 --> 00:12:02,055 - Er der andre, der er forvirrede? - Det er jeg. 158 00:12:03,182 --> 00:12:06,810 Det begynder med motion. Motion er begyndelsen. 159 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 Det er katalysatoren for forandring, vækst og styrke. 160 00:12:11,732 --> 00:12:16,361 Jo flere, jo stærkere. Det er det, vi skaber her. Sammen. 161 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 Styrke og magt. 162 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Ejerskab. 163 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 Franchising. Det er målet. 164 00:12:24,161 --> 00:12:27,623 Så kvinder ejer vores metode og breder den ud i hele landet. 165 00:12:27,623 --> 00:12:33,128 Hele verden. De opbygger muskler og rigdom. Det er godt. Det er... 166 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 Urealistisk. Vanvittigt. 167 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 Ja, vi skal holde fokus. Og være beskedne. 168 00:12:40,844 --> 00:12:44,765 Men de udsolgte timer. Ventelisterne. Folk vil det her. 169 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 Og hvis vi ikke gør det, gør en anden. 170 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 - Det må ikke ske. - Fandeme nej. 171 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 - Det er det, kvinder vil. - Og har brug for. 172 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 - Hele livet. - De ved det bare ikke. 173 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 - Det er en risiko. - Et sats. 174 00:12:55,984 --> 00:12:59,404 Heldet følger de tossede. Vi kan, og vi vil. 175 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Men jeg kan ikke bede Ernie om flere penge. 176 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Jo, jeg kan godt, men jeg vil ikke. 177 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 Vi gør det uden ham. 178 00:13:10,082 --> 00:13:15,170 Ja. Jeg er helt enig. Vi må finde pengene selv. Tage et lån. 179 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Kan vi det? 180 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 Helt sikkert. 181 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 Vores model virker. 182 00:13:25,764 --> 00:13:30,143 Som De kan se på side fem, er vi vokset eksponentielt siden starten. 183 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 Jeg kan ikke se det. 184 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 Kvinder er stressede. 185 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 De arbejder, men forventes stadig at lave alt derhjemme. 186 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 De trænger til et sted, hvor de kan slappe af og lade op. 187 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 Det sted har vi. 188 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 Det handler ikke om stramme jeans. 189 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 Det handler om sundhed. Om styrke og stabilitet. 190 00:13:56,920 --> 00:14:00,966 Fitness er ikke en trend. Det er i stadig højere grad en livsstil. 191 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 Og det vil Jo flere, jo stærkere gerne drage fordel af... 192 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 Undskyld, er De i gang med... 193 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 Okay, hvad så nu? Prostitution? En kunstkup? 194 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 Vi skaffer pengene. 195 00:14:24,031 --> 00:14:27,117 Hvis vi kan tale med en kvinde, får vi lånet. 196 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 Men nej, kvinder i banker skal bare skænke kaffe og indløse checks. 197 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 Sheila? 198 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 Hvad skal du? 199 00:14:51,767 --> 00:14:56,396 "Med troen på Jesus Kristus kan både svære og lette tider være en velsignelse." 200 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 Tak. Tak. 201 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 "Alt er muligt for den, der tror." 202 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 "Så længe du altid giver Herren en gavmild portion af din tid, 203 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 vil han mangedoble den." 204 00:15:10,327 --> 00:15:14,414 Agnes, venstre hånd til chilien og højre hånd til Herren. Jeg... 205 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 Må jeg tale med dig? Det er vigtigt. 206 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Du kan se, jeg har travlt. 207 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 Ernæring. Sundhed. Fællesskab. 208 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 Det er det, jeg vil tale om. 209 00:15:42,234 --> 00:15:45,946 - Hvad vil du, Sheila? - Mit studie. Vi vil udvide. 210 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 Hjælpe kvinder. Give dem et løft. 211 00:15:48,657 --> 00:15:52,578 - Jeg ved, at du har haft det svært. - Har jeg haft det svært? 212 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 - Hvordan ved du... - På grund af mig, til dels. 213 00:15:57,416 --> 00:16:03,255 Men du har brug for... Du fortjener et fællesskab, som også støtter dig. 214 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 I stedet for at folk beder for dig, 215 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 kan du tage et sted hen, hvor du selv tager kontrol. 216 00:16:09,720 --> 00:16:15,017 Et sted, du bliver set. Et sted, du ikke bliver afvist og behandlet... 217 00:16:15,017 --> 00:16:19,771 - Skal jeg gå til aerobics? - Det er netop mere end aerobics. 218 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 Det er selvstændiggørelse. Heling. 219 00:16:21,982 --> 00:16:27,529 Vi ønsker, at kvinder overalt, kvinder som dig, får adgang til den slags. 220 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 Her. Det er forretningsplanen. 221 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 - Alt står... - Hvorfor giver du mig den? 222 00:16:33,535 --> 00:16:37,789 Fordi du tror på styrken i forvandling. Og forløsning. 223 00:16:37,789 --> 00:16:42,294 Hvis du kigger på det, vil du forstå præcis... 224 00:16:42,294 --> 00:16:44,421 Jeg skal give den til John. 225 00:16:45,797 --> 00:16:49,718 Det er en stor chance. Som kan blive meget indbringende. 226 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 Og hjælpe mange kvinder. 227 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 Hvis han hører det fra dig, 228 00:16:53,931 --> 00:16:58,227 - og du bakker mig op... - Sheila, jeg skal ind igen. 229 00:17:09,780 --> 00:17:13,825 Det var sødt i starten, men hun vil ikke komme ud af skabet. 230 00:17:13,825 --> 00:17:17,829 - Den mus skal have knækket nakken. - Jøsses, Debbie. 231 00:17:17,829 --> 00:17:22,626 Undskyld. Du ved, jeg elsker hende højt. Jeg er bare lidt bekymret. 232 00:17:22,626 --> 00:17:27,756 Al den ost er ikke sundt for fordøjelsen. Det kender jeg alt til. 233 00:17:27,756 --> 00:17:30,968 - Det er min skyld. - Ingen i familien kan tåle laktose. 234 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 Nej, jeg mener ikke osten. 235 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 Den anden aften havde vi, Maya og jeg... 236 00:17:40,185 --> 00:17:44,106 - Vi kørte galt. - Gud, hvad skete der? 237 00:17:44,106 --> 00:17:47,818 Maya kom ikke noget til, men vi blev meget bange, og... 238 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 ...jeg havde drukket. 239 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 Danny. 240 00:17:54,491 --> 00:17:58,078 Jeg havde drukket, og jeg ville hen og spise pandekager. 241 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 For sjov. 242 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 Jeg kvajede mig, Deb. 243 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 Jeg hader mig selv. 244 00:18:07,462 --> 00:18:11,383 Jeg sagde, at hun ikke måtte sige noget til Sheila. 245 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 Og derfor er hun stille som en mus. 246 00:18:15,179 --> 00:18:20,392 - Jeg kvajede mig virkelig. - Det er okay. Kom her. 247 00:18:20,392 --> 00:18:24,980 - Alle begår fejl. - Ja, men den her er virkelig slem. 248 00:18:25,564 --> 00:18:31,069 Jeg var nedtrykt og følte mig ensom. Og du... du var gået. 249 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Fandeme nej. 250 00:18:34,698 --> 00:18:39,494 Daniel Nathan Rubin, du skal ikke tørre det her af på mig. 251 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 Jeg siger ikke, at det er din skyld. 252 00:18:42,414 --> 00:18:47,252 Jeg siger bare, at hvis du ikke var gået, var det måske ikke sket. 253 00:18:47,252 --> 00:18:51,673 - Okay, jeg må hellere tage af sted. - Nej, Debbie! Hold nu op! 254 00:18:51,673 --> 00:18:55,969 - Jeg gør jo mere skade end gavn. - Det var ikke sådan ment. 255 00:18:55,969 --> 00:19:00,807 Voksne søskende skal ikke bo sammen. Det er ren regression. 256 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 Det beviser den her eskapade. 257 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 Jeg giver den værste slags tilladelse til at opføre dig som en dum teenager. 258 00:19:08,524 --> 00:19:12,694 Det er ikke fair. Ikke over for den dejlige, lille pige. 259 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Du må ikke tage af sted. Jeg kan ikke være alene. 260 00:19:15,906 --> 00:19:21,036 Nej, du vil ikke være alene. Men du klarer det, for det er du nødt til. 261 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 Og bare rolig, jeg lander altid på benene. 262 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 - Ikke mig. - Jeg har et nyt job klar. 263 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 Det er mere en salgsmulighed, 264 00:19:30,587 --> 00:19:35,509 men hvis jeg kan komme ind i det firma, kan jeg tjene en formue. 265 00:19:35,509 --> 00:19:38,720 Larry kender dem. Kan vi ikke godt fejre det? 266 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 - Bare lidt? - Nej. 267 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 - En lille smule? - Nej. 268 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 Gud, hvor er det spændende. 269 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 Jeg tager lige et bad. 270 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 Jeg har ladet et par ting stå herovre. 271 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 Hallo? Er der nogen? 272 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 Ja, undskyld. Jeg er bare... lidt distraheret. Stresset. 273 00:20:09,459 --> 00:20:14,339 Vi har svært ved at få det lån, og vi vil gerne nå det før nytår. 274 00:20:14,339 --> 00:20:17,634 - Vores økonomi er bare... - Sheila, hold nu op. 275 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 - Hvad? - Du taler ikke om andet. 276 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 Jeg har lov til at være ambitiøs. 277 00:20:25,976 --> 00:20:29,688 Jeg vil lære dig bedre at kende, men du taler kun om arbejde. 278 00:20:31,690 --> 00:20:34,026 - Det er sexistisk. - Hvordan er det... 279 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 Nej, jeg er ikke sexist. 280 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 Det siger alle sexister. 281 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 Og alle bankfolk. 282 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Jeg synes, ambitioner er tiltrækkende. 283 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 At vide, hvad man vil, og opnå det, det er sexet. 284 00:20:48,081 --> 00:20:50,375 - Ja, for nogle. - For mig. 285 00:20:52,127 --> 00:20:55,797 Er det på grund af ham den høje, hvide stivstikker, 286 00:20:55,797 --> 00:20:59,176 der kom hen til mig på markedet, som om han ejede dig? 287 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 Vi havde en affære. 288 00:21:02,971 --> 00:21:07,434 Ja, vi var begge gift, men jeg kunne ikke modstå ham, fordi han ville det. 289 00:21:07,434 --> 00:21:12,689 Han ville til tops, og han ville have mig, og det tændte mig, så jeg risikerede alt. 290 00:21:13,690 --> 00:21:16,693 Det kan ambitioner. De gør folk attraktive. 291 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Du skulle prøve det. 292 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 Jeg går nu. 293 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 - Undskyld, Carl. - Jeg skrider. 294 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 Sheila Rubin kom forbi i dag. 295 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 Hvad gjorde hun? 296 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 For at fortælle mig... om en forretningsmulighed. 297 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Hvad? 298 00:22:03,782 --> 00:22:06,702 - Hvad er det? - Jeg skulle give dig min opbakning. 299 00:22:06,702 --> 00:22:10,789 Hendes idé vil virkelig hjælpe kvinder. Kvinder som mig. 300 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 Hun ved, at jeg har haft det svært. 301 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 Hvordan ved hun det? 302 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 Jeg har ikke... Jeg har ikke sagt... 303 00:22:24,428 --> 00:22:28,891 Det er ikke slut mellem jer. Og det bliver det aldrig, vel? 304 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Det er tid. 305 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 Til hvad? 306 00:23:03,967 --> 00:23:07,262 - Har du bedt for det? - Det blev åbenbaret for mig. 307 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 For os begge to. 308 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Alting er så kompliceret her. 309 00:23:14,436 --> 00:23:18,106 Jeg har gjort det kompliceret. Det er min egen skyld. 310 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Men alle de her... ting... 311 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 Al den larm... 312 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 Vi købte det stykke jord for at have vores eget paradis. 313 00:23:28,200 --> 00:23:32,037 Ja, men i fremtiden. Ikke allerede. 314 00:23:32,037 --> 00:23:36,500 - Hvorfor ikke? - Er det muligt? Er det beboeligt? 315 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 Det bliver primitivt i starten, men det hårde arbejde vil styrke os. 316 00:23:44,716 --> 00:23:48,011 Forene os. Vi kan lægge alt bag os. 317 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 Alt, hvad der er sket. 318 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 Dig, mig og børnene. 319 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 Intet andet. 320 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 Lad os begynde forfra. 321 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 Hallo? 322 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 Hallo. 323 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 Det er John Breem. 324 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 Hej. 325 00:25:11,220 --> 00:25:14,181 - Har Maria talt med dig? - Ja. 326 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 Godt. Og... hvad synes du så? 327 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 Vi rejser. 328 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Maria og jeg. 329 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 Og børnene selvfølgelig. 330 00:25:26,568 --> 00:25:30,697 Vi har en grund i Mexico. Vi flytter derned. 331 00:25:32,574 --> 00:25:35,118 - Vent, hvad? - For at bo der. 332 00:25:37,788 --> 00:25:40,958 - Flytter I til Mexico? - Ja, i morgen tidlig. 333 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Er det din spøg? 334 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 Jeg ville bare høre, hvad jeg skal gøre med... 335 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 John, vent. Rolig nu. 336 00:25:48,715 --> 00:25:51,426 - Du rejser? - Ja. 337 00:25:53,804 --> 00:25:56,682 - For altid? - Ja. 338 00:25:59,726 --> 00:26:04,523 Nej. Ikke i telefonen. Det kan du ikke gøre i telefonen. 339 00:26:04,523 --> 00:26:07,276 - Hvis det er farvel, så... - Sheila. 340 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Det er det. 341 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 Kan vi ikke godt mødes? 342 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 Kom nu. 343 00:26:20,747 --> 00:26:25,043 Jeg har begået en fejl. En frygtelig fejl, og det er jeg ked af. 344 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 Vi kan gå ind. 345 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 Lad os blive herude. 346 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 Så det er slut? 347 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 Ser jeg dig aldrig igen? 348 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 Undskyld. 349 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 - Undskyld. Det er jeg ked af... - Nej. 350 00:27:51,880 --> 00:27:55,092 - Undskyld. - Du skal ikke undskylde. 351 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Vent. 352 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 Der blev tændt lys i dit studie. 353 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 Hvad? 354 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 Du har indbrud. 355 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 Du godeste! 356 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 Bliv her. De er måske bevæbnede. 357 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 - Pis! -Åh nej! 358 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 Det må du undskylde. 359 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 Hej. 360 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 Hej, John. Sheila. 361 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve