1 00:00:09,009 --> 00:00:11,136 Ich meine, die Kurse sind voll. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,056 Es gibt eine Warteliste. Und ich gebe nicht an. 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,225 - Es liegt wohl nicht an mir. - Ich denke, schon. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,604 Oder ich biete etwas an, wonach sich Frauen gesehnt haben. 5 00:00:20,604 --> 00:00:24,233 Einen Ort ohne Spiegel und den Ballast, den sie mit sich bringen. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 Die Spiegel kosten ein Vermögen. Ich war bei der Installation dabei. 7 00:00:27,736 --> 00:00:31,365 Aber ich sehe ein, dass du recht hast. Das ist es wert. Mehr als wert. 8 00:00:31,365 --> 00:00:32,908 Okay, was noch? 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 Frauen kommen in unser Studio, weil sie dort nicht beurteilt werden. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,164 Sie konzentrieren sich auf sich, ihre Seele, ihren Geist. 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,084 Ja, es ist kein Work-out, es ist ein "Work-in". 12 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 - Das notiere ich mir. Das ist gut. - Oh mein Gott. So wie dieser Burger. 13 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 Es geht um gemeinsame Bewegung im geschützten Raum. 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 Wenn wir uns einander Energie geben, ist das magisch. 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,221 Alles klar, also ... 16 00:00:54,221 --> 00:00:58,100 Vergessen wir TV-Spots, Videos und Kekse. Wir bauen eine Gemeinschaft auf. 17 00:01:00,227 --> 00:01:03,564 Die Verbindung. Ja. Das war es, was noch gefehlt hat. 18 00:01:08,026 --> 00:01:10,988 Ein Ort für Frauen, um dem Alltags-Scheiß zu entfliehen. 19 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 Sie vergessen den Druck, die Kinder, den Chef, den Job. 20 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 Den Mann, die Kinder. 21 00:01:15,826 --> 00:01:17,202 Betreuen wir die Kinder. 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,413 Nicht jede kann ihre Kinder irgendwo lassen. 23 00:01:20,289 --> 00:01:22,958 Ja, ein Spielzimmer, während sich Mommy auspowert. 24 00:01:24,376 --> 00:01:26,837 Bieten wir auch noch Selbstverteidigungskurse an. 25 00:01:26,837 --> 00:01:29,882 - Ernährungs- und Meditationskurse. - Verdammtes Lamaze. 26 00:01:29,882 --> 00:01:32,217 So kommt die nächste Kundengeneration zur Welt. 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,469 Gewichte heben. Das trauen sich Frauen nicht. 28 00:01:34,469 --> 00:01:36,305 - Ja, Muskeln. - Yoga mit Kind. 29 00:01:36,305 --> 00:01:38,599 - Töpfern. Lesben. - Ja. Was? 30 00:01:38,599 --> 00:01:41,226 - Wir werfen nur mit Ideen um uns. - Ja. 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,985 Es soll nicht mehr Fit mit Sheila heißen. 32 00:01:50,819 --> 00:01:54,323 - Es ist nicht meins, es ist unser Ding. - Aber das ganze ... 33 00:01:54,323 --> 00:01:58,327 Und das Wort "fit" ist viel zu körperlich. 34 00:01:58,327 --> 00:02:00,287 Das schränkt es zu sehr ein. 35 00:02:02,289 --> 00:02:05,542 Okay, also weder "fit" noch "Sheila". 36 00:02:05,542 --> 00:02:07,252 - Was bleibt da noch? - Alles. 37 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 Hier geht's um mehr als mich. Oder dich. Es geht um uns alle. 38 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 Wie wär's mit Strength in Numbers? 39 00:02:24,436 --> 00:02:26,021 Oh mein Gott, Greta, ich liebe es. 40 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 - Ja. - Das ist super. Es passt perfekt. 41 00:02:28,440 --> 00:02:29,858 Ja, wir machen das zusammen. 42 00:02:29,858 --> 00:02:31,777 - Gemeinsam stark. - Gemeinsam stark. 43 00:02:34,279 --> 00:02:36,406 - Wir brauchen mehr Trainerinnen. - Ja. 44 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 - Auf jeden Fall. - Ja. 45 00:02:39,117 --> 00:02:40,786 {\an8}FITNESS-TRAINERINNEN GESUCHT! 46 00:02:41,203 --> 00:02:42,412 {\an8}SIND SIE FIT? 47 00:03:00,764 --> 00:03:03,100 {\an8}BITTE KONTAKTIEREN SIE SHEILA D. RUBIN. 48 00:03:34,798 --> 00:03:35,841 Das ist schwer. 49 00:03:37,259 --> 00:03:40,721 Wahrscheinlich schwerer für mich als für dich. 50 00:03:42,347 --> 00:03:44,516 Du hast noch dein ganzes Leben vor dir. 51 00:03:45,684 --> 00:03:48,812 Ich will dich nicht aufhalten. 52 00:03:48,812 --> 00:03:52,858 Es ist egoistisch von mir zu verlangen, dass du deine Träume aufgibst ... 53 00:03:55,527 --> 00:03:57,404 damit du, na ja ... 54 00:03:58,280 --> 00:04:02,993 einen alleinerziehenden Vater erträgst, der sein Leben in den Griff kriegen muss. 55 00:04:05,954 --> 00:04:07,915 Du verdienst was Besseres. 56 00:04:14,880 --> 00:04:16,130 Okay. 57 00:04:20,344 --> 00:04:23,222 Du "musstest" mich sehen? 58 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 Vielleicht musstest du das hier sehen. 59 00:04:28,936 --> 00:04:30,979 - Ich ... - Du magst es doch schlichter. 60 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 Ja, ich ... 61 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 - Hör zu, Fidelia ... - Wann kommen Maya und Reggie zurück? 62 00:04:37,486 --> 00:04:39,821 - Debbie. Sie heißt Debbie. - Egal. 63 00:04:39,821 --> 00:04:41,448 Hör zu ... 64 00:04:41,448 --> 00:04:45,786 Wir können nicht so weitermachen, okay? Ich ... Wir können uns nicht mehr treffen. 65 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 Das ist nicht fair dir gegenüber. 66 00:04:48,705 --> 00:04:51,375 Ich darf dich nicht aufhalten. Und deine Träume. 67 00:04:51,375 --> 00:04:55,170 - Und du verdienst ... - Warte, ist es wegen Reggie? 68 00:04:55,170 --> 00:05:00,300 - Debbie. Wie ich gerade sagte. Nein. - Dann ist es wegen Sheila. 69 00:05:01,426 --> 00:05:04,555 Na ja, schon. Zum Teil. 70 00:05:04,555 --> 00:05:07,683 Sie interessiert sich überhaupt nicht mehr für dich. 71 00:05:07,683 --> 00:05:12,604 Ich weiß nicht mal, wann sie zuletzt deinen Namen erwähnt hat oder ... 72 00:05:12,604 --> 00:05:14,439 die Tatsache, dass du existierst. 73 00:05:14,439 --> 00:05:17,901 Hör mal, es tut mir wirklich leid. 74 00:05:18,861 --> 00:05:21,822 Ich wünschte, die Dinge wären anders, aber das sind sie nicht. 75 00:05:23,866 --> 00:05:24,908 Schon gut. 76 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 Ja, du hast absolut recht. Wir sollten das lassen. 77 00:05:30,247 --> 00:05:32,124 - Bist du nicht sauer? - Nein. 78 00:05:33,375 --> 00:05:36,128 - Gar nicht? - Nein, überhaupt nicht. 79 00:05:36,128 --> 00:05:39,423 Ich könnte für das hier gefeuert werden. Und das will ich nicht. 80 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 Nicht jetzt, wo sie endlich richtig durchstarten. 81 00:05:42,634 --> 00:05:46,305 Ich habe nachts geübt. Ich möchte so gern Trainerin werden. 82 00:05:46,805 --> 00:05:49,474 Also ist das gut. Ja, es ist richtig so. 83 00:05:49,474 --> 00:05:52,519 Wie ... Wie meinst du das? "Sie starten richtig durch"? 84 00:05:52,519 --> 00:05:55,731 - Was soll das heißen? - Oh, darüber darf ich nicht reden. 85 00:05:57,065 --> 00:06:02,362 Ich hoffe, wir können trotzdem noch Freunde bleiben. 86 00:06:03,530 --> 00:06:05,407 Hast du Freunde? 87 00:06:06,992 --> 00:06:08,243 Ich ... 88 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 Das hat Spaß gemacht. 89 00:06:13,624 --> 00:06:15,125 Wir sehen uns. 90 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 War sie sehr sauer? 91 00:06:22,716 --> 00:06:26,386 - Und ob. - Hat sie geschrien, geheult, gekotzt? 92 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 Es war eher eine stillere Art der Verzweiflung. 93 00:06:31,683 --> 00:06:34,061 Na ja, du hast das Richtige getan. 94 00:06:35,229 --> 00:06:37,731 Ja. Ich ... 95 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 Okay, wir sehen uns dann morgen früh. 96 00:06:41,109 --> 00:06:42,861 - Was? - Kleiner Herzensbrecher. 97 00:06:42,861 --> 00:06:45,739 - Wo willst du hin? - Ich treffe mich nur mit einem Freund. 98 00:06:45,739 --> 00:06:47,991 Mit wem? Larry? 99 00:06:47,991 --> 00:06:49,743 Larry aus 14B? 100 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 Deb, der Typ ist gestört. Er führt ein Kaninchen an der Leine. 101 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 Er kann gut zuhören, ist ein unglaublich guter Liebhaber. 102 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 - Nein. - Und wir haben Spaß zusammen. 103 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 Ach ja? Ihr habt Spaß? Spaß, Spaß. Spaß, Spaß, Spaß. 104 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Ja, genau. 105 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Ja, Spaß. Dazu sind wir auf der Erde, ja? 106 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 Dahin haben uns Millionen Jahre der Evolution geführt? 107 00:07:10,180 --> 00:07:13,725 - Unser einziges Ziel ist Spaß? - Weißt du, was? So ist es vielleicht. 108 00:07:13,725 --> 00:07:17,229 Spaß ist ein unterschätztes Lebensziel, Banany. Probier es mal. 109 00:07:17,729 --> 00:07:20,190 Nur nicht mit der Sekretärin deiner Ex-Frau, Idiot. 110 00:07:20,190 --> 00:07:22,860 Fick dich! Hau ab! 111 00:07:24,236 --> 00:07:25,320 Hau ab. 112 00:07:34,121 --> 00:07:36,999 Hey. Hey, wach auf. 113 00:07:36,999 --> 00:07:38,876 - Daddy? - Hey, ich bin's. 114 00:07:38,876 --> 00:07:42,546 Wollen wir zu Sammy's fahren und Chocolate-Chip-Pancakes essen? 115 00:07:42,546 --> 00:07:44,298 Ich schlafe. 116 00:07:44,298 --> 00:07:46,800 Ja, ich weiß, wir essen Pancakes mitten in der Nacht. 117 00:07:46,800 --> 00:07:48,468 Das wird ein großer Spaß. 118 00:07:49,720 --> 00:07:55,434 Und du darfst im Schlafanzug zu Sammy's. Wie findest du das? Los geht's. 119 00:07:58,437 --> 00:08:02,983 Ich nehme an, du würdest sagen 120 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 Was ist es, das mir dieses Gefühl gibt? 121 00:08:07,613 --> 00:08:09,990 - Mein Mädchen - Mein Mädchen 122 00:08:10,782 --> 00:08:12,576 Ich spreche von ... 123 00:08:12,868 --> 00:08:14,203 Oh Scheiße! 124 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Daddy! 125 00:08:26,089 --> 00:08:28,467 - Maya, geht's dir gut? Maya? - Mir geht's gut. 126 00:08:28,467 --> 00:08:31,136 Okay. Komm her. Oh mein Gott. 127 00:08:31,136 --> 00:08:34,139 Bist du sicher? Geht's dir wirklich gut? Ja? 128 00:08:34,681 --> 00:08:36,308 Tut mir leid. 129 00:08:38,018 --> 00:08:43,232 Es tut mir so leid. Das war meine Schuld. Ich habe Mist gebaut. Okay? 130 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 Ist okay, Daddy. 131 00:08:45,275 --> 00:08:48,445 Es ist nichts Schlimmes passiert. Ich bin nur erschrocken. 132 00:08:49,279 --> 00:08:52,407 - Und wir waren angeschnallt. - Ja. 133 00:08:54,368 --> 00:08:55,869 Stimmt. Du hast recht. 134 00:08:56,578 --> 00:08:58,747 Du bist unglaublich, weißt du das? 135 00:08:59,331 --> 00:09:02,042 - Ich weiß. - Ja, das weißt du. 136 00:09:02,042 --> 00:09:05,754 Ja. Oh. Und das war die allerschönste Umarmung. 137 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 Ich hab dich so lieb. 138 00:09:08,632 --> 00:09:11,301 Du bist mein Lieblingsmädchen. 139 00:09:12,135 --> 00:09:16,223 Ich möchte, dass du etwas Wichtiges für mich tust, okay? 140 00:09:16,223 --> 00:09:19,017 Okay? Erzählen wir deiner Mommy nichts davon. 141 00:09:19,017 --> 00:09:21,603 Sie muss das nicht wissen. Sonst wird sie traurig. 142 00:09:21,603 --> 00:09:23,105 Und das wollen wir nicht. 143 00:09:23,897 --> 00:09:26,316 Oder? Ja. 144 00:09:28,026 --> 00:09:31,113 Ja, genau. Okay. 145 00:09:37,119 --> 00:09:39,538 In Anaheim soll die erste Zweigstelle eröffnen, 146 00:09:39,538 --> 00:09:41,290 um das Konzept zu testen. 147 00:09:41,290 --> 00:09:45,085 Dann eröffnen wir Studios in Südkalifornien, nach und nach. 148 00:09:45,085 --> 00:09:48,589 Wir glauben, dass es dann von selbst so weiterlaufen könnte. 149 00:09:50,007 --> 00:09:53,135 - Was sagst du dazu? - Oh, ich finde die Idee klasse. 150 00:09:53,135 --> 00:09:54,845 Ich frage mich nur ... 151 00:09:55,971 --> 00:09:58,140 ob sie irgendwann da rauskommt. 152 00:09:58,140 --> 00:10:01,185 Hey, willst du mir helfen, Nudelteig zu machen? 153 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 Das macht Spaß. 154 00:10:03,770 --> 00:10:07,774 Tut mir leid. Sie ist sonst sehr gesprächig und offen. 155 00:10:07,774 --> 00:10:09,359 Maya, hey. 156 00:10:09,359 --> 00:10:12,905 Kannst du mal da rauskommen, bitte? Du hast genug Maus gespielt. 157 00:10:12,905 --> 00:10:16,533 Carlos würde dich gern kennenlernen und mit dir reden. 158 00:10:17,201 --> 00:10:21,330 Schon gut. Ich hoffe nur, Mäuse mögen Fettuccine. 159 00:10:22,539 --> 00:10:26,251 Okay. Maya, das reicht. Komm jetzt da raus. 160 00:10:26,251 --> 00:10:29,004 - Schon okay. - So ist sie nie. Nein, es ist nicht okay. 161 00:10:29,004 --> 00:10:30,714 Hey, Maya. 162 00:10:30,714 --> 00:10:34,718 Bitte komm sofort unter dem Tisch hervor. Jetzt sofort. 163 00:10:34,718 --> 00:10:37,179 Ganz ruhig. Das ist schon okay. Du musst nicht ... 164 00:10:37,179 --> 00:10:38,597 Ich komme klar. Danke. 165 00:10:39,431 --> 00:10:42,976 - Jetzt ist Schluss mit dem Maus-Spiel. - Okay, ich ... Ich fange mal an ... 166 00:10:42,976 --> 00:10:44,645 Ich zähle bis drei. 167 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 Eins. Zwei. 168 00:10:48,482 --> 00:10:51,902 Drei. Es gibt kein Fernsehen. Und auch keine Cracker mehr. 169 00:10:53,487 --> 00:10:55,364 Was heißt, sie ist eine Maus? 170 00:10:55,364 --> 00:10:56,657 Sie spricht nicht. 171 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 Sie hat kein Wort gesagt, seit du sie hergebracht hast. 172 00:10:59,284 --> 00:11:04,581 Und sie verkriecht sich unter den Möbeln und will nur Käse mit den Händen essen. 173 00:11:04,581 --> 00:11:07,459 Na ja, stimmt, das hört sich sehr nach Maus an. 174 00:11:07,459 --> 00:11:09,253 Hast du gefragt, was los ist? 175 00:11:09,253 --> 00:11:13,173 Ja, aber sie antwortet mir nicht, weil ... 176 00:11:14,424 --> 00:11:15,884 sie eine Maus ist. 177 00:11:15,884 --> 00:11:17,886 Was könnte das ausgelöst haben? 178 00:11:18,387 --> 00:11:22,933 Nein, sie hat hier noch normal geredet und gespielt. 179 00:11:22,933 --> 00:11:25,519 Vielleicht hat sie einen Cartoon gesehen oder so? 180 00:11:26,770 --> 00:11:28,730 Ja. Vielleicht. 181 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 Es geht nicht nur um Sport. Wir wollen viel mehr als das anbieten. 182 00:11:42,369 --> 00:11:47,165 - Selbstverteidigung, Meditation, Lamaze. - Ein Ort der Regeneration für Frauen. 183 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 Das verstehe ich nicht. Es geht nicht um Sport? 184 00:11:52,212 --> 00:11:55,924 Na ja, letztlich geht es um Sport, aber wir wollen ... 185 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 Aber gerade sagten Sie, es geht nicht darum. 186 00:11:58,510 --> 00:12:02,055 - Ist noch jemand von euch verwirrt? - Ich. 187 00:12:03,182 --> 00:12:05,017 Also, es beginnt mit Sport. 188 00:12:05,642 --> 00:12:07,853 Das Training ist der Anfang, der Katalysator 189 00:12:07,853 --> 00:12:11,732 für Veränderung, Wachstum und Stärke. 190 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Gemeinsam sind wir stark. Das ist es, was wir aufbauen wollen. 191 00:12:15,736 --> 00:12:16,820 Gemeinsam. 192 00:12:17,487 --> 00:12:22,326 Stärke und Kraft. Etwas, das uns gehört. 193 00:12:22,326 --> 00:12:25,954 Franchising ist das Ziel. Sie unterrichten unsere Methode nicht nur. 194 00:12:25,954 --> 00:12:28,916 - Sie gehört ihnen, sie tragen sie weiter. - Weltweit. 195 00:12:28,916 --> 00:12:33,212 Muskelaufbau, Wohlstandsaufbau. Das ist ... Das ist was Großes, es ist ... 196 00:12:33,212 --> 00:12:36,507 - Unrealistisch. Und verrückt. - Ja. 197 00:12:36,507 --> 00:12:40,260 Wir sollten fokussiert bleiben und nicht abheben. 198 00:12:40,844 --> 00:12:44,806 Aber die vollen Kurse, die Warteliste. Die Leute wollen das hier. 199 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 Und wenn wir's nicht tun, kommt uns jemand zuvor. 200 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 - Das wollen wir nicht. - Verdammt, stimmt. 201 00:12:49,603 --> 00:12:52,147 - Darauf haben Frauen gewartet. - Sie brauchen es. 202 00:12:52,147 --> 00:12:54,233 - Ihr Leben lang. - Sie wissen es noch nicht. 203 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 - Klar, es ist riskant. - Ein Wagnis. 204 00:12:55,984 --> 00:12:57,986 - Wer wagt, gewinnt. - Ja. 205 00:12:57,986 --> 00:12:59,404 Wir können das schaffen. 206 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Aber ich kann Ernie nicht mehr um Geld bitten. 207 00:13:03,450 --> 00:13:06,495 Also das könnte ich, aber ich will es nicht. 208 00:13:07,621 --> 00:13:09,248 Wir müssen es ohne ihn schaffen. 209 00:13:10,123 --> 00:13:12,167 Ja. Das sehe ich ganz genauso. 210 00:13:12,167 --> 00:13:15,754 Wir müssen selbst Geld auftreiben, einen Kredit aufnehmen. 211 00:13:16,296 --> 00:13:17,339 Können wir das? 212 00:13:19,675 --> 00:13:21,176 Ich weiß, dass wir das können. 213 00:13:23,929 --> 00:13:25,764 Unser Geschäftsmodell funktioniert. 214 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 Wie Sie auf Seite fünf sehen, 215 00:13:27,182 --> 00:13:30,519 sind unsere Zahlen seit dem Start exponentiell angestiegen. 216 00:13:31,770 --> 00:13:33,188 Ich bin nicht überzeugt. 217 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 Frauen standen nie so unter Druck. 218 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 Sie sind berufstätig, sollen aber auch den ganzen Haushalt schmeißen. 219 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 Sie brauchen einen Ort zum Ausruhen, Abschalten und Auftanken. 220 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 Das können sie bei uns. 221 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 Es geht nicht darum, in eine enge Jeans zu passen. 222 00:13:47,828 --> 00:13:51,373 Es geht um Gesundheit und Wohlbefinden, Stärke und Stabilität. 223 00:13:56,920 --> 00:14:00,966 Fitness ist kein Trend, sondern vielmehr eine Lebenseinstellung. 224 00:14:00,966 --> 00:14:05,637 Und mit Strength in Numbers möchten wir Kapital daraus schlagen. 225 00:14:07,014 --> 00:14:09,933 Sir, was ... Entschuldigen Sie? 226 00:14:18,025 --> 00:14:19,735 Okay, was jetzt? 227 00:14:19,735 --> 00:14:24,072 - Prostitution? Ein Kunstraub? - Wir kriegen das Geld schon. 228 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 Könnten wir mit einer Frau reden, bekämen wir den Kredit. 229 00:14:27,117 --> 00:14:32,873 Aber nein, für diese Banker sollen Frauen nur Kaffee kochen und Schecks einlösen. 230 00:14:35,792 --> 00:14:37,044 Sheila? 231 00:14:37,878 --> 00:14:39,213 Wo willst du hin? 232 00:14:47,888 --> 00:14:49,723 {\an8}AUS LIEBE ZU GOTT 233 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 "Wer auf Jesus Christ vertraut, 234 00:14:53,352 --> 00:14:56,188 für den sind schwere wie leichte Zeiten segensreich." 235 00:14:56,188 --> 00:14:57,147 Danke. 236 00:14:58,273 --> 00:15:00,025 Danke. 237 00:15:00,025 --> 00:15:02,861 "Alle Dinge sind möglich dem, der da glaubt." 238 00:15:02,861 --> 00:15:07,366 "Widmest du Gott stets einen großzügigen Teil deiner Zeit, 239 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 wird er sie mehren." 240 00:15:10,327 --> 00:15:14,414 Agnes, die linke Hand für das Chili und die rechte für den Herrn. Ich ... 241 00:15:19,211 --> 00:15:21,380 Kann ich mit Ihnen reden? Es ist wichtig. 242 00:15:23,131 --> 00:15:25,050 Wie Sie sehen, bin ich beschäftigt. 243 00:15:25,968 --> 00:15:29,930 Ernährung, Gesundheit, Gemeinschaft. 244 00:15:31,223 --> 00:15:32,891 Darüber möchte ich mit Ihnen reden. 245 00:15:42,359 --> 00:15:46,446 - Was wollen Sie, Sheila? - Mein Studio. Wir wollen expandieren. 246 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 Um Frauen zu helfen und zu stärken. 247 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 Ich weiß, Sie haben eine schwierige Zeit, Maria. 248 00:15:51,076 --> 00:15:53,036 Ich habe eine schwierige Zeit? 249 00:15:53,036 --> 00:15:57,332 - Woher wollen Sie wissen, was ich ... - Meinetwegen, jedenfalls zum Teil. 250 00:15:57,332 --> 00:16:00,878 Aber Sie brauchen ... Sie verdienen eine Gemeinschaft, 251 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 die Sie so unterstützt, wie Sie anderen helfen. 252 00:16:03,255 --> 00:16:06,300 Und statt dass man für Sie betet, 253 00:16:06,300 --> 00:16:09,720 was wäre, wenn Sie rausgehen und die Kontrolle übernehmen könnten? 254 00:16:10,220 --> 00:16:15,017 An einem Ort, wo Sie gesehen werden, wo Sie ernst genommen werden und nicht ... 255 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 Ich soll in Ihren Aerobic-Kurs? 256 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 Die Sache ist, es ist mehr als ein Aerobic-Kurs. 257 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 Es geht um Stärkung und Heilung. 258 00:16:21,982 --> 00:16:27,529 Und wir wollen, dass Frauen überall, Frauen wie Sie, Zugang dazu haben. 259 00:16:27,529 --> 00:16:30,282 Hier. Das ist unser Businessplan. 260 00:16:30,282 --> 00:16:32,618 - Darin steht alles ... - Warum geben Sie mir das? 261 00:16:33,619 --> 00:16:36,622 Weil ich weiß, Sie glauben an die Macht der Veränderung 262 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 und Erlösung. 263 00:16:37,789 --> 00:16:42,377 Wenn Sie sich das einmal ansehen, werden Sie verstehen, was ... 264 00:16:42,377 --> 00:16:44,421 Sie wollen, dass ich das John gebe. 265 00:16:45,797 --> 00:16:48,008 Es ist eine unglaubliche Möglichkeit. 266 00:16:48,008 --> 00:16:51,470 Außerdem eine sehr lukrative. Und es würde vielen Frauen helfen. 267 00:16:51,470 --> 00:16:53,972 Und ich dachte, wenn er es von Ihnen hört, 268 00:16:53,972 --> 00:16:55,933 - wenn Sie hinter mir stehen ... - Sheila. 269 00:16:55,933 --> 00:16:58,894 - ... und Frauen helfen wollen ... - Ich muss hier weitermachen. 270 00:17:09,738 --> 00:17:11,031 Okay, anfangs war es süß, 271 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 aber jetzt hockt sie im Schrank und will nicht raus. 272 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 Diese Maus sollte man in einer Mausefalle zerquetschen. 273 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 Großer Gott, Debbie. 274 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 Entschuldige, Banany. Ich liebe sie ja total. 275 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 Ich mache mir nur etwas Sorgen. 276 00:17:22,626 --> 00:17:25,712 So viel Käse kann doch nicht gut für ihre Verdauung sein. 277 00:17:25,712 --> 00:17:28,841 - Ich kenne mich damit aus. - Es ist meine Schuld. 278 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 Keiner in der Familie verträgt Laktose. 279 00:17:30,968 --> 00:17:34,346 Nein, ich meine nicht den Käse, Debbie. 280 00:17:35,347 --> 00:17:39,101 Neulich Nacht hatten wir ... Maya und ich ... 281 00:17:40,185 --> 00:17:44,022 - Wir hatten einen Unfall mit dem Auto. - Oh mein Gott. Was? Was ist passiert? 282 00:17:44,022 --> 00:17:45,691 - Maya ist nichts passiert. - Was? 283 00:17:45,691 --> 00:17:47,192 Aber es war ein Schreck. Und ... 284 00:17:49,069 --> 00:17:51,029 Ich hatte getrunken. 285 00:17:51,947 --> 00:17:53,407 Danny, oh. 286 00:17:54,575 --> 00:17:58,453 Ich hatte getrunken, und ich dachte, wir könnten Pancakes essen gehen. 287 00:17:59,079 --> 00:18:00,831 Weißt du, zum Spaß. 288 00:18:02,082 --> 00:18:04,084 Ich hab's verkackt, Deb. 289 00:18:04,918 --> 00:18:06,962 Ich hasse mich dafür. 290 00:18:07,504 --> 00:18:11,341 Und ich bat sie, nichts zu sagen, weil Sheila das nicht erfahren sollte. 291 00:18:11,341 --> 00:18:14,052 Darum ist sie so mucksmäuschenstill. Okay? 292 00:18:15,137 --> 00:18:16,555 Ich hab echt Scheiße gebaut. 293 00:18:16,555 --> 00:18:20,517 Schon gut. Komm her. Ist schon gut. Ist ja gut. Okay? 294 00:18:20,517 --> 00:18:23,729 - Menschen machen Fehler. - Ja, aber dieser ist schlimm. 295 00:18:23,729 --> 00:18:24,980 Richtig schlimm. 296 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 Ich war einfach so niedergeschlagen und einsam. 297 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 Und du ... Du warst weg. 298 00:18:33,530 --> 00:18:34,698 Scheiße, nein. 299 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Daniel Nathan Rubin, 300 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 unter gar keinen Umständen schiebst du das auf mich. 301 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 Nein, ich sage nicht, dass du schuld bist. 302 00:18:42,414 --> 00:18:46,668 Ich sage nur, wärst du nicht gegangen, wäre das vielleicht nicht passiert. 303 00:18:47,336 --> 00:18:50,214 - Okay, Zeit für mich zu gehen. Okay. - Was? Nein. 304 00:18:50,214 --> 00:18:51,673 - Debbie, bitte. - Nein. Nein. 305 00:18:51,673 --> 00:18:55,969 - Ich schade hier mehr, als ich helfe. - So habe ich das nicht gemeint. 306 00:18:55,969 --> 00:18:58,847 Erwachsene Geschwister sollten nicht zusammen wohnen. 307 00:18:58,847 --> 00:19:00,807 Das ist Rückentwicklung pur. 308 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 Dieser Zwischenfall bestätigt das. 309 00:19:03,227 --> 00:19:08,482 Ich bringe dich zum Allerschlimmsten: dich wie ein dummer Teenager zu verhalten. 310 00:19:08,482 --> 00:19:12,861 Und das ist nicht fair. Das ist nicht fair gegenüber diesem tollen Mädchen. 311 00:19:12,861 --> 00:19:15,906 Bitte geh nicht. Ich kann das nicht allein. 312 00:19:15,906 --> 00:19:18,408 Nein, du willst nicht allein sein. 313 00:19:18,408 --> 00:19:21,036 Okay? Aber du kriegst das schon hin, weil du musst. 314 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 Mach dir keine Sorgen um mich. Ich lande immer auf den Füßen. 315 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 - Mache ich nicht. - Ich habe einen Job in Aussicht. 316 00:19:28,210 --> 00:19:30,504 Es geht eher darum, etwas zu verkaufen. 317 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 Aber wenn ich den Einstieg in diese Firma schaffe, 318 00:19:33,340 --> 00:19:35,509 verdiene ich bald richtig viel Kohle. 319 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 Larry stellt mich den Leuten vor. 320 00:19:37,386 --> 00:19:39,596 Können wir das feiern? 321 00:19:39,596 --> 00:19:41,682 - Ein wenig? - Nein. 322 00:19:41,682 --> 00:19:42,850 - Ein bisschen? - Nein. 323 00:19:44,059 --> 00:19:45,978 Oh mein Gott, das ist so aufregend. 324 00:19:52,651 --> 00:19:54,903 Hey, ich gehe mal duschen. 325 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 Okay? 326 00:19:57,406 --> 00:20:00,868 Ich weiß nicht, ob du's gemerkt hast, ich hab jetzt ein paar Sachen hier. 327 00:20:03,203 --> 00:20:04,830 Hallo? Jemand zu Hause? 328 00:20:04,830 --> 00:20:09,459 Ja. Ja. Entschuldige, ich bin abgelenkt, gestresst. 329 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 Es ist so schwer, den Kredit zu kriegen. 330 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 Und wir wollen noch dieses Jahr loslegen. 331 00:20:14,339 --> 00:20:17,926 - Und finanziell sind wir noch nicht ... - Sheila, bitte. Du ... 332 00:20:18,802 --> 00:20:20,804 - Was? - Du redest von nichts anderem. 333 00:20:23,140 --> 00:20:25,309 Red meine Ambitionen nicht schlecht. 334 00:20:26,059 --> 00:20:29,688 Ich möchte dich besser kennenlernen. Aber du redest nur von der Arbeit. 335 00:20:31,690 --> 00:20:34,234 - Das ist sexistisch. - Wieso ist das ... 336 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 Nein, ich bin kein Sexist. 337 00:20:36,820 --> 00:20:39,156 Genau das sagen alle Sexisten. 338 00:20:40,032 --> 00:20:42,159 Und auch alle Kreditberater. 339 00:20:42,868 --> 00:20:44,786 Und ich finde Ambitionen attraktiv. 340 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 Zu wissen, was man will, und es zu kriegen, das ist sexy. 341 00:20:48,081 --> 00:20:50,834 - Ja, für manche. - Ja, für mich. 342 00:20:52,085 --> 00:20:53,128 Geht's um den Kerl? 343 00:20:54,171 --> 00:20:57,049 Groß, weiß, Stock im Arsch. Der war bei mir auf dem Markt. 344 00:20:57,049 --> 00:20:59,760 Er tat, als wärst du sein Eigentum. Geht es um ihn? 345 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 Wir hatten eine Affäre. 346 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 Ja. Er war verheiratet, ich auch. 347 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 Aber ich konnte ihm nicht widerstehen, weil er wollte. 348 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 Er wollte nach ganz oben, und er wollte mich. 349 00:21:09,645 --> 00:21:13,190 Und das hat mich so angemacht, dass ich alles riskierte. 350 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 So wirkt Ehrgeiz. 351 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 Er macht begehrenswert. 352 00:21:17,486 --> 00:21:19,404 Davon könntest du auch was gebrauchen. 353 00:21:20,405 --> 00:21:21,281 Ich gehe jetzt. 354 00:21:24,493 --> 00:21:27,412 - Es tut mir leid, Carl, ich ... - Ich verschwinde. 355 00:21:44,596 --> 00:21:46,682 Sheila Rubin hat mich heute besucht. 356 00:21:50,519 --> 00:21:52,229 Sie ... sie hat was? 357 00:21:52,938 --> 00:21:54,648 Um mich zu informieren, 358 00:21:56,024 --> 00:21:58,235 über eine Geschäftsmöglichkeit. 359 00:22:00,320 --> 00:22:01,405 Was? 360 00:22:03,782 --> 00:22:06,702 - Was ist das? - Sie hat um meine Unterstützung gebeten. 361 00:22:06,702 --> 00:22:09,663 Was sie vorhat, würde Frauen wirklich helfen. 362 00:22:09,663 --> 00:22:11,373 Frauen wie mir. 363 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 Weil sie weiß, dass ich eine schwere Zeit habe. 364 00:22:15,502 --> 00:22:17,546 Woher weiß sie davon, John? 365 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 Ich habe nicht ... Ich habe nicht gesagt ... 366 00:22:24,428 --> 00:22:26,680 Es ist nicht aus zwischen euch. 367 00:22:27,556 --> 00:22:29,308 Und das wird es nie sein, oder? 368 00:22:51,663 --> 00:22:53,248 Ich denke, es ist an der Zeit. 369 00:22:58,045 --> 00:22:59,546 Wofür? 370 00:23:03,967 --> 00:23:07,888 - Hat Gott zu dir gesprochen? - Es ist mir offenbart worden. 371 00:23:09,723 --> 00:23:11,308 Uns beiden eigentlich. 372 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Hier ist alles so kompliziert geworden. 373 00:23:14,937 --> 00:23:18,106 Ich habe es kompliziert gemacht. Das ist mein Werk. 374 00:23:18,106 --> 00:23:21,818 Aber all diese Dinge, 375 00:23:21,818 --> 00:23:23,111 all der Krach ... 376 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 Wir haben dieses Land gekauft, damit es unser Eden wird. 377 00:23:28,200 --> 00:23:30,827 Ja, aber in der Zukunft. 378 00:23:30,827 --> 00:23:33,121 - Noch nicht jetzt. - Warum nicht? 379 00:23:34,122 --> 00:23:37,084 Wäre das überhaupt möglich? Ist es bewohnbar? 380 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 Es wäre primitiv, anfangs, aber die harte Arbeit wird uns guttun. 381 00:23:44,716 --> 00:23:46,134 Uns einen. 382 00:23:46,718 --> 00:23:48,428 Wir lassen alles hinter uns. 383 00:23:50,305 --> 00:23:52,266 Alles, was passiert ist. 384 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 Du, ich und die Kinder. 385 00:23:57,813 --> 00:23:59,439 Sonst nichts. 386 00:24:03,986 --> 00:24:06,446 Lass uns ganz neu anfangen. 387 00:25:02,252 --> 00:25:03,712 Hallo? 388 00:25:03,712 --> 00:25:04,963 Hallo. 389 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 Hier ist John Breem. 390 00:25:08,509 --> 00:25:09,635 Hi. 391 00:25:11,220 --> 00:25:13,180 Hat Maria mit dir gesprochen? 392 00:25:13,180 --> 00:25:14,515 Das hat sie. 393 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 Gut. Also ... Was denkst du? 394 00:25:20,479 --> 00:25:21,730 Wir gehen weg. 395 00:25:22,689 --> 00:25:24,483 Maria und ich. 396 00:25:24,483 --> 00:25:25,984 Und die Kinder natürlich. 397 00:25:26,568 --> 00:25:29,404 Wir haben ein Stück Land in Mexiko. 398 00:25:29,404 --> 00:25:31,198 Wir ziehen dorthin. 399 00:25:32,699 --> 00:25:34,034 Moment, was ... 400 00:25:34,034 --> 00:25:35,452 Um dort zu leben. 401 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 Du ziehst nach Mexiko? 402 00:25:39,623 --> 00:25:41,458 Ja. Morgen früh. 403 00:25:41,458 --> 00:25:42,876 Soll das ein Witz sein? 404 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 Ich rufe nur an, um dich zu fragen, was ich mit ... 405 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 John, warte. Mal langsam. Was ... 406 00:25:48,799 --> 00:25:51,426 - Du gehst weg? - Ja. 407 00:25:53,762 --> 00:25:54,805 Für immer? 408 00:25:56,265 --> 00:25:57,349 Ja. 409 00:25:59,726 --> 00:26:01,478 Nein. Nicht ... 410 00:26:01,478 --> 00:26:04,523 Nicht übers Telefon. Das geht nicht am Telefon. Bitte. 411 00:26:04,523 --> 00:26:07,317 - Wenn das wirklich ein Abschied ist ... - Sheila. 412 00:26:08,443 --> 00:26:09,486 Das ist es. 413 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 Bitte, ich will dich sehen. 414 00:26:15,367 --> 00:26:16,451 Bitte. 415 00:26:20,747 --> 00:26:23,625 Ich habe einen Fehler gemacht. Einen furchtbaren Fehler. 416 00:26:23,625 --> 00:26:25,586 Und es tut mir leid. 417 00:26:51,528 --> 00:26:53,197 Wir können reingehen. 418 00:27:00,579 --> 00:27:02,206 Ich bleibe lieber hier draußen. 419 00:27:18,931 --> 00:27:20,474 Das war's also? 420 00:27:29,024 --> 00:27:30,943 Ich werde dich nie wiedersehen? 421 00:27:46,041 --> 00:27:47,543 Tut mir leid. 422 00:27:49,044 --> 00:27:51,797 - Entschuldige. Tut mir leid, ich ... - Nein. 423 00:27:51,797 --> 00:27:53,257 Tut mir leid. 424 00:27:54,174 --> 00:27:55,509 Das muss es nicht. 425 00:28:26,373 --> 00:28:27,416 Warte. 426 00:28:28,417 --> 00:28:32,129 Jemand hat in deinem Studio das Licht angeschaltet. 427 00:28:32,129 --> 00:28:33,255 Was? 428 00:28:36,925 --> 00:28:38,135 Da bricht jemand ein. 429 00:28:40,387 --> 00:28:41,555 Oh mein Gott. 430 00:28:57,196 --> 00:28:59,865 Bleib hinter mir. Die könnten bewaffnet sein. 431 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 - Oh mein Gott! - Oh Scheiße! 432 00:29:14,046 --> 00:29:16,089 Es tut mir so leid. 433 00:29:19,009 --> 00:29:19,885 Hey. 434 00:29:21,470 --> 00:29:24,014 Hey, John. Sheila. 435 00:29:30,354 --> 00:29:33,273 Untertitel: Maria Seifert 436 00:29:33,273 --> 00:29:36,276 FFS-Subtitling GmbH