1
00:00:09,009 --> 00:00:12,596
Θέλω να πω, οι τάξεις είναι φίσκα.
Υπάρχει λίστα αναμονής.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,097
Και δεν κοκορεύομαι.
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,225
-Δεν νομίζω χάρη σ' εμένα.
-Ίσως ναι.
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,771
Ή απλώς εντόπισα κάτι
που λαχταρούσαν οι γυναίκες.
5
00:00:20,771 --> 00:00:24,233
{\an8}Έναν χώρο χωρίς καθρέφτες
κι όλα τα βαρίδια που συνεπάγονται.
6
00:00:24,233 --> 00:00:27,736
{\an8}Οι καθρέφτες κόστισαν χρυσάφι.
Ήμουν εκεί στην εγκατάσταση.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
Αλλά καταλαβαίνω τι εννοείς.
Αξίζει τον κόπο. Με το παραπάνω.
8
00:00:31,448 --> 00:00:32,908
Εντάξει, τι άλλο;
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
Οι γυναίκες έρχονται στο στούντιο
για να γλιτώσουν τις επικρίσεις.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,122
Για να επικεντρωθούν στο μυαλό,
την ψυχή, το πνεύμα τους.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,792
Ναι, δεν είναι γυμναστική του έξω,
αλλά του μέσα.
12
00:00:42,709 --> 00:00:44,378
Σίγουρα θα το χρησιμοποιήσω. Καλό.
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,463
Θεέ μου. Όπως και το μπέργκερ.
14
00:00:46,463 --> 00:00:49,550
Είναι ότι κινούμαστε μαζί
σ' έναν ιερό χώρο, ένα ιερό καταφύγιο.
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
Κι όταν ανταλλάσσουμε ενέργειες,
είναι μαγικό.
16
00:00:52,427 --> 00:00:56,390
Εντάξει. Δηλαδή, ξεχνάμε
διαφημιστικά, βίντεο και μπισκότα.
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,100
Χτίζουμε μια κοινότητα.
18
00:01:00,227 --> 00:01:03,146
Σύνδεση. Ναι! Αυτό μου έλειπε.
19
00:01:07,985 --> 00:01:10,988
Ένα μέρος όπου θα ξεφεύγουν
απ' τις αηδίες της ζωής.
20
00:01:10,988 --> 00:01:14,533
Θα ξεφεύγουν απ' την πίεση,
τα παιδιά, το αφεντικό, τη δουλειά.
21
00:01:14,533 --> 00:01:15,826
Απ' τον σύζυγο, τα παιδιά.
22
00:01:15,826 --> 00:01:19,413
Να έχουμε παιδικό σταθμό! Δεν μπορούν όλες
να ξεφύγουν απ' τα παιδιά τους.
23
00:01:20,122 --> 00:01:22,958
Ναι. Έναν παιχνιδότοπο,
όσο η μανούλα χοροπηδάει για να ξεδώσει.
24
00:01:24,293 --> 00:01:26,336
Γιατί να σταματήσουμε εκεί;
Μαθήματα αυτοάμυνας.
25
00:01:26,879 --> 00:01:29,214
Εργαστήρια διατροφολογίας.
Μαθήματα διαλογισμού.
26
00:01:29,214 --> 00:01:30,382
Λαμάζ, γαμώτο!
27
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
-Θα φτιάξουμε τη νέα γενιά πελατών.
-Άρση βαρών.
28
00:01:32,843 --> 00:01:34,469
Τη φοβούνται στο γυμναστήριο.
29
00:01:34,469 --> 00:01:35,512
Ναι, μύες!
30
00:01:35,512 --> 00:01:37,306
-Γιόγκα με το παιδί.
-Κεραμική. Λεσβίες.
31
00:01:37,306 --> 00:01:38,599
Ναι! Τι;
32
00:01:38,599 --> 00:01:39,975
Δεν υπάρχουν κακές ιδέες!
33
00:01:39,975 --> 00:01:41,226
-Ναι!
-Εντάξει.
34
00:01:47,524 --> 00:01:49,735
Δεν θέλω να το λέω πια "Σώμα από τη Σίλα".
35
00:01:50,819 --> 00:01:53,030
Δεν είναι δικό μου, αλλά δικό μας.
36
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
Μα το όλο...
37
00:01:54,281 --> 00:01:57,826
Και τη λέξη "σώμα"
τη νιώθω ιδιαίτερα λάθος.
38
00:01:58,410 --> 00:01:59,870
Είναι τόσο περιοριστική.
39
00:02:02,206 --> 00:02:04,708
Εντάξει, άρα ούτε "σώμα" κι ούτε "Σίλα".
40
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
-Τι απομένει;
-Τα πάντα.
41
00:02:07,252 --> 00:02:11,048
Αυτό είναι σπουδαιότερο από μένα.
Ή από σένα. Είναι για όλες μας.
42
00:02:18,805 --> 00:02:22,559
Τι λες για το "Ισχύς των Πολλών";
43
00:02:24,394 --> 00:02:26,021
Θεέ μου, Γκρέτα, είναι τέλειο!
44
00:02:26,021 --> 00:02:28,440
-Ναι.
-Τέλειο. Το νιώθω σωστό.
45
00:02:28,440 --> 00:02:30,526
Ναι! Θα το κάνουμε μαζί, γιατί η...
46
00:02:30,526 --> 00:02:31,777
ισχύς είναι στους πολλούς!
47
00:02:34,279 --> 00:02:36,281
-Θέλουμε κι άλλες δασκάλες.
-Ναι!
48
00:02:36,281 --> 00:02:37,533
-Όντως θέλουμε.
-Ναι.
49
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
{\an8}ΖΗΤΟΥΝΤΑΙ ΔΑΣΚΑΛΕΣ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ!
50
00:03:00,764 --> 00:03:01,807
{\an8}ΕΙΣΑΙ ΓΥΜΝΑΣΜΕΝΗ;
51
00:03:01,807 --> 00:03:03,725
{\an8}ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕ ΜΕ ΤΗ ΣΙΛΑ
ΜΑΝΑΤΖΕΡ ΤΑΛΕΝΤΩΝ
52
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
Είναι δύσκολο.
53
00:03:37,259 --> 00:03:40,053
Δυσκολότερο για μένα
απ' ό,τι για σένα μάλλον.
54
00:03:42,264 --> 00:03:44,474
Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου.
55
00:03:45,684 --> 00:03:48,770
Δεν θέλω να σε κρατάω πίσω.
56
00:03:48,770 --> 00:03:52,357
Είναι εγωιστικό να σου ζητώ
να διακυβεύσεις τα όνειρά σου...
57
00:03:55,444 --> 00:03:56,945
ώστε να μπορείς, ξέρεις,
58
00:03:58,280 --> 00:03:59,907
να αντέξεις έναν ελεύθερο μπαμπά,
59
00:03:59,907 --> 00:04:02,409
που ακόμη προσπαθεί
να μαζέψει τα κομμάτια του.
60
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
Αξίζεις περισσότερα.
61
00:04:14,880 --> 00:04:15,881
Εντάξει.
62
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
"Έπρεπε" να με δεις.
63
00:04:24,640 --> 00:04:27,434
Ίσως έπρεπε να δεις αυτό.
64
00:04:28,852 --> 00:04:30,938
-Εγώ...
-Για σένα το φόρεσα. Μισείς τα κυριλάτα.
65
00:04:30,938 --> 00:04:32,105
Ναι. Εγώ...
66
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
Άκου, Φιντέλια...
67
00:04:35,609 --> 00:04:38,695
-Σε πόση ώρα γυρνούν η Μάγια κι η Ρέτζι;
-Ντέμπι τη λένε.
68
00:04:38,695 --> 00:04:40,614
-Τι μας νοιάζει;
-Κοίτα...
69
00:04:41,532 --> 00:04:42,908
Δεν πάει άλλο, εντάξει;
70
00:04:42,908 --> 00:04:45,786
Δεν μπορώ να σε ξαναδώ.
71
00:04:45,786 --> 00:04:49,998
Δεν είναι δίκαιο για σένα.
Δεν μπορώ να σε κρατάω πίσω.
72
00:04:50,582 --> 00:04:52,626
Τα όνειρά σου. Και αξίζεις...
73
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
Κάτσε, αυτό γίνεται εξαιτίας της Ρέτζι;
74
00:04:55,170 --> 00:04:57,673
Ντέμπι. Μόλις το είπα. Όχι.
75
00:04:58,298 --> 00:04:59,925
Τότε, γίνεται εξαιτίας της Σίλα.
76
00:05:01,426 --> 00:05:03,887
Βασικά, ναι, εν μέρει.
77
00:05:04,638 --> 00:05:07,683
Γιατί εκείνη
ούτε που νοιάζεται πια για σένα.
78
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
Ούτε καν θυμάμαι την τελευταία φορά
79
00:05:09,768 --> 00:05:14,398
που έστω ανέφερε το όνομά σου
ή ότι υφίστασαι καν.
80
00:05:14,398 --> 00:05:17,442
Κοίτα, λυπάμαι πολύ.
81
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
Μακάρι να ήταν αλλιώς τα πράγματα,
αλλά δεν είναι.
82
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
Δεν πειράζει.
83
00:05:25,868 --> 00:05:28,829
Ναι, έχεις απόλυτο δίκιο.
Κακώς το κάνουμε αυτό.
84
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
-Δεν θύμωσες;
-Όχι.
85
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
Καθόλου;
86
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
Όχι, καθόλου.
87
00:05:36,086 --> 00:05:39,423
Θα μπορούσα να απολυθώ γι' αυτό.
Δεν θέλω ν' απολυθώ!
88
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
Όχι τώρα που βρίσκουν την άκρη τους!
89
00:05:42,134 --> 00:05:46,305
Κάνω πρόβες τα βράδια
και θέλω πολύ να με κάνουν δασκάλα.
90
00:05:46,305 --> 00:05:49,474
Οπότε, αυτό είναι καλό, ναι. Μια χαρά.
91
00:05:50,434 --> 00:05:52,519
Τι εννοείς "βρίσκουν την άκρη τους";
92
00:05:52,519 --> 00:05:55,272
-Τι θα πει αυτό;
-Δεν μπορώ να πω.
93
00:05:57,065 --> 00:06:01,486
Κοίτα, ελπίζω να παραμείνουμε φίλοι, έτσι;
94
00:06:03,530 --> 00:06:04,531
Έχεις φίλους;
95
00:06:06,992 --> 00:06:07,993
Εγώ...
96
00:06:10,621 --> 00:06:11,788
Ωραία περάσαμε.
97
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Τα λέμε.
98
00:06:19,755 --> 00:06:21,006
Το πήρε πολύ βαριά;
99
00:06:22,591 --> 00:06:23,717
Αν το πήρε λέει...
100
00:06:23,717 --> 00:06:26,386
Φώναξε; Έκλαψε; Ξέρασε;
101
00:06:26,386 --> 00:06:29,681
Βασικά, ήταν μια πιο ήσυχη απόγνωση.
102
00:06:31,517 --> 00:06:34,061
Κοίτα, έκανες το σωστό.
103
00:06:35,229 --> 00:06:37,439
Ναι. Εγώ...
104
00:06:38,565 --> 00:06:41,109
Λοιπόν, θα σε δω το πρωί...
105
00:06:41,109 --> 00:06:44,029
-Καρδιοκατακτητή μου εσύ.
-Τι; Πού πας;
106
00:06:44,029 --> 00:06:46,323
Απλώς, θα συναντήσω έναν φίλο.
107
00:06:46,323 --> 00:06:49,743
Ποιον; Τον Λάρι; Τον Λάρι απ' το 14Β;
108
00:06:49,743 --> 00:06:53,205
Ντεμπ, ο τύπος είναι ανισόρροπος!
Βγάζει βόλτα κουνέλι με λουρί.
109
00:06:53,205 --> 00:06:56,166
Είναι πολύ καλός ακροατής,
απίστευτα γενναιόδωρος εραστής...
110
00:06:56,166 --> 00:06:58,502
-Όχι.
-κι απλώς περνάμε καλά μαζί.
111
00:06:58,502 --> 00:07:01,964
Αλήθεια; Περνάς καλά; Κέφι, κέφι, κέφι!
112
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
Ναι, ακριβώς.
113
00:07:03,340 --> 00:07:06,677
Ναι, κέφι. Αυτό ήρθαμε
να κάνουμε στον πλανήτη Γη, έτσι;
114
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
Εκατομμύρια χρόνια εξέλιξης
έχουν οδηγήσει το είδος μας
115
00:07:10,180 --> 00:07:11,723
μόνο στην επιδίωξη του κεφιού;
116
00:07:11,723 --> 00:07:13,725
Ξέρεις κάτι; Ίσως ναι.
117
00:07:13,725 --> 00:07:16,270
Το κέφι είναι
ένας πολύ υποτιμημένος στόχος ζωής.
118
00:07:16,270 --> 00:07:17,813
Δοκίμασέ το καμιά φορά.
119
00:07:17,813 --> 00:07:20,148
Μόνο όχι με τη γραμματέα
της πρώην σου, βούρλο!
120
00:07:20,148 --> 00:07:22,860
Άντε και γαμήσου! Φύγε!
121
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Φύγε.
122
00:07:34,037 --> 00:07:36,999
Ξύπνα.
123
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
-Μπαμπάκα;
-Εγώ είμαι.
124
00:07:39,001 --> 00:07:42,588
Θες να πάμε στου Σάμι
για πάνκεϊκ με κομματάκια σοκολάτας;
125
00:07:42,588 --> 00:07:44,882
-Κοιμάμαι.
-Ναι, το ξέρω.
126
00:07:44,882 --> 00:07:46,800
Θα πάμε για πάνκεϊκ μες στη νύχτα.
127
00:07:46,800 --> 00:07:48,302
Θα 'χει τρελό κέφι.
128
00:07:49,678 --> 00:07:53,223
Και μπορείς να έρθεις
με τις πιτζαμούλες σου στου Σάμι!
129
00:07:53,223 --> 00:07:55,017
Τι λες; Πάμε!
130
00:07:58,395 --> 00:08:02,983
Θα μπορούσες να πεις
131
00:08:02,983 --> 00:08:07,029
Τι μπορεί να με κάνει να νιώσω έτσι;
132
00:08:07,613 --> 00:08:09,907
- Το κορίτσι μου
- Το κορίτσι μου
133
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
Μιλάω για...
134
00:08:13,368 --> 00:08:14,786
Γαμώτο!
135
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Μπαμπάκα!
136
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
-Μάγια, είσαι καλά; Μάγια;
-Καλά είμαι.
137
00:08:28,467 --> 00:08:29,635
Έλα δω.
138
00:08:29,635 --> 00:08:32,386
Θεέ μου. Είσαι σίγουρη;
139
00:08:32,386 --> 00:08:34,139
Σίγουρα είσαι καλά; Ναι;
140
00:08:34,139 --> 00:08:35,807
Συγγνώμη!
141
00:08:38,059 --> 00:08:40,895
Χίλια συγγνώμη γι' αυτό που έκανα!
Εγώ φταίω.
142
00:08:40,895 --> 00:08:43,232
Τα έκανα μαντάρα, εντάξει;
143
00:08:44,232 --> 00:08:45,275
Δεν πειράζει, μπαμπάκα.
144
00:08:45,275 --> 00:08:47,361
-Δεν έγινε τίποτα κακό.
-Ναι;
145
00:08:47,361 --> 00:08:48,445
Μόνο τρομακτικό ήταν.
146
00:08:49,196 --> 00:08:51,323
Και φορούσαμε τις ζώνες μας.
147
00:08:51,323 --> 00:08:52,407
Ναι!
148
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Όντως. Έχεις δίκιο.
149
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
Είσαι ένα απίστευτο παιδί, το ξέρεις;
150
00:08:58,747 --> 00:09:01,375
-Το ξέρω.
-Ναι, το ξέρεις!
151
00:09:02,084 --> 00:09:03,085
Ναι.
152
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
Και μ' έκανες την καλύτερη αγκαλιά.
153
00:09:06,338 --> 00:09:07,548
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
154
00:09:08,590 --> 00:09:10,425
Είσαι το ξεχωριστό μου κορίτσι.
155
00:09:12,094 --> 00:09:15,389
Θέλω να κάνεις
κάτι πάρα πολύ σημαντικό για μένα, έτσι;
156
00:09:16,306 --> 00:09:18,433
Εντάξει; Ας μην το πούμε στη μανούλα.
157
00:09:18,934 --> 00:09:21,603
Δεν χρειάζεται να το μάθει αυτό.
Μόνο θα στενοχωρηθεί.
158
00:09:21,603 --> 00:09:23,105
Και δεν το θέλουμε αυτό.
159
00:09:23,939 --> 00:09:26,024
Έτσι; Ναι.
160
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Ναι, έτσι. Εντάξει.
161
00:09:36,702 --> 00:09:39,538
Σκεφτήκαμε το Άναχαϊμ
για το πρώτο παράρτημα.
162
00:09:39,538 --> 00:09:41,290
Για απόδειξη της ιδέας, βασικά.
163
00:09:41,290 --> 00:09:45,043
Μετά, θα ανοίξουμε μερικά παραρτήματα
στη Νότια Καλιφόρνια σταδιακά.
164
00:09:45,043 --> 00:09:47,880
Πραγματικά πιστεύουμε
ότι θα μπορούσε να πετύχει πολύ.
165
00:09:49,756 --> 00:09:50,757
Τι λες;
166
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
Όχι! Τη θεωρώ σπουδαία ιδέα.
167
00:09:53,135 --> 00:09:54,469
Απλώς αναρωτιόμουν...
168
00:09:55,888 --> 00:09:57,723
θα βγει από κει κάτω;
169
00:09:58,223 --> 00:10:01,185
Θες να με βοηθήσεις
να φτιάξουμε ζύμη για ζυμαρικά;
170
00:10:01,185 --> 00:10:02,477
Έχει φάση!
171
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Συγγνώμη.
172
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
Συνήθως είναι πολύ ομιλητική και φιλική.
173
00:10:07,774 --> 00:10:11,486
Μάγια! Μπορείς να βγεις από κει κάτω,
σε παρακαλώ;
174
00:10:11,486 --> 00:10:12,905
Τέλος το παιχνίδι του ποντικού.
175
00:10:12,905 --> 00:10:16,033
Ο Κάρλος θέλει να σε γνωρίσει,
να σου μιλήσει.
176
00:10:17,201 --> 00:10:20,537
Δεν πειράζει. Ελπίζω μόνο
ν' αρέσουν τα φετουτσίνι στα ποντικάκια!
177
00:10:22,539 --> 00:10:24,416
Εντάξει. Μάγια, φτάνει!
178
00:10:24,416 --> 00:10:26,168
Βγες από κει κάτω.
179
00:10:26,168 --> 00:10:27,920
-Δεν κάνει ποτέ τέτοια.
-Δεν πειράζει.
180
00:10:27,920 --> 00:10:29,004
Όχι, πειράζει.
181
00:10:29,004 --> 00:10:33,717
Μάγια. Σε παρακαλώ,
βγες κάτω απ' το τραπέζι τώρα!
182
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
-Τώρα αμέσως.
-Ήρεμα. Δεν πειράζει.
183
00:10:35,886 --> 00:10:38,597
-Δεν χρειάζεται να...
-Μπορώ να το χειριστώ. Ευχαριστώ.
184
00:10:39,264 --> 00:10:40,599
Τέλος το παιχνίδι του ποντικού.
185
00:10:40,599 --> 00:10:43,018
-Το παίζουμε όλη μέρα. Τέλος.
-Εγώ θα ξεκινήσω...
186
00:10:43,018 --> 00:10:44,645
Θα μετρήσω μέχρι το τρία.
187
00:10:44,645 --> 00:10:48,857
Ένα, δύο, τρία.
188
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Δεν έχει τηλεόραση. Ούτε άλλα κρακεράκια.
189
00:10:51,902 --> 00:10:53,320
ΣΙΦΕΡΕΡΣ ΒΙΛΑΤΖ
190
00:10:53,320 --> 00:10:56,657
-Τι εννοείς είναι ποντίκι;
- Δεν μιλάει.
191
00:10:56,657 --> 00:10:59,284
Δεν έχει βγάλει άχνα
απ' την ώρα που την έφερες.
192
00:10:59,284 --> 00:11:02,496
Και κρύβεται κάτω απ' τα έπιπλα
193
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
και τρώει μόνο τυρί με τα χέρια.
194
00:11:04,581 --> 00:11:07,376
Ναι, όντως ακούγεται πολύ "ποντικένιο".
195
00:11:07,376 --> 00:11:09,169
Δοκίμασες να τη ρωτήσεις τι τρέχει;
196
00:11:09,169 --> 00:11:12,840
Ναι, αλλά δεν μου απαντάει, επειδή...
197
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
είναι ποντίκι.
198
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
Μήπως ξέρεις πώς προέκυψε αυτό;
199
00:11:18,470 --> 00:11:22,933
Όχι. Μιλούσε κι έπαιζε φυσιολογικά εδώ.
200
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Μήπως είδε κανένα καρτούν;
201
00:11:26,687 --> 00:11:28,188
Ναι. Ίσως.
202
00:11:37,781 --> 00:11:42,369
Δεν αφορά μόνο την άσκηση.
Θέλουμε να προσφέρουμε πολύ περισσότερα.
203
00:11:42,369 --> 00:11:46,623
-Αυτοάμυνα, διαλογισμό, Λαμάζ.
-Θεραπευτικό χώρο για γυναίκες.
204
00:11:47,165 --> 00:11:50,919
Δεν κατάλαβα.
Δηλαδή, δεν έχει να κάνει με την άσκηση;
205
00:11:52,171 --> 00:11:55,924
Βασικά, τελικά, έχει να κάνει
με την άσκηση, αλλά προσπαθούμε να...
206
00:11:55,924 --> 00:11:58,510
Αφού μόλις είπες
ότι δεν την αφορά. Οπότε...
207
00:11:58,510 --> 00:12:00,971
Έχει μπερδευτεί καμιά άλλη;
208
00:12:00,971 --> 00:12:02,055
Εγώ.
209
00:12:03,182 --> 00:12:04,600
Ξεκινά με την άσκηση.
210
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Είναι η αρχή.
211
00:12:06,810 --> 00:12:11,732
Είναι ο καταλύτης για την αλλαγή,
για την εξέλιξη, για τη δύναμη.
212
00:12:11,732 --> 00:12:15,235
Η ισχύς των πολλών. Αυτό χτίζουμε εδώ.
213
00:12:15,235 --> 00:12:16,361
Μαζί.
214
00:12:17,487 --> 00:12:19,615
Δύναμη και ισχύ.
215
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Ιδιοκτησία.
216
00:12:22,409 --> 00:12:24,161
Δικαιοχρησία. Ο υπέρτατος στόχος.
217
00:12:24,161 --> 00:12:25,871
Όχι μόνο θα διδάσκουν τη μέθοδό μας.
218
00:12:25,871 --> 00:12:27,623
Θα τους ανήκει
και θα την εξαπλώνουν στη χώρα.
219
00:12:27,623 --> 00:12:28,916
Στον κόσμο!
220
00:12:28,916 --> 00:12:33,128
Χτίζουμε μυς, χτίζουμε πλούτο.
Αυτό είναι κάτι. Αυτό είναι...
221
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
Ουτοπικό. Ακόμη και τρελό.
222
00:12:36,006 --> 00:12:39,718
Ναι. Πρέπει να παραμείνουμε
συγκεντρωμένες. Ταπεινές.
223
00:12:40,844 --> 00:12:43,096
Μα οι γεμάτες τάξεις, η λίστα αναμονής.
224
00:12:43,096 --> 00:12:44,765
Ο κόσμος το θέλει αυτό.
225
00:12:44,765 --> 00:12:47,309
Κι αν όχι εμείς,
θα το κάνει κάποιος άλλος.
226
00:12:47,309 --> 00:12:49,603
-Και δεν το θέλουμε αυτό.
-Όπως το λες.
227
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
-Αυτό ήθελαν οι γυναίκες.
-Αυτό χρειάζονταν.
228
00:12:52,189 --> 00:12:54,233
-Μια ζωή!
-Και δεν το ξέρουν ακόμη!
229
00:12:54,233 --> 00:12:55,984
-Σίγουρα είναι ρίσκο.
-Τεράστιο.
230
00:12:55,984 --> 00:12:57,277
Μα η τόλμη ευνοεί τους τολμηρούς.
231
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
-Ναι!
-Μπορούμε! Θα το κάνουμε.
232
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Αλλά δεν μπορώ να ζητήσω
άλλα λεφτά απ' τον Έρνι.
233
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Δηλαδή, μπορώ, αλλά δεν θέλω.
234
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
Πρέπει να το κάνουμε χωρίς αυτόν.
235
00:13:10,082 --> 00:13:12,167
Ναι. Συμφωνώ απόλυτα.
236
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
Πρέπει να βρούμε εμείς τα λεφτά.
Να πάρουμε επιχειρηματικό δάνειο.
237
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Λες να μπορούμε;
238
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Είμαι σίγουρη.
239
00:13:23,887 --> 00:13:25,764
Το επιχειρηματικό μας μοντέλο λειτουργεί.
240
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
Όπως βλέπετε στη σελίδα 5,
241
00:13:27,182 --> 00:13:30,143
οι αριθμοί μας έχουν αυξηθεί εκθετικά
από το ξεκίνημά μας.
242
00:13:31,687 --> 00:13:33,188
Δεν το βλέπω.
243
00:13:33,188 --> 00:13:34,857
Οι γυναίκες στρεσάρονται όσο ποτέ.
244
00:13:34,857 --> 00:13:38,652
Βγαίνουν στην εργασία, αλλά και πάλι
πρέπει να κάνουν τα πάντα στο σπίτι.
245
00:13:38,652 --> 00:13:42,906
Χρειάζονται ένα μέρος να χαλαρώσουν,
να ξεδώσουν, να φορτίσουν μπαταρίες.
246
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
Το δικό μας μέρος.
247
00:13:45,117 --> 00:13:47,828
Το θέμα δεν είναι
να μπεις σ' ένα στενό τζιν.
248
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
Αφορά την υγεία και την ευημερία.
Τη δύναμη και τη σταθερότητα.
249
00:13:56,920 --> 00:13:58,881
Το φίτνες δεν είναι μόδα.
250
00:13:58,881 --> 00:14:00,966
Είναι ολοένα και περισσότερο τρόπος ζωής.
251
00:14:00,966 --> 00:14:05,470
Και το Ισχύς των Πολλών
θέλει να εκμεταλλευτεί...
252
00:14:06,972 --> 00:14:09,391
Κύριε, με... Συγγνώμη;
253
00:14:18,025 --> 00:14:22,321
Εντάξει. Και τώρα τι;
Πορνεία; Καμιά ληστεία έργων τέχνης;
254
00:14:22,321 --> 00:14:23,405
Θα τα βρούμε τα λεφτά.
255
00:14:24,031 --> 00:14:27,117
Αν μπορούσαμε να μιλήσουμε με μια γυναίκα,
θα παίρναμε το δάνειο.
256
00:14:27,117 --> 00:14:32,206
Αλλά όχι! Οι τράπεζες θέλουν τις γυναίκες
μόνο για καφέ και για εξαργύρωση επιταγών.
257
00:14:35,709 --> 00:14:36,835
Σίλα;
258
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
Πού πας;
259
00:14:47,888 --> 00:14:50,182
{\an8}ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
260
00:14:51,767 --> 00:14:53,352
"Αν πιστεύετε στον Ιησού Χριστό,
261
00:14:53,352 --> 00:14:56,396
τα δυσκολότερα, μα και τα ευκολότερα
στη ζωή θα είναι ευλογία".
262
00:14:56,396 --> 00:14:58,941
Σας ευχαριστώ.
263
00:15:00,108 --> 00:15:02,444
"Όλα είναι δυνατά γι' αυτόν που πιστεύει".
264
00:15:02,945 --> 00:15:07,366
"Εφόσον προσφέρετε με συνέπεια στον Κύριο
ένα μεγάλο μερίδιο του χρόνου σας,
265
00:15:07,366 --> 00:15:10,327
εκείνος θα το πολλαπλασιάσει".
266
00:15:10,327 --> 00:15:13,330
Άγκνες, στο αριστερό χέρι το τσίλι
και στο δεξί ο Κύριος.
267
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Εγώ...
268
00:15:19,169 --> 00:15:21,380
Μπορώ να σου μιλήσω; Είναι σημαντικό.
269
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Όπως βλέπεις, έχω πολλή δουλειά.
270
00:15:25,968 --> 00:15:29,513
Θρέψη. Υγεία. Κοινότητα.
271
00:15:31,098 --> 00:15:32,891
Γι' αυτά θέλω να σου μιλήσω, βασικά.
272
00:15:42,234 --> 00:15:43,235
Τι θέλεις, Σίλα;
273
00:15:43,235 --> 00:15:45,946
Το στούντιό μου. Θέλουμε να επεκταθούμε.
274
00:15:46,446 --> 00:15:48,657
Να βοηθήσουμε τις γυναίκες.
Να τις ανεβάσουμε.
275
00:15:48,657 --> 00:15:51,076
Και ξέρω ότι περνάς δύσκολα, Μαρία.
276
00:15:51,076 --> 00:15:52,578
Περνάω δύσκολα;
277
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
-Πώς είναι δυνατόν να ξέρεις...
-Εξαιτίας μου, εν μέρει, τουλάχιστον.
278
00:15:57,416 --> 00:16:00,836
Μα χρειάζεσαι...
Αξίζεις μια κοινότητα γύρω σου
279
00:16:00,836 --> 00:16:03,255
που σε στηρίζει όσο τη στηρίζεις.
280
00:16:03,255 --> 00:16:05,841
Κι αντί να κάθεσαι να προσεύχεσαι,
281
00:16:06,383 --> 00:16:09,720
πώς θα ήταν αν μπορούσες
να πας κάπου και να έχεις τον έλεγχο;
282
00:16:09,720 --> 00:16:11,638
Σ' ένα μέρος όπου σε βλέπουν;
283
00:16:11,638 --> 00:16:15,017
Σ' ένα μέρος όπου δεν σε απορρίπτουν,
ούτε σου φέρονται σαν...
284
00:16:15,017 --> 00:16:16,602
Θες να έρθω στην αεροβική σου;
285
00:16:17,186 --> 00:16:19,771
Αυτό είναι το θέμα.
Είναι κάτι περισσότερο από αεροβική.
286
00:16:19,771 --> 00:16:21,982
Είναι ενδυνάμωση. Είναι θεραπεία.
287
00:16:21,982 --> 00:16:23,692
Και θέλουμε οι απανταχού γυναίκες,
288
00:16:23,692 --> 00:16:27,529
οι γυναίκες όπως εσύ,
να έχουν πρόσβαση σ' αυτό το μέρος.
289
00:16:27,529 --> 00:16:30,240
Ορίστε. Αυτό είναι
το επιχειρηματικό πλάνο.
290
00:16:30,240 --> 00:16:32,618
-Περιέχει λεπτομέρειες...
-Γιατί το δίνεις σ' εμένα;
291
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
Γιατί ξέρω ότι πιστεύεις
στη δύναμη της μεταμόρφωσης.
292
00:16:36,622 --> 00:16:37,789
Και στην εξιλέωση.
293
00:16:37,789 --> 00:16:42,294
Και ξέρω ότι αν του αφιερώσεις λίγο χρόνο
θα καταλάβεις ακριβώς...
294
00:16:42,294 --> 00:16:44,421
-Θες να το δώσω στον Τζον.
-τι θα πετύχουμε.
295
00:16:45,797 --> 00:16:47,299
Είναι μια απίστευτη ευκαιρία.
296
00:16:48,133 --> 00:16:51,470
Πιθανώς πολύ κερδοφόρα.
Και πιθανώς να βοηθήσει πολλές γυναίκες.
297
00:16:51,470 --> 00:16:53,931
Και σκέφτηκα ότι αν το άκουγε από σένα...
298
00:16:53,931 --> 00:16:55,933
-Αν το στήριζες εσύ...
-Σίλα.
299
00:16:55,933 --> 00:16:58,227
-Να βοηθήσεις τις γυναίκες.
-Πρέπει να επιστρέψω.
300
00:17:09,780 --> 00:17:11,031
Εντάξει, ήταν χαριτωμένο,
301
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
αλλά τώρα είναι κουλουριασμένη
στην ντουλάπα και δεν βγαίνει.
302
00:17:13,825 --> 00:17:16,578
Νομίζω πως το ποντίκι
πρέπει να πιαστεί στη φάκα.
303
00:17:16,578 --> 00:17:17,829
Έλεος, ρε Ντέμπι.
304
00:17:17,829 --> 00:17:20,665
Συγγνώμη, Μπανάνι.
Ξέρεις ότι την αγαπώ μέχρι αηδίας.
305
00:17:20,665 --> 00:17:22,626
Απλώς ανησυχώ λίγο.
306
00:17:22,626 --> 00:17:25,671
Τόσο τυρί δεν μπορεί
να είναι καλό για το πεπτικό της.
307
00:17:25,671 --> 00:17:27,756
Σ' το λέω εκ πείρας.
308
00:17:27,756 --> 00:17:28,841
Εγώ φταίω.
309
00:17:28,841 --> 00:17:30,968
Όχι, έχουμε οικογενειακώς
θέμα με τη λακτόζη.
310
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
Όχι, δεν μιλάω για το τυρί, Ντέμπι.
311
00:17:35,347 --> 00:17:38,600
Τις προάλλες, η Μάγια κι εγώ...
312
00:17:40,185 --> 00:17:42,229
τρακάραμε με το αμάξι.
313
00:17:42,229 --> 00:17:44,106
Θεέ μου! Τι; Τι έγινε;
314
00:17:44,106 --> 00:17:45,691
-Δεν χτύπησε, αλλά...
-Τι;
315
00:17:45,691 --> 00:17:47,818
ήταν πολύ τρομακτικό. Και...
316
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
Είχα πιει.
317
00:17:51,864 --> 00:17:52,990
Ντάνι...
318
00:17:54,491 --> 00:17:55,701
Είχα πιει
319
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
και σκέφτηκα να πάμε για πάνκεϊκ.
320
00:17:59,079 --> 00:18:00,205
Ξέρεις, για κέφι.
321
00:18:02,082 --> 00:18:03,417
Και τα σκάτωσα, Ντεμπ.
322
00:18:04,918 --> 00:18:06,295
Μισώ τον εαυτό μου γι' αυτό.
323
00:18:07,462 --> 00:18:11,383
Και της ζήτησα να μην το πει σε κανέναν
για να μην το μάθει η Σίλα.
324
00:18:11,383 --> 00:18:13,635
Και γι' αυτό είναι
σιωπηλή σαν ποντίκι, εντάξει;
325
00:18:15,179 --> 00:18:16,555
Τα σκάτωσα τελείως!
326
00:18:16,555 --> 00:18:20,392
Δεν πειράζει. Έλα δω.
Δεν πειράζει. Εντάξει;
327
00:18:20,392 --> 00:18:21,727
Οι άνθρωποι κάνουν λάθη.
328
00:18:21,727 --> 00:18:24,980
Ναι, το ξέρω.
Αλλά αυτό είναι σοβαρό. Πολύ σοβαρό.
329
00:18:25,564 --> 00:18:27,983
Και ήμουν τόσο πεσμένος και τόσο μόνος.
330
00:18:27,983 --> 00:18:31,069
Κι εσύ είχες φύγει.
331
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
Γαμώτο, όχι!
332
00:18:34,698 --> 00:18:36,366
Ντάνιελ Νέιθαν Ρούμπιν,
333
00:18:36,366 --> 00:18:39,494
επ' ουδενί λόγω
δεν θα μου το φορτώσεις εμένα αυτό!
334
00:18:39,494 --> 00:18:42,414
Όχι, δεν λέω ότι φταις εσύ.
335
00:18:42,414 --> 00:18:47,252
Λέω μόνο ότι αν δεν είχες φύγει,
ίσως να μην είχε συμβεί αυτό.
336
00:18:47,252 --> 00:18:49,296
Εντάξει, ναι. Ήρθε η ώρα μου να φεύγω.
337
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
-Εντάξει;
-Τι; Όχι, Ντέμπι!
338
00:18:50,589 --> 00:18:51,673
-Έλα τώρα!
-Όχι.
339
00:18:51,673 --> 00:18:54,426
Περισσότερη ζημιά κάνω παρά καλό εδώ.
340
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
Δεν εννοούσα αυτό.
341
00:18:55,969 --> 00:18:59,056
Τα ενήλικα αδέλφια
δεν θα 'πρεπε να συζούν, εντάξει;
342
00:18:59,056 --> 00:19:00,807
Ο ορισμός της παλινδρόμησης!
343
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
Κι αυτή η τελευταία περιπέτεια
είναι η απόδειξη.
344
00:19:03,227 --> 00:19:08,524
Σου δίνω τη χειρότερη άδεια που υπάρχει
να φέρεσαι σαν χαζός έφηβος.
345
00:19:08,524 --> 00:19:09,691
Και δεν είναι δίκαιο!
346
00:19:10,192 --> 00:19:12,694
Δεν είναι δίκαιο
για εκείνο το λατρεμένο κοριτσάκι!
347
00:19:12,694 --> 00:19:15,906
Κοίτα. Σε παρακαλώ, μη φύγεις, εντάξει;
Δεν μπορώ να μείνω μόνος.
348
00:19:15,906 --> 00:19:17,741
Όχι. Δεν θέλεις να μείνεις μόνος.
349
00:19:18,492 --> 00:19:21,036
Εντάξει; Αλλά θα τη βρεις την άκρη,
γιατί πρέπει.
350
00:19:22,162 --> 00:19:24,915
Και μη χολοσκάς για την Ντεμπ,
γιατί πάντα γκελάρω.
351
00:19:24,915 --> 00:19:27,417
-Δεν χολοσκάω.
-Βρήκα καινούρια δουλειά.
352
00:19:28,210 --> 00:19:29,878
Βασικά, είναι μια ευκαιρία πωλήσεων,
353
00:19:30,587 --> 00:19:32,923
αλλά αν μπορέσω να ξεκινήσω στην εταιρεία,
354
00:19:33,423 --> 00:19:35,509
θα μπορούσα να πλουτίσω.
355
00:19:35,509 --> 00:19:37,386
Ο Λάρι θα κάνει τις συστάσεις.
356
00:19:37,386 --> 00:19:38,720
Μπορούμε να το γιορτάσουμε;
357
00:19:39,680 --> 00:19:41,723
-Λιγάκι;
-Όχι.
358
00:19:41,723 --> 00:19:42,850
-Λιγουλάκι;
-Όχι.
359
00:19:43,976 --> 00:19:45,561
Θεέ μου, είναι συναρπαστικό!
360
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
Πάω να κάνω ένα ντους.
361
00:19:55,445 --> 00:19:56,446
Εντάξει;
362
00:19:57,406 --> 00:20:00,158
Δεν ξέρω αν το πρόσεξες,
αλλά άφησα μερικά πράγματα εδώ.
363
00:20:03,161 --> 00:20:04,580
Συγγνώμη; Μ' ακούει κανείς;
364
00:20:04,580 --> 00:20:09,459
Ναι. Συγγνώμη, απλώς αφαιρέθηκα.
Είμαι στρεσαρισμένη.
365
00:20:09,459 --> 00:20:11,670
Ζοριζόμαστε τρομερά να πάρουμε δάνειο
366
00:20:11,670 --> 00:20:14,339
και προσπαθούμε να ετοιμαστούμε
πριν απ' τη νέα χρονιά.
367
00:20:14,339 --> 00:20:15,924
Και οικονομικά είμαστε... Δεν ξέρω...
368
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
-Δεν τραβάει.
-Σε παρακαλώ. Απλώς...
369
00:20:18,760 --> 00:20:21,388
-Τι;
-Μόνο γι' αυτό μιλάς.
370
00:20:23,140 --> 00:20:25,976
Μη με κάνεις να νιώθω άσχημα
επειδή έχω φιλοδοξίες.
371
00:20:25,976 --> 00:20:29,688
Θέλω να σε γνωρίσω καλύτερα ως άτομο
κι εσύ μιλάς μόνο για δουλειά.
372
00:20:31,690 --> 00:20:32,941
Αυτό είναι σεξιστικό.
373
00:20:32,941 --> 00:20:34,026
Στάσου, γιατί είναι...
374
00:20:34,902 --> 00:20:36,820
Όχι, δεν είμαι σεξιστής.
375
00:20:36,820 --> 00:20:38,739
Έτσι λένε όλοι οι σεξιστές.
376
00:20:40,032 --> 00:20:41,533
Κι όλοι οι υπεύθυνοι δανείων.
377
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
Και, για την ιστορία,
εμένα με ελκύει η φιλοδοξία.
378
00:20:44,786 --> 00:20:48,081
Το να ξέρεις τι θες
και να το πετυχαίνεις, είναι σέξι.
379
00:20:48,081 --> 00:20:50,375
-Ναι, για κάποιους.
-Ναι, για μένα.
380
00:20:52,127 --> 00:20:53,128
Αφορά εκείνο τον τύπο;
381
00:20:54,171 --> 00:20:58,008
Ψηλός λευκός, απίστευτα σφιγμένος,
που ήρθε να με βρει σαν να του ανήκεις.
382
00:20:58,008 --> 00:20:59,176
Αυτό αφορά;
383
00:21:00,511 --> 00:21:01,678
Είχαμε παράνομο δεσμό.
384
00:21:02,971 --> 00:21:04,765
Ναι. Ήταν παντρεμένος, κι εγώ το ίδιο.
385
00:21:04,765 --> 00:21:07,434
Αλλά δεν μπορούσα να του αντισταθώ,
γιατί ήθελε.
386
00:21:07,434 --> 00:21:09,645
Ήθελε να είναι στην κορυφή,
κι ήθελε εμένα,
387
00:21:09,645 --> 00:21:12,689
κι αυτό μ' έφτιαχνε τόσο πολύ,
που ρίσκαρα τα πάντα.
388
00:21:13,690 --> 00:21:14,858
Αυτό κάνει η φιλοδοξία.
389
00:21:14,858 --> 00:21:16,693
Σε κάνει επιθυμητό.
390
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Μήπως να το έψαχνες λίγο;
391
00:21:20,447 --> 00:21:21,281
Εγώ φεύγω.
392
00:21:24,493 --> 00:21:26,745
-Συγγνώμη, Καρλ. Εγώ...
-Έφυγα.
393
00:21:44,471 --> 00:21:46,181
Με επισκέφθηκε η Σίλα Ρούμπιν σήμερα.
394
00:21:50,894 --> 00:21:52,104
Τι πράγμα;
395
00:21:52,938 --> 00:21:57,317
Να με ενημερώσει
για μια επιχειρηματική ευκαιρία.
396
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Τι;
397
00:22:03,782 --> 00:22:04,908
Τι είναι αυτό;
398
00:22:04,908 --> 00:22:06,702
Ήθελε να σου πω ότι το εγκρίνω.
399
00:22:06,702 --> 00:22:08,996
Αυτό που θα κάνει
θα βοηθήσει πολύ τις γυναίκες.
400
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Γυναίκες σαν εμένα.
401
00:22:12,040 --> 00:22:14,459
Γιατί ξέρει ότι περνάω δύσκολα.
402
00:22:15,502 --> 00:22:16,795
Πώς το ξέρει αυτό, Τζον;
403
00:22:20,883 --> 00:22:24,428
Εγώ δεν... Δεν είπα...
404
00:22:24,428 --> 00:22:26,096
Δεν έχει τελειώσει μεταξύ σας.
405
00:22:27,431 --> 00:22:28,891
Και ποτέ δεν θα τελειώσει, έτσι;
406
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Νομίζω πως είναι ώρα.
407
00:22:58,045 --> 00:22:59,046
Για τι πράγμα;
408
00:23:03,967 --> 00:23:05,093
Έχεις προσευχηθεί;
409
00:23:05,844 --> 00:23:07,262
Μου αποκαλύφθηκε.
410
00:23:09,723 --> 00:23:10,724
Και στους δυο, βασικά.
411
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
Τα πράγματα έχουν γίνει
τόσο περίπλοκα εδώ.
412
00:23:14,436 --> 00:23:16,313
Εγώ τα έχω περιπλέξει.
413
00:23:16,939 --> 00:23:18,106
Δικό μου έργο είναι.
414
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
Μα όλα αυτά τα πράγματα,
415
00:23:21,902 --> 00:23:23,111
όλος αυτός ο θόρυβος...
416
00:23:24,071 --> 00:23:28,200
Αγοράσαμε εκείνη την έκταση
για να φτιάξουμε τη δική μας Εδέμ.
417
00:23:28,200 --> 00:23:30,369
Ναι, αλλά στο μέλλον.
418
00:23:30,911 --> 00:23:33,121
-Όχι τόσο σύντομα.
-Γιατί όχι;
419
00:23:34,122 --> 00:23:36,500
Είναι εφικτό; Είναι κατοικήσιμη;
420
00:23:38,377 --> 00:23:43,674
Θα είναι πρωτόγονα στην αρχή,
αλλά η σκληρή δουλειά θα είναι τονωτική.
421
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Ενοποιητική.
422
00:23:46,718 --> 00:23:48,011
Θα τα αφήσουμε όλα πίσω.
423
00:23:50,264 --> 00:23:51,640
Όλα όσα έχουν συμβεί.
424
00:23:52,933 --> 00:23:56,603
Εσύ, εγώ και τα παιδιά.
425
00:23:57,813 --> 00:23:58,981
Τίποτα άλλο.
426
00:24:03,944 --> 00:24:05,946
Ας ξεκινήσουμε από την αρχή.
427
00:24:46,695 --> 00:24:48,614
ΣΙΛΑ ΡΟΥΜΠΙΝ
428
00:25:02,169 --> 00:25:03,170
Παρακαλώ;
429
00:25:03,754 --> 00:25:04,755
Γεια σου.
430
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
Εδώ Τζον Μπριμ.
431
00:25:08,509 --> 00:25:09,593
Γεια.
432
00:25:11,220 --> 00:25:12,262
Σου μίλησε η Μαρία;
433
00:25:13,180 --> 00:25:14,181
Ναι.
434
00:25:15,349 --> 00:25:18,936
Ωραία. Και... Λοιπόν... τι λες;
435
00:25:20,354 --> 00:25:21,355
Φεύγουμε.
436
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
Η Μαρία κι εγώ.
437
00:25:24,566 --> 00:25:25,984
Και τα παιδιά, φυσικά.
438
00:25:26,568 --> 00:25:28,320
Έχουμε γη στο Μεξικό.
439
00:25:29,363 --> 00:25:30,697
Θα μετακομίσουμε εκεί.
440
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Στάσου, τι...
441
00:25:34,034 --> 00:25:35,118
Για να ζήσουμε.
442
00:25:37,788 --> 00:25:39,122
Μετακομίζετε στο Μεξικό;
443
00:25:39,122 --> 00:25:40,958
Ναι. Αύριο το πρωί.
444
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Αστειεύεσαι;
445
00:25:42,876 --> 00:25:45,671
Σε πήρα να σε ρωτήσω
τι θα ήθελες να κάνω τις...
446
00:25:45,671 --> 00:25:48,131
Τζον, περίμενε. Σιγά σιγά. Τι...
447
00:25:48,715 --> 00:25:49,883
Φεύγεις;
448
00:25:50,592 --> 00:25:51,426
Ναι.
449
00:25:53,804 --> 00:25:54,805
Για πάντα;
450
00:25:55,848 --> 00:25:56,682
Ναι.
451
00:25:59,726 --> 00:26:02,312
Όχι. Δηλαδή... Όχι τηλεφωνικώς.
452
00:26:02,312 --> 00:26:04,523
Δεν μπορείς να το κάνεις τηλεφωνικώς.
453
00:26:04,523 --> 00:26:06,108
Αν όντως λέμε αντίο, τότε...
454
00:26:06,108 --> 00:26:07,276
Σίλα.
455
00:26:08,402 --> 00:26:09,486
Όντως λέμε.
456
00:26:11,154 --> 00:26:13,740
Σε παρακαλώ, συνάντησέ με.
457
00:26:15,284 --> 00:26:16,285
Σε παρακαλώ.
458
00:26:20,747 --> 00:26:22,124
Έκανα ένα λάθος.
459
00:26:22,624 --> 00:26:25,043
Τρομερό. Και ζητώ συγγνώμη.
460
00:26:51,528 --> 00:26:52,654
Μπορούμε να μπούμε μέσα.
461
00:27:00,454 --> 00:27:01,622
Προτιμώ εδώ έξω.
462
00:27:18,805 --> 00:27:19,890
Ώστε αυτό ήταν;
463
00:27:28,941 --> 00:27:30,776
Δεν θα σε ξαναδώ ποτέ;
464
00:27:46,041 --> 00:27:47,042
Συγγνώμη.
465
00:27:49,002 --> 00:27:51,380
-Συγγνώμη. Εγώ...
-Όχι.
466
00:27:51,880 --> 00:27:53,048
Συγγνώμη.
467
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
Μη ζητάς συγγνώμη.
468
00:28:26,373 --> 00:28:27,374
Περίμενε.
469
00:28:28,333 --> 00:28:31,378
Κάποιος μόλις άναψε τα φώτα
στο στούντιό σου.
470
00:28:32,254 --> 00:28:33,255
Τι;
471
00:28:36,884 --> 00:28:38,135
Σου κάνουν διάρρηξη.
472
00:28:40,387 --> 00:28:41,471
Θεέ μου!
473
00:28:57,154 --> 00:28:59,615
Μείνε πίσω. Ίσως είναι οπλισμένοι.
474
00:29:11,376 --> 00:29:12,669
-Γαμώτο!
-Θεέ μου!
475
00:29:14,046 --> 00:29:15,506
Χίλια συγγνώμη.
476
00:29:19,092 --> 00:29:20,469
Γεια.
477
00:29:21,470 --> 00:29:23,597
Γεια σου, Τζον. Σίλα.
478
00:30:54,354 --> 00:30:56,356
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου