1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Θέλω να πω, οι τάξεις είναι φίσκα. Υπάρχει λίστα αναμονής. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 Και δεν κοκορεύομαι. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,225 -Δεν νομίζω χάρη σ' εμένα. -Ίσως ναι. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 Ή απλώς εντόπισα κάτι που λαχταρούσαν οι γυναίκες. 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 {\an8}Έναν χώρο χωρίς καθρέφτες κι όλα τα βαρίδια που συνεπάγονται. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 {\an8}Οι καθρέφτες κόστισαν χρυσάφι. Ήμουν εκεί στην εγκατάσταση. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 Αλλά καταλαβαίνω τι εννοείς. Αξίζει τον κόπο. Με το παραπάνω. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 Εντάξει, τι άλλο; 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 Οι γυναίκες έρχονται στο στούντιο για να γλιτώσουν τις επικρίσεις. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 Για να επικεντρωθούν στο μυαλό, την ψυχή, το πνεύμα τους. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 Ναι, δεν είναι γυμναστική του έξω, αλλά του μέσα. 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 Σίγουρα θα το χρησιμοποιήσω. Καλό. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,463 Θεέ μου. Όπως και το μπέργκερ. 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 Είναι ότι κινούμαστε μαζί σ' έναν ιερό χώρο, ένα ιερό καταφύγιο. 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 Κι όταν ανταλλάσσουμε ενέργειες, είναι μαγικό. 16 00:00:52,427 --> 00:00:56,390 Εντάξει. Δηλαδή, ξεχνάμε διαφημιστικά, βίντεο και μπισκότα. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,100 Χτίζουμε μια κοινότητα. 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 Σύνδεση. Ναι! Αυτό μου έλειπε. 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 Ένα μέρος όπου θα ξεφεύγουν απ' τις αηδίες της ζωής. 20 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 Θα ξεφεύγουν απ' την πίεση, τα παιδιά, το αφεντικό, τη δουλειά. 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 Απ' τον σύζυγο, τα παιδιά. 22 00:01:15,826 --> 00:01:19,413 Να έχουμε παιδικό σταθμό! Δεν μπορούν όλες να ξεφύγουν απ' τα παιδιά τους. 23 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 Ναι. Έναν παιχνιδότοπο, όσο η μανούλα χοροπηδάει για να ξεδώσει. 24 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 Γιατί να σταματήσουμε εκεί; Μαθήματα αυτοάμυνας. 25 00:01:26,879 --> 00:01:29,214 Εργαστήρια διατροφολογίας. Μαθήματα διαλογισμού. 26 00:01:29,214 --> 00:01:30,382 Λαμάζ, γαμώτο! 27 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 -Θα φτιάξουμε τη νέα γενιά πελατών. -Άρση βαρών. 28 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 Τη φοβούνται στο γυμναστήριο. 29 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 Ναι, μύες! 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 -Γιόγκα με το παιδί. -Κεραμική. Λεσβίες. 31 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 Ναι! Τι; 32 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Δεν υπάρχουν κακές ιδέες! 33 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 -Ναι! -Εντάξει. 34 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 Δεν θέλω να το λέω πια "Σώμα από τη Σίλα". 35 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 Δεν είναι δικό μου, αλλά δικό μας. 36 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 Μα το όλο... 37 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 Και τη λέξη "σώμα" τη νιώθω ιδιαίτερα λάθος. 38 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 Είναι τόσο περιοριστική. 39 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 Εντάξει, άρα ούτε "σώμα" κι ούτε "Σίλα". 40 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 -Τι απομένει; -Τα πάντα. 41 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 Αυτό είναι σπουδαιότερο από μένα. Ή από σένα. Είναι για όλες μας. 42 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 Τι λες για το "Ισχύς των Πολλών"; 43 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 Θεέ μου, Γκρέτα, είναι τέλειο! 44 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 -Ναι. -Τέλειο. Το νιώθω σωστό. 45 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 Ναι! Θα το κάνουμε μαζί, γιατί η... 46 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 ισχύς είναι στους πολλούς! 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 -Θέλουμε κι άλλες δασκάλες. -Ναι! 48 00:02:36,281 --> 00:02:37,533 -Όντως θέλουμε. -Ναι. 49 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}ΖΗΤΟΥΝΤΑΙ ΔΑΣΚΑΛΕΣ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ! 50 00:03:00,764 --> 00:03:01,807 {\an8}ΕΙΣΑΙ ΓΥΜΝΑΣΜΕΝΗ; 51 00:03:01,807 --> 00:03:03,725 {\an8}ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕ ΜΕ ΤΗ ΣΙΛΑ ΜΑΝΑΤΖΕΡ ΤΑΛΕΝΤΩΝ 52 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 Είναι δύσκολο. 53 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 Δυσκολότερο για μένα απ' ό,τι για σένα μάλλον. 54 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου. 55 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 Δεν θέλω να σε κρατάω πίσω. 56 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 Είναι εγωιστικό να σου ζητώ να διακυβεύσεις τα όνειρά σου... 57 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 ώστε να μπορείς, ξέρεις, 58 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 να αντέξεις έναν ελεύθερο μπαμπά, 59 00:03:59,907 --> 00:04:02,409 που ακόμη προσπαθεί να μαζέψει τα κομμάτια του. 60 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 Αξίζεις περισσότερα. 61 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 Εντάξει. 62 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 "Έπρεπε" να με δεις. 63 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 Ίσως έπρεπε να δεις αυτό. 64 00:04:28,852 --> 00:04:30,938 -Εγώ... -Για σένα το φόρεσα. Μισείς τα κυριλάτα. 65 00:04:30,938 --> 00:04:32,105 Ναι. Εγώ... 66 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Άκου, Φιντέλια... 67 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 -Σε πόση ώρα γυρνούν η Μάγια κι η Ρέτζι; -Ντέμπι τη λένε. 68 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 -Τι μας νοιάζει; -Κοίτα... 69 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 Δεν πάει άλλο, εντάξει; 70 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 Δεν μπορώ να σε ξαναδώ. 71 00:04:45,786 --> 00:04:49,998 Δεν είναι δίκαιο για σένα. Δεν μπορώ να σε κρατάω πίσω. 72 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 Τα όνειρά σου. Και αξίζεις... 73 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 Κάτσε, αυτό γίνεται εξαιτίας της Ρέτζι; 74 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Ντέμπι. Μόλις το είπα. Όχι. 75 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 Τότε, γίνεται εξαιτίας της Σίλα. 76 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 Βασικά, ναι, εν μέρει. 77 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 Γιατί εκείνη ούτε που νοιάζεται πια για σένα. 78 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 Ούτε καν θυμάμαι την τελευταία φορά 79 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 που έστω ανέφερε το όνομά σου ή ότι υφίστασαι καν. 80 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 Κοίτα, λυπάμαι πολύ. 81 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 Μακάρι να ήταν αλλιώς τα πράγματα, αλλά δεν είναι. 82 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 Δεν πειράζει. 83 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 Ναι, έχεις απόλυτο δίκιο. Κακώς το κάνουμε αυτό. 84 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 -Δεν θύμωσες; -Όχι. 85 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Καθόλου; 86 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Όχι, καθόλου. 87 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 Θα μπορούσα να απολυθώ γι' αυτό. Δεν θέλω ν' απολυθώ! 88 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 Όχι τώρα που βρίσκουν την άκρη τους! 89 00:05:42,134 --> 00:05:46,305 Κάνω πρόβες τα βράδια και θέλω πολύ να με κάνουν δασκάλα. 90 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 Οπότε, αυτό είναι καλό, ναι. Μια χαρά. 91 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 Τι εννοείς "βρίσκουν την άκρη τους"; 92 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 -Τι θα πει αυτό; -Δεν μπορώ να πω. 93 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 Κοίτα, ελπίζω να παραμείνουμε φίλοι, έτσι; 94 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 Έχεις φίλους; 95 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Εγώ... 96 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 Ωραία περάσαμε. 97 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Τα λέμε. 98 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 Το πήρε πολύ βαριά; 99 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 Αν το πήρε λέει... 100 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 Φώναξε; Έκλαψε; Ξέρασε; 101 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 Βασικά, ήταν μια πιο ήσυχη απόγνωση. 102 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 Κοίτα, έκανες το σωστό. 103 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 Ναι. Εγώ... 104 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 Λοιπόν, θα σε δω το πρωί... 105 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 -Καρδιοκατακτητή μου εσύ. -Τι; Πού πας; 106 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 Απλώς, θα συναντήσω έναν φίλο. 107 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 Ποιον; Τον Λάρι; Τον Λάρι απ' το 14Β; 108 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 Ντεμπ, ο τύπος είναι ανισόρροπος! Βγάζει βόλτα κουνέλι με λουρί. 109 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 Είναι πολύ καλός ακροατής, απίστευτα γενναιόδωρος εραστής... 110 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 -Όχι. -κι απλώς περνάμε καλά μαζί. 111 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 Αλήθεια; Περνάς καλά; Κέφι, κέφι, κέφι! 112 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Ναι, ακριβώς. 113 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Ναι, κέφι. Αυτό ήρθαμε να κάνουμε στον πλανήτη Γη, έτσι; 114 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 Εκατομμύρια χρόνια εξέλιξης έχουν οδηγήσει το είδος μας 115 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 μόνο στην επιδίωξη του κεφιού; 116 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 Ξέρεις κάτι; Ίσως ναι. 117 00:07:13,725 --> 00:07:16,270 Το κέφι είναι ένας πολύ υποτιμημένος στόχος ζωής. 118 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 Δοκίμασέ το καμιά φορά. 119 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 Μόνο όχι με τη γραμματέα της πρώην σου, βούρλο! 120 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 Άντε και γαμήσου! Φύγε! 121 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Φύγε. 122 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 Ξύπνα. 123 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 -Μπαμπάκα; -Εγώ είμαι. 124 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 Θες να πάμε στου Σάμι για πάνκεϊκ με κομματάκια σοκολάτας; 125 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 -Κοιμάμαι. -Ναι, το ξέρω. 126 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 Θα πάμε για πάνκεϊκ μες στη νύχτα. 127 00:07:46,800 --> 00:07:48,302 Θα 'χει τρελό κέφι. 128 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 Και μπορείς να έρθεις με τις πιτζαμούλες σου στου Σάμι! 129 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 Τι λες; Πάμε! 130 00:07:58,395 --> 00:08:02,983 Θα μπορούσες να πεις 131 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 Τι μπορεί να με κάνει να νιώσω έτσι; 132 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 - Το κορίτσι μου - Το κορίτσι μου 133 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 Μιλάω για... 134 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 Γαμώτο! 135 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Μπαμπάκα! 136 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 -Μάγια, είσαι καλά; Μάγια; -Καλά είμαι. 137 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 Έλα δω. 138 00:08:29,635 --> 00:08:32,386 Θεέ μου. Είσαι σίγουρη; 139 00:08:32,386 --> 00:08:34,139 Σίγουρα είσαι καλά; Ναι; 140 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Συγγνώμη! 141 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Χίλια συγγνώμη γι' αυτό που έκανα! Εγώ φταίω. 142 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 Τα έκανα μαντάρα, εντάξει; 143 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 Δεν πειράζει, μπαμπάκα. 144 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 -Δεν έγινε τίποτα κακό. -Ναι; 145 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 Μόνο τρομακτικό ήταν. 146 00:08:49,196 --> 00:08:51,323 Και φορούσαμε τις ζώνες μας. 147 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 Ναι! 148 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 Όντως. Έχεις δίκιο. 149 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 Είσαι ένα απίστευτο παιδί, το ξέρεις; 150 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 -Το ξέρω. -Ναι, το ξέρεις! 151 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 Ναι. 152 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 Και μ' έκανες την καλύτερη αγκαλιά. 153 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 154 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 Είσαι το ξεχωριστό μου κορίτσι. 155 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 Θέλω να κάνεις κάτι πάρα πολύ σημαντικό για μένα, έτσι; 156 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 Εντάξει; Ας μην το πούμε στη μανούλα. 157 00:09:18,934 --> 00:09:21,603 Δεν χρειάζεται να το μάθει αυτό. Μόνο θα στενοχωρηθεί. 158 00:09:21,603 --> 00:09:23,105 Και δεν το θέλουμε αυτό. 159 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 Έτσι; Ναι. 160 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Ναι, έτσι. Εντάξει. 161 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 Σκεφτήκαμε το Άναχαϊμ για το πρώτο παράρτημα. 162 00:09:39,538 --> 00:09:41,290 Για απόδειξη της ιδέας, βασικά. 163 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 Μετά, θα ανοίξουμε μερικά παραρτήματα στη Νότια Καλιφόρνια σταδιακά. 164 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 Πραγματικά πιστεύουμε ότι θα μπορούσε να πετύχει πολύ. 165 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 Τι λες; 166 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 Όχι! Τη θεωρώ σπουδαία ιδέα. 167 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 Απλώς αναρωτιόμουν... 168 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 θα βγει από κει κάτω; 169 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 Θες να με βοηθήσεις να φτιάξουμε ζύμη για ζυμαρικά; 170 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 Έχει φάση! 171 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Συγγνώμη. 172 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 Συνήθως είναι πολύ ομιλητική και φιλική. 173 00:10:07,774 --> 00:10:11,486 Μάγια! Μπορείς να βγεις από κει κάτω, σε παρακαλώ; 174 00:10:11,486 --> 00:10:12,905 Τέλος το παιχνίδι του ποντικού. 175 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 Ο Κάρλος θέλει να σε γνωρίσει, να σου μιλήσει. 176 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 Δεν πειράζει. Ελπίζω μόνο ν' αρέσουν τα φετουτσίνι στα ποντικάκια! 177 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 Εντάξει. Μάγια, φτάνει! 178 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 Βγες από κει κάτω. 179 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 -Δεν κάνει ποτέ τέτοια. -Δεν πειράζει. 180 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 Όχι, πειράζει. 181 00:10:29,004 --> 00:10:33,717 Μάγια. Σε παρακαλώ, βγες κάτω απ' το τραπέζι τώρα! 182 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 -Τώρα αμέσως. -Ήρεμα. Δεν πειράζει. 183 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 -Δεν χρειάζεται να... -Μπορώ να το χειριστώ. Ευχαριστώ. 184 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 Τέλος το παιχνίδι του ποντικού. 185 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 -Το παίζουμε όλη μέρα. Τέλος. -Εγώ θα ξεκινήσω... 186 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 Θα μετρήσω μέχρι το τρία. 187 00:10:44,645 --> 00:10:48,857 Ένα, δύο, τρία. 188 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Δεν έχει τηλεόραση. Ούτε άλλα κρακεράκια. 189 00:10:51,902 --> 00:10:53,320 ΣΙΦΕΡΕΡΣ ΒΙΛΑΤΖ 190 00:10:53,320 --> 00:10:56,657 -Τι εννοείς είναι ποντίκι; - Δεν μιλάει. 191 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 Δεν έχει βγάλει άχνα απ' την ώρα που την έφερες. 192 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 Και κρύβεται κάτω απ' τα έπιπλα 193 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 και τρώει μόνο τυρί με τα χέρια. 194 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 Ναι, όντως ακούγεται πολύ "ποντικένιο". 195 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 Δοκίμασες να τη ρωτήσεις τι τρέχει; 196 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 Ναι, αλλά δεν μου απαντάει, επειδή... 197 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 είναι ποντίκι. 198 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 Μήπως ξέρεις πώς προέκυψε αυτό; 199 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 Όχι. Μιλούσε κι έπαιζε φυσιολογικά εδώ. 200 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Μήπως είδε κανένα καρτούν; 201 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 Ναι. Ίσως. 202 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 Δεν αφορά μόνο την άσκηση. Θέλουμε να προσφέρουμε πολύ περισσότερα. 203 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 -Αυτοάμυνα, διαλογισμό, Λαμάζ. -Θεραπευτικό χώρο για γυναίκες. 204 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 Δεν κατάλαβα. Δηλαδή, δεν έχει να κάνει με την άσκηση; 205 00:11:52,171 --> 00:11:55,924 Βασικά, τελικά, έχει να κάνει με την άσκηση, αλλά προσπαθούμε να... 206 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 Αφού μόλις είπες ότι δεν την αφορά. Οπότε... 207 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 Έχει μπερδευτεί καμιά άλλη; 208 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 Εγώ. 209 00:12:03,182 --> 00:12:04,600 Ξεκινά με την άσκηση. 210 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 Είναι η αρχή. 211 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 Είναι ο καταλύτης για την αλλαγή, για την εξέλιξη, για τη δύναμη. 212 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Η ισχύς των πολλών. Αυτό χτίζουμε εδώ. 213 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 Μαζί. 214 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 Δύναμη και ισχύ. 215 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Ιδιοκτησία. 216 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 Δικαιοχρησία. Ο υπέρτατος στόχος. 217 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 Όχι μόνο θα διδάσκουν τη μέθοδό μας. 218 00:12:25,871 --> 00:12:27,623 Θα τους ανήκει και θα την εξαπλώνουν στη χώρα. 219 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 Στον κόσμο! 220 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 Χτίζουμε μυς, χτίζουμε πλούτο. Αυτό είναι κάτι. Αυτό είναι... 221 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 Ουτοπικό. Ακόμη και τρελό. 222 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 Ναι. Πρέπει να παραμείνουμε συγκεντρωμένες. Ταπεινές. 223 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 Μα οι γεμάτες τάξεις, η λίστα αναμονής. 224 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 Ο κόσμος το θέλει αυτό. 225 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 Κι αν όχι εμείς, θα το κάνει κάποιος άλλος. 226 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 -Και δεν το θέλουμε αυτό. -Όπως το λες. 227 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 -Αυτό ήθελαν οι γυναίκες. -Αυτό χρειάζονταν. 228 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 -Μια ζωή! -Και δεν το ξέρουν ακόμη! 229 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 -Σίγουρα είναι ρίσκο. -Τεράστιο. 230 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 Μα η τόλμη ευνοεί τους τολμηρούς. 231 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 -Ναι! -Μπορούμε! Θα το κάνουμε. 232 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Αλλά δεν μπορώ να ζητήσω άλλα λεφτά απ' τον Έρνι. 233 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Δηλαδή, μπορώ, αλλά δεν θέλω. 234 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 Πρέπει να το κάνουμε χωρίς αυτόν. 235 00:13:10,082 --> 00:13:12,167 Ναι. Συμφωνώ απόλυτα. 236 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 Πρέπει να βρούμε εμείς τα λεφτά. Να πάρουμε επιχειρηματικό δάνειο. 237 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Λες να μπορούμε; 238 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 Είμαι σίγουρη. 239 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 Το επιχειρηματικό μας μοντέλο λειτουργεί. 240 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 Όπως βλέπετε στη σελίδα 5, 241 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 οι αριθμοί μας έχουν αυξηθεί εκθετικά από το ξεκίνημά μας. 242 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 Δεν το βλέπω. 243 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 Οι γυναίκες στρεσάρονται όσο ποτέ. 244 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 Βγαίνουν στην εργασία, αλλά και πάλι πρέπει να κάνουν τα πάντα στο σπίτι. 245 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 Χρειάζονται ένα μέρος να χαλαρώσουν, να ξεδώσουν, να φορτίσουν μπαταρίες. 246 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 Το δικό μας μέρος. 247 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 Το θέμα δεν είναι να μπεις σ' ένα στενό τζιν. 248 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 Αφορά την υγεία και την ευημερία. Τη δύναμη και τη σταθερότητα. 249 00:13:56,920 --> 00:13:58,881 Το φίτνες δεν είναι μόδα. 250 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 Είναι ολοένα και περισσότερο τρόπος ζωής. 251 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 Και το Ισχύς των Πολλών θέλει να εκμεταλλευτεί... 252 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 Κύριε, με... Συγγνώμη; 253 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 Εντάξει. Και τώρα τι; Πορνεία; Καμιά ληστεία έργων τέχνης; 254 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 Θα τα βρούμε τα λεφτά. 255 00:14:24,031 --> 00:14:27,117 Αν μπορούσαμε να μιλήσουμε με μια γυναίκα, θα παίρναμε το δάνειο. 256 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 Αλλά όχι! Οι τράπεζες θέλουν τις γυναίκες μόνο για καφέ και για εξαργύρωση επιταγών. 257 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 Σίλα; 258 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 Πού πας; 259 00:14:47,888 --> 00:14:50,182 {\an8}ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΘΕΟΥ 260 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 "Αν πιστεύετε στον Ιησού Χριστό, 261 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 τα δυσκολότερα, μα και τα ευκολότερα στη ζωή θα είναι ευλογία". 262 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 Σας ευχαριστώ. 263 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 "Όλα είναι δυνατά γι' αυτόν που πιστεύει". 264 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 "Εφόσον προσφέρετε με συνέπεια στον Κύριο ένα μεγάλο μερίδιο του χρόνου σας, 265 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 εκείνος θα το πολλαπλασιάσει". 266 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Άγκνες, στο αριστερό χέρι το τσίλι και στο δεξί ο Κύριος. 267 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Εγώ... 268 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 Μπορώ να σου μιλήσω; Είναι σημαντικό. 269 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Όπως βλέπεις, έχω πολλή δουλειά. 270 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 Θρέψη. Υγεία. Κοινότητα. 271 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 Γι' αυτά θέλω να σου μιλήσω, βασικά. 272 00:15:42,234 --> 00:15:43,235 Τι θέλεις, Σίλα; 273 00:15:43,235 --> 00:15:45,946 Το στούντιό μου. Θέλουμε να επεκταθούμε. 274 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 Να βοηθήσουμε τις γυναίκες. Να τις ανεβάσουμε. 275 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 Και ξέρω ότι περνάς δύσκολα, Μαρία. 276 00:15:51,076 --> 00:15:52,578 Περνάω δύσκολα; 277 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 -Πώς είναι δυνατόν να ξέρεις... -Εξαιτίας μου, εν μέρει, τουλάχιστον. 278 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 Μα χρειάζεσαι... Αξίζεις μια κοινότητα γύρω σου 279 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 που σε στηρίζει όσο τη στηρίζεις. 280 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 Κι αντί να κάθεσαι να προσεύχεσαι, 281 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 πώς θα ήταν αν μπορούσες να πας κάπου και να έχεις τον έλεγχο; 282 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 Σ' ένα μέρος όπου σε βλέπουν; 283 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 Σ' ένα μέρος όπου δεν σε απορρίπτουν, ούτε σου φέρονται σαν... 284 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 Θες να έρθω στην αεροβική σου; 285 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 Αυτό είναι το θέμα. Είναι κάτι περισσότερο από αεροβική. 286 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 Είναι ενδυνάμωση. Είναι θεραπεία. 287 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 Και θέλουμε οι απανταχού γυναίκες, 288 00:16:23,692 --> 00:16:27,529 οι γυναίκες όπως εσύ, να έχουν πρόσβαση σ' αυτό το μέρος. 289 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 Ορίστε. Αυτό είναι το επιχειρηματικό πλάνο. 290 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 -Περιέχει λεπτομέρειες... -Γιατί το δίνεις σ' εμένα; 291 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 Γιατί ξέρω ότι πιστεύεις στη δύναμη της μεταμόρφωσης. 292 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 Και στην εξιλέωση. 293 00:16:37,789 --> 00:16:42,294 Και ξέρω ότι αν του αφιερώσεις λίγο χρόνο θα καταλάβεις ακριβώς... 294 00:16:42,294 --> 00:16:44,421 -Θες να το δώσω στον Τζον. -τι θα πετύχουμε. 295 00:16:45,797 --> 00:16:47,299 Είναι μια απίστευτη ευκαιρία. 296 00:16:48,133 --> 00:16:51,470 Πιθανώς πολύ κερδοφόρα. Και πιθανώς να βοηθήσει πολλές γυναίκες. 297 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 Και σκέφτηκα ότι αν το άκουγε από σένα... 298 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 -Αν το στήριζες εσύ... -Σίλα. 299 00:16:55,933 --> 00:16:58,227 -Να βοηθήσεις τις γυναίκες. -Πρέπει να επιστρέψω. 300 00:17:09,780 --> 00:17:11,031 Εντάξει, ήταν χαριτωμένο, 301 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 αλλά τώρα είναι κουλουριασμένη στην ντουλάπα και δεν βγαίνει. 302 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 Νομίζω πως το ποντίκι πρέπει να πιαστεί στη φάκα. 303 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 Έλεος, ρε Ντέμπι. 304 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 Συγγνώμη, Μπανάνι. Ξέρεις ότι την αγαπώ μέχρι αηδίας. 305 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 Απλώς ανησυχώ λίγο. 306 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 Τόσο τυρί δεν μπορεί να είναι καλό για το πεπτικό της. 307 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 Σ' το λέω εκ πείρας. 308 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 Εγώ φταίω. 309 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 Όχι, έχουμε οικογενειακώς θέμα με τη λακτόζη. 310 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 Όχι, δεν μιλάω για το τυρί, Ντέμπι. 311 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 Τις προάλλες, η Μάγια κι εγώ... 312 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 τρακάραμε με το αμάξι. 313 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 Θεέ μου! Τι; Τι έγινε; 314 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 -Δεν χτύπησε, αλλά... -Τι; 315 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 ήταν πολύ τρομακτικό. Και... 316 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 Είχα πιει. 317 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 Ντάνι... 318 00:17:54,491 --> 00:17:55,701 Είχα πιει 319 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 και σκέφτηκα να πάμε για πάνκεϊκ. 320 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 Ξέρεις, για κέφι. 321 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 Και τα σκάτωσα, Ντεμπ. 322 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 Μισώ τον εαυτό μου γι' αυτό. 323 00:18:07,462 --> 00:18:11,383 Και της ζήτησα να μην το πει σε κανέναν για να μην το μάθει η Σίλα. 324 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 Και γι' αυτό είναι σιωπηλή σαν ποντίκι, εντάξει; 325 00:18:15,179 --> 00:18:16,555 Τα σκάτωσα τελείως! 326 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 Δεν πειράζει. Έλα δω. Δεν πειράζει. Εντάξει; 327 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 Οι άνθρωποι κάνουν λάθη. 328 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 Ναι, το ξέρω. Αλλά αυτό είναι σοβαρό. Πολύ σοβαρό. 329 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 Και ήμουν τόσο πεσμένος και τόσο μόνος. 330 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 Κι εσύ είχες φύγει. 331 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Γαμώτο, όχι! 332 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Ντάνιελ Νέιθαν Ρούμπιν, 333 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 επ' ουδενί λόγω δεν θα μου το φορτώσεις εμένα αυτό! 334 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 Όχι, δεν λέω ότι φταις εσύ. 335 00:18:42,414 --> 00:18:47,252 Λέω μόνο ότι αν δεν είχες φύγει, ίσως να μην είχε συμβεί αυτό. 336 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 Εντάξει, ναι. Ήρθε η ώρα μου να φεύγω. 337 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 -Εντάξει; -Τι; Όχι, Ντέμπι! 338 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 -Έλα τώρα! -Όχι. 339 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 Περισσότερη ζημιά κάνω παρά καλό εδώ. 340 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 Δεν εννοούσα αυτό. 341 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 Τα ενήλικα αδέλφια δεν θα 'πρεπε να συζούν, εντάξει; 342 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 Ο ορισμός της παλινδρόμησης! 343 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 Κι αυτή η τελευταία περιπέτεια είναι η απόδειξη. 344 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 Σου δίνω τη χειρότερη άδεια που υπάρχει να φέρεσαι σαν χαζός έφηβος. 345 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 Και δεν είναι δίκαιο! 346 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 Δεν είναι δίκαιο για εκείνο το λατρεμένο κοριτσάκι! 347 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Κοίτα. Σε παρακαλώ, μη φύγεις, εντάξει; Δεν μπορώ να μείνω μόνος. 348 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 Όχι. Δεν θέλεις να μείνεις μόνος. 349 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 Εντάξει; Αλλά θα τη βρεις την άκρη, γιατί πρέπει. 350 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 Και μη χολοσκάς για την Ντεμπ, γιατί πάντα γκελάρω. 351 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 -Δεν χολοσκάω. -Βρήκα καινούρια δουλειά. 352 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 Βασικά, είναι μια ευκαιρία πωλήσεων, 353 00:19:30,587 --> 00:19:32,923 αλλά αν μπορέσω να ξεκινήσω στην εταιρεία, 354 00:19:33,423 --> 00:19:35,509 θα μπορούσα να πλουτίσω. 355 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 Ο Λάρι θα κάνει τις συστάσεις. 356 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 Μπορούμε να το γιορτάσουμε; 357 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 -Λιγάκι; -Όχι. 358 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 -Λιγουλάκι; -Όχι. 359 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 Θεέ μου, είναι συναρπαστικό! 360 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 Πάω να κάνω ένα ντους. 361 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 Εντάξει; 362 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 Δεν ξέρω αν το πρόσεξες, αλλά άφησα μερικά πράγματα εδώ. 363 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 Συγγνώμη; Μ' ακούει κανείς; 364 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 Ναι. Συγγνώμη, απλώς αφαιρέθηκα. Είμαι στρεσαρισμένη. 365 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 Ζοριζόμαστε τρομερά να πάρουμε δάνειο 366 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 και προσπαθούμε να ετοιμαστούμε πριν απ' τη νέα χρονιά. 367 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 Και οικονομικά είμαστε... Δεν ξέρω... 368 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 -Δεν τραβάει. -Σε παρακαλώ. Απλώς... 369 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 -Τι; -Μόνο γι' αυτό μιλάς. 370 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 Μη με κάνεις να νιώθω άσχημα επειδή έχω φιλοδοξίες. 371 00:20:25,976 --> 00:20:29,688 Θέλω να σε γνωρίσω καλύτερα ως άτομο κι εσύ μιλάς μόνο για δουλειά. 372 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 Αυτό είναι σεξιστικό. 373 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 Στάσου, γιατί είναι... 374 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 Όχι, δεν είμαι σεξιστής. 375 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 Έτσι λένε όλοι οι σεξιστές. 376 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 Κι όλοι οι υπεύθυνοι δανείων. 377 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Και, για την ιστορία, εμένα με ελκύει η φιλοδοξία. 378 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 Το να ξέρεις τι θες και να το πετυχαίνεις, είναι σέξι. 379 00:20:48,081 --> 00:20:50,375 -Ναι, για κάποιους. -Ναι, για μένα. 380 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 Αφορά εκείνο τον τύπο; 381 00:20:54,171 --> 00:20:58,008 Ψηλός λευκός, απίστευτα σφιγμένος, που ήρθε να με βρει σαν να του ανήκεις. 382 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 Αυτό αφορά; 383 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 Είχαμε παράνομο δεσμό. 384 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 Ναι. Ήταν παντρεμένος, κι εγώ το ίδιο. 385 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 Αλλά δεν μπορούσα να του αντισταθώ, γιατί ήθελε. 386 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 Ήθελε να είναι στην κορυφή, κι ήθελε εμένα, 387 00:21:09,645 --> 00:21:12,689 κι αυτό μ' έφτιαχνε τόσο πολύ, που ρίσκαρα τα πάντα. 388 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 Αυτό κάνει η φιλοδοξία. 389 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 Σε κάνει επιθυμητό. 390 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Μήπως να το έψαχνες λίγο; 391 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 Εγώ φεύγω. 392 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 -Συγγνώμη, Καρλ. Εγώ... -Έφυγα. 393 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 Με επισκέφθηκε η Σίλα Ρούμπιν σήμερα. 394 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 Τι πράγμα; 395 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 Να με ενημερώσει για μια επιχειρηματική ευκαιρία. 396 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Τι; 397 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 Τι είναι αυτό; 398 00:22:04,908 --> 00:22:06,702 Ήθελε να σου πω ότι το εγκρίνω. 399 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 Αυτό που θα κάνει θα βοηθήσει πολύ τις γυναίκες. 400 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Γυναίκες σαν εμένα. 401 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 Γιατί ξέρει ότι περνάω δύσκολα. 402 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 Πώς το ξέρει αυτό, Τζον; 403 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 Εγώ δεν... Δεν είπα... 404 00:22:24,428 --> 00:22:26,096 Δεν έχει τελειώσει μεταξύ σας. 405 00:22:27,431 --> 00:22:28,891 Και ποτέ δεν θα τελειώσει, έτσι; 406 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Νομίζω πως είναι ώρα. 407 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 Για τι πράγμα; 408 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 Έχεις προσευχηθεί; 409 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 Μου αποκαλύφθηκε. 410 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 Και στους δυο, βασικά. 411 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Τα πράγματα έχουν γίνει τόσο περίπλοκα εδώ. 412 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 Εγώ τα έχω περιπλέξει. 413 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 Δικό μου έργο είναι. 414 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Μα όλα αυτά τα πράγματα, 415 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 όλος αυτός ο θόρυβος... 416 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 Αγοράσαμε εκείνη την έκταση για να φτιάξουμε τη δική μας Εδέμ. 417 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Ναι, αλλά στο μέλλον. 418 00:23:30,911 --> 00:23:33,121 -Όχι τόσο σύντομα. -Γιατί όχι; 419 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 Είναι εφικτό; Είναι κατοικήσιμη; 420 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 Θα είναι πρωτόγονα στην αρχή, αλλά η σκληρή δουλειά θα είναι τονωτική. 421 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Ενοποιητική. 422 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 Θα τα αφήσουμε όλα πίσω. 423 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 Όλα όσα έχουν συμβεί. 424 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 Εσύ, εγώ και τα παιδιά. 425 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 Τίποτα άλλο. 426 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 Ας ξεκινήσουμε από την αρχή. 427 00:24:46,695 --> 00:24:48,614 ΣΙΛΑ ΡΟΥΜΠΙΝ 428 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 Παρακαλώ; 429 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 Γεια σου. 430 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 Εδώ Τζον Μπριμ. 431 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 Γεια. 432 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 Σου μίλησε η Μαρία; 433 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 Ναι. 434 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 Ωραία. Και... Λοιπόν... τι λες; 435 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 Φεύγουμε. 436 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Η Μαρία κι εγώ. 437 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 Και τα παιδιά, φυσικά. 438 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 Έχουμε γη στο Μεξικό. 439 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 Θα μετακομίσουμε εκεί. 440 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Στάσου, τι... 441 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 Για να ζήσουμε. 442 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 Μετακομίζετε στο Μεξικό; 443 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 Ναι. Αύριο το πρωί. 444 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Αστειεύεσαι; 445 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 Σε πήρα να σε ρωτήσω τι θα ήθελες να κάνω τις... 446 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 Τζον, περίμενε. Σιγά σιγά. Τι... 447 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 Φεύγεις; 448 00:25:50,592 --> 00:25:51,426 Ναι. 449 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 Για πάντα; 450 00:25:55,848 --> 00:25:56,682 Ναι. 451 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 Όχι. Δηλαδή... Όχι τηλεφωνικώς. 452 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 Δεν μπορείς να το κάνεις τηλεφωνικώς. 453 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 Αν όντως λέμε αντίο, τότε... 454 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Σίλα. 455 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Όντως λέμε. 456 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 Σε παρακαλώ, συνάντησέ με. 457 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 Σε παρακαλώ. 458 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 Έκανα ένα λάθος. 459 00:26:22,624 --> 00:26:25,043 Τρομερό. Και ζητώ συγγνώμη. 460 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 Μπορούμε να μπούμε μέσα. 461 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 Προτιμώ εδώ έξω. 462 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 Ώστε αυτό ήταν; 463 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 Δεν θα σε ξαναδώ ποτέ; 464 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 Συγγνώμη. 465 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 -Συγγνώμη. Εγώ... -Όχι. 466 00:27:51,880 --> 00:27:53,048 Συγγνώμη. 467 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 Μη ζητάς συγγνώμη. 468 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Περίμενε. 469 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 Κάποιος μόλις άναψε τα φώτα στο στούντιό σου. 470 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 Τι; 471 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 Σου κάνουν διάρρηξη. 472 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 Θεέ μου! 473 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 Μείνε πίσω. Ίσως είναι οπλισμένοι. 474 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 -Γαμώτο! -Θεέ μου! 475 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 Χίλια συγγνώμη. 476 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 Γεια. 477 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 Γεια σου, Τζον. Σίλα. 478 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου