1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Las clases están llenas. Hay lista de espera. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 Y no estoy presumiendo. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,225 - No creo que sea yo. - Podrías ser tú. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 O he aprovechado algo que las mujeres ansían. 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 {\an8}Un lugar sin espejos y toda la carga que conlleva. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 {\an8}Esos espejos costaron una fortuna. Yo estaba cuando los instalaron. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 Pero te reconozco eso. Vale la pena. Vale más que la pena. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 Bien, ¿qué sigue? 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 Las mujeres acuden a nuestro estudio para no ser juzgadas. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 A concentrarse en su mente, su alma, su espíritu. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 Sí. No para ejercitarse por fuera, sino por dentro 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 En definitiva voy a usar eso. Es bueno. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,463 Dios mío. Igual que esta hamburguesa. 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 Se trata de moverse juntos en un lugar sagrado, un refugio seguro. 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 Y cuando nos alimentamos de la energía de los demás, es mágico. 16 00:00:52,427 --> 00:00:56,390 De acuerdo, olvídate de los anuncios de televisión, los vídeos y las galletas. 17 00:00:56,974 --> 00:00:58,225 Construimos una comunidad. 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 Conexión. ¡Sí! Eso es lo que me faltaba. 19 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 Un lugar al que las mujeres vayan para alejarse de la basura de la vida. 20 00:01:11,029 --> 00:01:14,533 Lejos de la presión, de sus hijos, de su jefe, de su trabajo. 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,742 Su marido, sus hijos. 22 00:01:15,742 --> 00:01:17,327 Deberíamos ofrecer guarderías. 23 00:01:17,327 --> 00:01:19,413 No todos pueden alejarse de sus hijos. 24 00:01:20,080 --> 00:01:23,000 Sí. Un cuarto para los niños mientras mami trabaja sus emociones. 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,837 ¿Por qué parar ahí? Podríamos dar clases de defensa personal. 26 00:01:26,837 --> 00:01:29,214 Talleres de nutrición. Clases de meditación. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,382 Maldito Lamaze. 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 - Hacer la próxima generación de clientes. - Pesas. 29 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 A las mujeres les intimida hacerlo en el gimnasio. 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 ¡Sí, músculos! 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 - Yoga para madre e hijo. - Cerámica. Lesbianas. 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 ¡Sí! ¿Qué? 33 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Es una lluvia de ideas. No hay malas ideas. 34 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 - Sí. - Bien. 35 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 Ya no quiero que se llame En forma con Sheila. 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 No es mío, es nuestro. 37 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 Pero todo el... 38 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 Y la palabra "cuerpo" me parece especialmente incorrecta. 39 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 Es muy limitante. 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 Bien, entonces ni "cuerpo" ni "Sheila". 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 - ¿Qué queda? - Todo. 42 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 Esto es más grande que yo. O que tú. Es para todas nosotras. 43 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 ¿Qué tal "Juntas somos fuertes"? 44 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 ¡Dios mío, Greta, me encanta! 45 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 - Sí. - Me encanta. Se oye bien. 46 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 Sí, hacemos esto juntas porque... 47 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 ...juntas somos fuertes. 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 - Necesitamos más instructores. - Sí. 49 00:02:36,281 --> 00:02:37,574 - Sí, los necesitamos. - Sí. 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}SE BUSCAN INSTRUCTORAS 51 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Vaya. 52 00:03:00,764 --> 00:03:01,807 {\an8}FUERZA EN NÚMEROS 53 00:03:01,807 --> 00:03:03,725 {\an8}CONTACTA A SHEILA D. RUBIN SUPERVISORA DE TALENTOS 54 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 Esto es difícil. 55 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 Más difícil para mí que para ti, probablemente. 56 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 Tienes toda la vida por delante. 57 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 No quiero retenerte. 58 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 Es egoísta de mi parte pedirte que comprometas tus sueños... 59 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 para que puedas, ya sabes... 60 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 salir con un padre soltero 61 00:03:59,907 --> 00:04:02,409 que todavía trata de recoger los pedazos de su vida. 62 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 Te mereces más que eso. 63 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 De acuerdo. 64 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Necesitabas verme. 65 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 Quizá necesitabas ver esto. 66 00:04:28,769 --> 00:04:29,811 - Yo... - Me lo puse para ti. 67 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 Odias las cosas elegantes. 68 00:04:31,104 --> 00:04:32,189 Sí, yo... 69 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Escucha, Fidelia... 70 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 - ¿A qué hora vuelven Maya y Reggie? - Debbie. Se llama Debbie. 71 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 - ¿A quién le importa? - Mira... 72 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 Ya no podemos hacer esto, ¿sí? 73 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 Ya no puedo verte. 74 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 No es justo para ti. 75 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 No puedo retenerte. 76 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 Tus sueños. Y te mereces... 77 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 Espera, ¿esto es por Reggie? 78 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Debbie. Lo acabo de decir. No. 79 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 Entonces es por Sheila. 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 Bueno, sí, en parte. 81 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 Porque a ella ya ni siquiera le importas. 82 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 Ni siquiera recuerdo la última vez que ella 83 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 dijo tu nombre o que siquiera, ya sabes, existes. 84 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 Mira, lo siento mucho. 85 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 Ojalá las cosas fueran diferentes, pero no es así. 86 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 Está bien. 87 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 Sí, tienes toda la razón. No deberíamos hacer esto. 88 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 - ¿No estás molesta? - No. 89 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 ¿Para nada? 90 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 No, para nada. 91 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 Podrían despedirme por esto. No quiero que me despidan. 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 No ahora que por fin están resolviendo sus problemas. 93 00:05:42,134 --> 00:05:44,303 Digo, he estado practicando por la noche 94 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 y de veras quiero que me hagan instructora. 95 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 Así que, está bien, sí. No pasa nada. 96 00:05:50,350 --> 00:05:52,519 ¿Qué quieres decir con "resolviendo sus problemas"? 97 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 - ¿Eso qué significa? - No me permiten decirlo. 98 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 Bueno, espero que podamos seguir siendo amigos, ¿no? 99 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 ¿Tienes amigos? 100 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Yo... 101 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 Fue divertido. 102 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Nos vemos... 103 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 ¿Estaba muy molesta? 104 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 Mucho. 105 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 ¿Gritó? ¿Lloró? ¿Vomitó? 106 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 Bueno, ya sabes, fue una desesperación más tranquila. 107 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 Bueno, mira, hiciste lo correcto. 108 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 Sí. Yo... 109 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 Bueno, te veo en la mañana... 110 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 - ¿Qué? ¿Adónde vas? - ...pequeño rompecorazones. 111 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 Es que... Sabes qué, quedé con un amigo. 112 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 ¿A quién? ¿Larry? ¿Larry del 14B? 113 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 Deb, ese tipo está desquiciado. Pasea un conejito con correa. 114 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 Es muy bueno escuchando, un amante increíblemente generoso... 115 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 - No. - ...y simplemente nos divertimos juntos. 116 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 ¿Te estás divirtiendo? Divertido. 117 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Sí, así es. 118 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Sí, divertido, para eso estamos en el planeta Tierra, ¿no? 119 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 A lo que millones de años de evolución han llevado a nuestra especie, 120 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 ¿a la búsqueda de diversión? 121 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 ¿Sabes qué? Podría ser. 122 00:07:13,725 --> 00:07:16,228 La diversión es algo muy subestimado, Banany. 123 00:07:16,228 --> 00:07:17,813 Deberías intentarlo alguna vez. 124 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 Solo no con la secretaria de tu exmujer, idiota. 125 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 ¡Vete al carajo! ¡Vete! 126 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Vete. 127 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 Oye, despierta. 128 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 - ¿Papá? - Hola, soy yo. 129 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 ¿Quieres ir a Sammy's a comer panqueques con chispas de chocolate? 130 00:07:42,588 --> 00:07:44,840 - Estoy dormida. - Sí, ya sé. 131 00:07:44,840 --> 00:07:46,842 Iremos a por panqueques a mitad de la noche. 132 00:07:46,842 --> 00:07:48,302 Será muy divertido. 133 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 Y puedes ir en pijama a Sammy's. 134 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 ¿Qué te parece? Vamos. 135 00:07:58,395 --> 00:08:02,983 Supongo que se preguntarán 136 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 ¿Qué me hace sentir así? 137 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 - Mi chica - Mi chica 138 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 Hablo de... 139 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 ¡Mierda! 140 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 ¡Papá! 141 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 - Maya, ¿estás bien? ¿Maya? - Estoy bien. 142 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 Ven aquí. 143 00:08:29,635 --> 00:08:32,386 Dios mío. ¿Estás segura? 144 00:08:32,386 --> 00:08:34,139 ¿Segura que estás bien? ¿De veras? 145 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Lo siento. 146 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Perdón por haber hecho eso. Fue mi culpa. 147 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 Lo arruiné, ¿sí? 148 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 Está bien, papá. 149 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 - No pasó nada malo. - ¿Sí? 150 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 Nada más dio miedo. 151 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 Y traíamos puestos los cinturones de seguridad. 152 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 Sí. 153 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 Así es. Tienes razón. 154 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 Eres una niña increíble, ¿lo sabías? 155 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 - Lo sé. - Sí, lo sabes. 156 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 Sí. 157 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 Y es el mejor abrazo que me han dado. 158 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 Te amo mucho. 159 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 Eres mi chica especial. 160 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 Necesito que hagas algo muy importante por mí, ¿sí? 161 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 ¿Sí? No le contemos esto a mamá. 162 00:09:18,934 --> 00:09:21,562 No tiene que saber esto, ¿sabes? Solo se entristecería. 163 00:09:21,562 --> 00:09:23,146 Y no queremos que se ponga triste. 164 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 ¿Verdad? Sí. 165 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Sí, claro. Sí. 166 00:09:36,702 --> 00:09:39,496 Así que pensamos en Anaheim para el primer estudio externo. 167 00:09:39,496 --> 00:09:41,290 Solo para probar la idea, en realidad. 168 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 Luego abrir poco a poco algunos locales en el sur de California. 169 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 Realmente creemos que podría cobrar vida propia. 170 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 ¿Qué te parece? 171 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 No, creo que es una gran idea. 172 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 Solo me preguntaba... 173 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 ¿va a salir de allí abajo? 174 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 ¿Quieres ayudarme a hacer pasta? 175 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 Es muy divertido. 176 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Lo siento. 177 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 Suele ser muy parlanchina y simpática. 178 00:10:07,774 --> 00:10:09,318 Maya, oye. 179 00:10:09,318 --> 00:10:11,486 ¿Podemos salir de ahí ahora, por favor? 180 00:10:11,486 --> 00:10:12,905 Se acabó el juego del ratón. 181 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 A Carlos le encantaría conocerte, hablar contigo. 182 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 Está bien. Solo espero que a los ratones les gusten los fetuccini. 183 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 Está bien. Maya, suficiente. 184 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 Sal de ahí abajo. 185 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 - Ella no hace cosas así. - Está bien. 186 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 No, no está bien. 187 00:10:29,004 --> 00:10:33,717 Oye, Maya. Por favor, sal de debajo de la mesa ahora. 188 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 - Ahora. - Tranquila. Está bien. 189 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 - Digo, no creo que debas. - Puedo manejarlo. Gracias. 190 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 Se acabó el juego del ratón. 191 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 - Ya jugamos todo el día. Se acabó. - Voy a empezar... 192 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 Voy a contar hasta tres. 193 00:10:44,645 --> 00:10:48,857 Uno, dos, tres. 194 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 No hay televisión y tampoco hay más galletas. 195 00:10:51,902 --> 00:10:53,320 VILLA SEAFARER 196 00:10:53,320 --> 00:10:56,657 - ¿Qué quieres decir con que es un ratón? - No habla. 197 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 No ha dicho una palabra desde que la dejaste. 198 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 Y se mete debajo de los muebles 199 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 y solo come queso con las manos. 200 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 Bueno, sí, eso suena mucho a ratón. 201 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 ¿Intentaste preguntarle qué tiene? 202 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 Sí, pero no me contesta, porque... 203 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 es un ratón. 204 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 ¿Tienes idea de cómo pudo empezar esto? 205 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 No... Aquí hablaba y jugaba normal. 206 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 ¿Quizás vio una caricatura o algo así? 207 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 Sí. Tal vez. 208 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 No se trata solo de hacer ejercicio. Queremos ofrecer mucho más que eso. 209 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 - Autodefensa, meditación, Lamaze. - Un espacio de sanación para las mujeres. 210 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 No lo entiendo. ¿Así que no se trata de hacer ejercicio? 211 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 Bueno, a fin de cuentas se trata de hacer ejercicio, 212 00:11:54,715 --> 00:11:55,924 pero intentamos... 213 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 Pero acabas de decir que no lo era. Entonces... 214 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 ¿Alguien más está confundida? 215 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 Yo. 216 00:12:03,182 --> 00:12:04,600 Bueno, comienza con ejercicio. 217 00:12:05,559 --> 00:12:06,894 El ejercicio es el principio. 218 00:12:06,894 --> 00:12:11,732 Es el catalizador del cambio, del crecimiento, de la fuerza. 219 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Juntas somos fuertes. Es lo que construimos aquí. 220 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 Juntas. 221 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 Fuerza y poder. 222 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Control. 223 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 Franquicias. Ese es el objetivo final. 224 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 Las mujeres no solo enseñan nuestro método, 225 00:12:25,871 --> 00:12:27,748 lo hacen suyo y lo llevan por todo el país. 226 00:12:27,748 --> 00:12:28,916 El mundo. 227 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 Construir músculos, construir riqueza. Esto es importante. Esto es... 228 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 Irrealista. Es una locura, incluso. 229 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 Sí. Debemos mantenernos centrados. Mantenernos humildes. 230 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 Pero las clases abarrotadas, la lista de espera. 231 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 La gente quiere esto. 232 00:12:44,765 --> 00:12:47,226 Y si no lo hacemos nosotros, otro lo hará primero. 233 00:12:47,226 --> 00:12:49,603 - Y no queremos que eso ocurra. - Tienes toda la razón. 234 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 - Es lo que las mujeres han deseado. - Lo que necesitan 235 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 - Toda su vida. - Y aún no lo saben. 236 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 - Claro, es un riesgo. - Un gran riesgo. 237 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 Pero la fortuna favorece a los valientes. 238 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 - ¡Sí! - ¡Podemos! Lo haremos. 239 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Pero no puedo pedirle más dinero a Ernie. 240 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 O sea, puedo, pero no quiero. 241 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 Tenemos que hacerlo sin él. 242 00:13:10,082 --> 00:13:12,084 Sí. No podría estar más de acuerdo. 243 00:13:12,084 --> 00:13:15,295 Hay que conseguir el dinero nosotras. Pedir un préstamo empresarial. 244 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 ¿Crees que podamos? 245 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 Sé que podemos. 246 00:13:23,846 --> 00:13:25,764 Es claro que el modelo de negocio funciona. 247 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 Como puedes ver en la página 5, 248 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 las cifras han crecido exponencialmente desde nuestro lanzamiento. 249 00:13:31,687 --> 00:13:33,021 No lo veo. 250 00:13:33,021 --> 00:13:35,107 Las mujeres nunca han estado tan estresadas. 251 00:13:35,107 --> 00:13:38,652 Están en la fuerza laboral, pero aún se espera que hagan todo en casa. 252 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 Necesitan un lugar donde relajarse, descansar y recargar las pilas. 253 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 Este es ese lugar. 254 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 No se trata de entrar en unos pantalones. 255 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 Se trata de salud y bienestar. Fuerza y estabilidad. 256 00:13:56,920 --> 00:13:58,881 El ejercicio no es una moda. 257 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 Es cada vez más un estilo de vida. 258 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 Y Juntas somos fuertes pretende sacar provecho de ello... 259 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 Señor, está usted... ¿Disculpe? 260 00:14:18,025 --> 00:14:22,237 Bueno. ¿Y ahora qué? ¿Prostitución? ¿Algún tipo de robo de arte? 261 00:14:22,237 --> 00:14:23,488 Conseguiremos el dinero. 262 00:14:24,031 --> 00:14:25,741 Si pudiéramos hablar con una mujer, 263 00:14:25,741 --> 00:14:27,242 sé que lograríamos el préstamo. 264 00:14:27,242 --> 00:14:29,244 Pero no, estos bancos solo quieren 265 00:14:29,244 --> 00:14:32,206 que las mujeres sirvan café y cobren cheques. 266 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 ¿Sheila? 267 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 ¿Adónde vas? 268 00:14:47,888 --> 00:14:50,182 {\an8}POR EL AMOR DE DIOS 269 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 "Si tenemos fe en Jesucristo, 270 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 los tiempos difíciles de la vida, así como los fáciles, pueden ser una bendición" 271 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 Gracias. 272 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 "Al que cree todo le es posible". 273 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 "Siempre que dediques al Señor una parte generosa de tu tiempo, 274 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 se multiplicará". 275 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Agnes, la mano izquierda para el chili y la derecha para el Señor. 276 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Yo... 277 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 ¿Puedo hablar contigo? Es importante. 278 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Como puedes ver, estoy muy ocupada. 279 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 Alimentación. Salud. Comunidad. 280 00:15:31,098 --> 00:15:32,933 De hecho por eso necesito hablar contigo. 281 00:15:42,234 --> 00:15:43,235 ¿Qué quieres, Sheila? 282 00:15:43,235 --> 00:15:45,946 Mi estudio. Queremos ampliarlo. 283 00:15:46,446 --> 00:15:48,615 Ayudar a las mujeres. Darles ánimos de verdad. 284 00:15:48,615 --> 00:15:50,993 Y sé que las cosas han sido difíciles para ti, María. 285 00:15:50,993 --> 00:15:52,786 ¿Las cosas han sido difíciles para mí? 286 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 - ¿Cómo puedes saber que...? - Por mí, en parte, al menos. 287 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 Pero necesitas... Te mereces gente a tu alrededor 288 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 que te apoye tanto como tú a ellos. 289 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 Y en lugar de que te recen, 290 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 ¿si pudieras ir a algún sitio y tomar el control? 291 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 Un lugar donde te vean. 292 00:16:11,638 --> 00:16:14,808 Un lugar donde no te rechazan y te traten como... 293 00:16:14,808 --> 00:16:16,727 ¿Quieres que vaya a tus clases de aeróbic? 294 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 Esa es la cuestión. Es más que una clase de aeróbic. 295 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 Es empoderamiento. Es curación. 296 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 Y queremos mujeres en todas partes... 297 00:16:23,692 --> 00:16:27,529 mujeres como tú... que tengan acceso a este lugar. 298 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 Toma. Este es el plan de negocios. 299 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 - Tiene todos los detalles... - ¿Por qué me das esto? 300 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 Porque sé que crees en el poder de la transformación. 301 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 Y redención. 302 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 Y sé que si te tomas un momento para echar un vistazo, 303 00:16:40,667 --> 00:16:42,169 entenderás exactamente... 304 00:16:42,169 --> 00:16:44,588 - Quieres que se lo dé a John. - ...qué se puede lograr. 305 00:16:45,797 --> 00:16:47,299 Es una oportunidad increíble. 306 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 Una que podría ser muy lucrativa. 307 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 Y una que ayudaría a muchas mujeres. 308 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 Y pensé que si lo escuchaba de ti, 309 00:16:53,931 --> 00:16:55,974 - si estuvieras detrás conmigo... - Sheila. 310 00:16:55,974 --> 00:16:58,268 - ...para ayudar a las mujeres... - Tengo que regresar. 311 00:17:09,738 --> 00:17:11,114 Bueno, al principio era lindo, 312 00:17:11,114 --> 00:17:13,784 pero ahora está metida en su armario y no quiere salir. 313 00:17:13,784 --> 00:17:16,619 Creo que a este ratón hay que romperle el cuello con una trampa. 314 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Por Dios, Debbie. 315 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 Bueno, lo siento, Banany. Digo, sabes que la quiero mucho. 316 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 Es que estoy un poco preocupada. 317 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 Todo ese queso, no puede ser bueno para su salud digestiva. 318 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 Te lo dice alguien que sabe. 319 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 Es mi culpa. 320 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 No, nadie en la familia tolera la lactosa. 321 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 No, no hablo del queso, Debbie. 322 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 La otra noche, nosotros... Maya y yo... 323 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 tuvimos un accidente en el auto. 324 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 Dios mío. ¿Qué? ¿Qué pasó? 325 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 - Maya no salió herida... - ¿Qué? 326 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 ...pero fue bastante aterrador. Y... 327 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 Había estado bebiendo. 328 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 Danny. 329 00:17:54,491 --> 00:17:55,701 Había estado tomando 330 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 y pensé que podríamos ir a por panqueques. 331 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 Ya sabes, por diversión. 332 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 Y la cagué, Deb. 333 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 Me odio por eso. 334 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 Y le pedí que no dijera nada a nadie, 335 00:18:09,506 --> 00:18:11,383 porque no quería que Sheila se enterara. 336 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 Y por eso ha estado callada como un ratón, ¿sí? 337 00:18:15,179 --> 00:18:16,555 La cagué en serio. 338 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 Está bien. Ven aquí. Tranquilo. ¿Estás bien? 339 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 La gente comete errores. 340 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 Sí, lo sé. Pero este es malo. Realmente malo. 341 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 Y yo solo... Estaba tan deprimido y me sentía tan solo. 342 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 Y tú te habías ido. 343 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Carajo, no. 344 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Daniel Nathan Rubin, 345 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 bajo ninguna circunstancia me vas a culpar de esto. 346 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 No. No estoy diciendo que sea culpa tuya. 347 00:18:42,414 --> 00:18:45,375 Solo digo que... ya sabes, si no te hubieras ido, 348 00:18:45,375 --> 00:18:47,294 entonces tal vez esto no habría sucedido. 349 00:18:47,294 --> 00:18:49,254 Bueno, sí, esa es mi señal para irme. 350 00:18:49,254 --> 00:18:50,589 - Bueno. - ¿Qué? ¡No, Debbie! 351 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 - Por favor. - No. 352 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 Hago más mal que bien aquí. 353 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 No me refería a eso. 354 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 Mira, los hermanos adultos no están hechos para vivir juntos, 355 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 es como toda una regresión. 356 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 Y esta última escapada, lo demuestra. 357 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 Te estoy dando el peor permiso que existe para actuar como un adolescente tonto. 358 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 Y no es justo. 359 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 ¡No es justo para esa preciosa niña! 360 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Está bien, mira. Por favor, no te vayas, ¿sí? No puedo estar solo. 361 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 No, no quieres estar solo. 362 00:19:18,450 --> 00:19:21,161 ¿De acuerdo? Pero lo resolverás porque tendrás que hacerlo. 363 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 Y no te preocupes por Deb, ¿sí? Porque siempre caigo de pie. 364 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 - No me preocupo. - Tengo un nuevo trabajo. 365 00:19:28,168 --> 00:19:29,920 Bueno, es más una oportunidad de venta, 366 00:19:30,587 --> 00:19:32,965 pero si me involucro en la empresa desde el principio, 367 00:19:33,423 --> 00:19:35,509 podría hacer una gran fortuna. 368 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 Larry hace las presentaciones. 369 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 ¿Podemos celebrarlo? 370 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 - ¿Un poco? - No. 371 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 - ¿Un poquito? - No. 372 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 Por Dios, es emocionante. 373 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 Oye, voy a darme una ducha. 374 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 ¿Está bien? 375 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 No sé si te diste cuenta, pero dejé algunas de mis cosas aquí. 376 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 377 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 Sí. Lo siento, me distraje. Estresada. 378 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 Nos está costando mucho conseguir el préstamo 379 00:20:11,670 --> 00:20:14,214 y queremos hacer esto antes de año nuevo. 380 00:20:14,214 --> 00:20:15,841 Y financieramente estamos, no sé... 381 00:20:15,841 --> 00:20:17,843 - Sheila, por favor... - ...no llegamos... 382 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 - ¿Qué? - Es de lo único que hablas. 383 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 No intentes hacerme sentir mal por ser ambiciosa. 384 00:20:25,976 --> 00:20:28,020 Es que quiero conocerte mejor como persona 385 00:20:28,020 --> 00:20:29,688 y solo hablas de trabajo. 386 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 Eso es sexista. 387 00:20:32,941 --> 00:20:34,109 Espera, ¿cómo es que...? 388 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 No, no soy sexista. 389 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 Eso es lo que todos los sexistas dicen. 390 00:20:40,032 --> 00:20:41,575 Y también todos los prestamistas. 391 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Y que conste que encuentro atractiva la ambición. 392 00:20:44,786 --> 00:20:47,998 Saber lo que quieres y conseguirlo, es sexy. 393 00:20:47,998 --> 00:20:49,291 Sí, para algunas personas. 394 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 Sí, a mí. 395 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 ¿Es por ese tipo? 396 00:20:54,087 --> 00:20:55,839 Un tipo blanco alto con un palo en el culo 397 00:20:55,839 --> 00:20:58,091 fue a verme al mercado como si fueras de su propiedad. 398 00:20:58,091 --> 00:20:59,176 ¿De eso se trata? 399 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 Tuve una aventura con él. 400 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 Sí. Él estaba casado y yo también. 401 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 Pero no pude resistirme porque él quería. 402 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 Quería estar en la cima y me quería a mí 403 00:21:09,645 --> 00:21:12,689 y eso me excitó mucho que lo arriesgué todo. 404 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 Es lo que hace la ambición. 405 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 Hace que alguien sea deseable. 406 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Quizá quieras considerarlo. 407 00:21:20,364 --> 00:21:21,365 Me largo. 408 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 - Lo siento. Carl, yo... - Me voy de aquí. 409 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 Sheila Rubin fue a verme hoy. 410 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 ¿Ella qué? 411 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 Para decirme de una oportunidad de negocio. 412 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 ¿Qué? 413 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 ¿Qué es esto? 414 00:22:04,908 --> 00:22:06,702 Quería que te diera mi aprobación. 415 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 Lo que quiere hacer ayudaría mucho a las mujeres. 416 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Mujeres como yo. 417 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 Porque sabe que las cosas han sido difíciles para mí. 418 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 ¿Cómo lo sabe, John? 419 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 No dije... 420 00:22:24,428 --> 00:22:26,096 No se ha terminado lo de ustedes. 421 00:22:27,431 --> 00:22:28,891 Y nunca terminará, ¿verdad? 422 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Creo que ya es hora. 423 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 ¿De qué? 424 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 ¿Has rezado? 425 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 Me ha sido revelado. 426 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 A los dos, en realidad. 427 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Las cosas se han complicado mucho aquí. 428 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 Yo las compliqué. 429 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 Por mis acciones. 430 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Pero todas estas cosas, 431 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 todo ese ruido... 432 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 Compramos ese terreno para tener nuestro Edén. 433 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Sí, pero en el futuro. 434 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 No tan pronto. 435 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 ¿Por qué no? 436 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 ¿Es posible? ¿Se puede vivir? 437 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 Será rudimentario al principio, pero el trabajo duro será reparador. 438 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Unificador. 439 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 Podemos dejar todo atrás. 440 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 Todo lo que ha pasado. 441 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 Tú, yo y los niños. 442 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 Nada más. 443 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 Empecemos de nuevo. 444 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 ¿Hola? 445 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 Hola. 446 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 Habla John Breem. 447 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 Hola. 448 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 ¿María habló contigo? 449 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 Sí. 450 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 Bien. Y... Entonces, ¿qué piensas? 451 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 Nos vamos. 452 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 María y yo. 453 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 Y los niños, por supuesto. 454 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 Tenemos un terreno en México. 455 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 Y vamos a mudarnos allá. 456 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Espera, ¿qué...? 457 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 A vivir. 458 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 ¿Te vas a mudar a México? 459 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 Sí. Mañana en la mañana. 460 00:25:41,542 --> 00:25:42,835 ¿Es una broma? 461 00:25:42,835 --> 00:25:45,712 Solo quería llamarte y preguntarte qué quieres que haga con... 462 00:25:45,712 --> 00:25:48,131 John, espera. Despacio. ¿Qué...? 463 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 ¿Te vas? 464 00:25:50,509 --> 00:25:51,510 Sí. 465 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 ¿Para siempre? 466 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 Sí. 467 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 No. Digo... No por teléfono. 468 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 No puedes hacer esto por teléfono. Por favor. 469 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 Si esto es un adiós, entonces... 470 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Sheila. 471 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Realmente lo es. 472 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 Por favor, vamos a verte. 473 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 Por favor. 474 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 Cometí un error. 475 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 Uno terrible. 476 00:26:23,625 --> 00:26:25,043 Y lo siento. 477 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 Podemos entrar. 478 00:27:00,370 --> 00:27:01,788 Prefiero quedarme aquí afuera. 479 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 Así que, ¿esto es todo? 480 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 ¿Nunca te volveré a ver? 481 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 Lo siento. 482 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 - Lo siento. Lo siento. Yo... - No. 483 00:27:51,880 --> 00:27:53,048 Lo siento. 484 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 No lo sientas. 485 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Espera. 486 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 Alguien acaba de encender la luz adentro de tu estudio. 487 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 ¿Qué? 488 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 Te están robando. 489 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 Dios mío. 490 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 Atrás. Podrían estar armados. 491 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 - ¡Carajo! - ¡Por Dios! 492 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 Lo siento mucho. 493 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 Hola. 494 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 Hola, John. Sheila. 495 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla