1
00:00:09,009 --> 00:00:12,596
Las clases están llenas.
Hay lista de espera.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,097
Y no estoy presumiendo.
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,225
- No creo que sea yo.
- Podrías ser tú.
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,771
O he aprovechado algo
que las mujeres ansían.
5
00:00:20,771 --> 00:00:24,233
{\an8}Un lugar sin espejos
y toda la carga que conlleva.
6
00:00:24,233 --> 00:00:27,736
{\an8}Esos espejos costaron una fortuna.
Yo estaba cuando los instalaron.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
Pero te reconozco eso. Vale la pena.
Vale más que la pena.
8
00:00:31,448 --> 00:00:32,908
Bien, ¿qué sigue?
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
Las mujeres acuden a nuestro estudio
para no ser juzgadas.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,122
A concentrarse en su mente,
su alma, su espíritu.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,792
Sí. No para ejercitarse por fuera,
sino por dentro
12
00:00:42,709 --> 00:00:44,378
En definitiva voy a usar eso. Es bueno.
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,463
Dios mío. Igual que esta hamburguesa.
14
00:00:46,463 --> 00:00:49,550
Se trata de moverse juntos
en un lugar sagrado, un refugio seguro.
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
Y cuando nos alimentamos de la energía
de los demás, es mágico.
16
00:00:52,427 --> 00:00:56,390
De acuerdo, olvídate de los anuncios
de televisión, los vídeos y las galletas.
17
00:00:56,974 --> 00:00:58,225
Construimos una comunidad.
18
00:01:00,227 --> 00:01:03,146
Conexión. ¡Sí! Eso es lo que me faltaba.
19
00:01:07,943 --> 00:01:11,029
Un lugar al que las mujeres vayan
para alejarse de la basura de la vida.
20
00:01:11,029 --> 00:01:14,533
Lejos de la presión, de sus hijos,
de su jefe, de su trabajo.
21
00:01:14,533 --> 00:01:15,742
Su marido, sus hijos.
22
00:01:15,742 --> 00:01:17,327
Deberíamos ofrecer guarderías.
23
00:01:17,327 --> 00:01:19,413
No todos pueden alejarse de sus hijos.
24
00:01:20,080 --> 00:01:23,000
Sí. Un cuarto para los niños
mientras mami trabaja sus emociones.
25
00:01:24,293 --> 00:01:26,837
¿Por qué parar ahí?
Podríamos dar clases de defensa personal.
26
00:01:26,837 --> 00:01:29,214
Talleres de nutrición.
Clases de meditación.
27
00:01:29,214 --> 00:01:30,382
Maldito Lamaze.
28
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
- Hacer la próxima generación de clientes.
- Pesas.
29
00:01:32,843 --> 00:01:34,469
A las mujeres
les intimida hacerlo en el gimnasio.
30
00:01:34,469 --> 00:01:35,512
¡Sí, músculos!
31
00:01:35,512 --> 00:01:37,306
- Yoga para madre e hijo.
- Cerámica. Lesbianas.
32
00:01:37,306 --> 00:01:38,599
¡Sí! ¿Qué?
33
00:01:38,599 --> 00:01:39,975
Es una lluvia de ideas.
No hay malas ideas.
34
00:01:39,975 --> 00:01:41,226
- Sí.
- Bien.
35
00:01:47,524 --> 00:01:49,735
Ya no quiero que se llame
En forma con Sheila.
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,030
No es mío, es nuestro.
37
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
Pero todo el...
38
00:01:54,281 --> 00:01:57,826
Y la palabra "cuerpo"
me parece especialmente incorrecta.
39
00:01:58,410 --> 00:01:59,870
Es muy limitante.
40
00:02:02,206 --> 00:02:04,708
Bien, entonces ni "cuerpo" ni "Sheila".
41
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
- ¿Qué queda?
- Todo.
42
00:02:07,252 --> 00:02:11,048
Esto es más grande que yo.
O que tú. Es para todas nosotras.
43
00:02:18,805 --> 00:02:22,559
¿Qué tal "Juntas somos fuertes"?
44
00:02:24,394 --> 00:02:26,021
¡Dios mío, Greta, me encanta!
45
00:02:26,021 --> 00:02:28,440
- Sí.
- Me encanta. Se oye bien.
46
00:02:28,440 --> 00:02:30,526
Sí, hacemos esto juntas porque...
47
00:02:30,526 --> 00:02:31,777
...juntas somos fuertes.
48
00:02:34,279 --> 00:02:36,281
- Necesitamos más instructores.
- Sí.
49
00:02:36,281 --> 00:02:37,574
- Sí, los necesitamos.
- Sí.
50
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
{\an8}SE BUSCAN INSTRUCTORAS
51
00:02:54,508 --> 00:02:55,509
Vaya.
52
00:03:00,764 --> 00:03:01,807
{\an8}FUERZA EN NÚMEROS
53
00:03:01,807 --> 00:03:03,725
{\an8}CONTACTA A SHEILA D. RUBIN
SUPERVISORA DE TALENTOS
54
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
Esto es difícil.
55
00:03:37,259 --> 00:03:40,053
Más difícil para mí que para ti, probablemente.
56
00:03:42,264 --> 00:03:44,474
Tienes toda la vida por delante.
57
00:03:45,684 --> 00:03:48,770
No quiero retenerte.
58
00:03:48,770 --> 00:03:52,357
Es egoísta de mi parte pedirte
que comprometas tus sueños...
59
00:03:55,444 --> 00:03:56,945
para que puedas, ya sabes...
60
00:03:58,280 --> 00:03:59,907
salir con un padre soltero
61
00:03:59,907 --> 00:04:02,409
que todavía trata de recoger
los pedazos de su vida.
62
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
Te mereces más que eso.
63
00:04:14,880 --> 00:04:15,881
De acuerdo.
64
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Necesitabas verme.
65
00:04:24,640 --> 00:04:27,434
Quizá necesitabas ver esto.
66
00:04:28,769 --> 00:04:29,811
- Yo...
- Me lo puse para ti.
67
00:04:29,811 --> 00:04:31,104
Odias las cosas elegantes.
68
00:04:31,104 --> 00:04:32,189
Sí, yo...
69
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
Escucha, Fidelia...
70
00:04:35,609 --> 00:04:38,695
- ¿A qué hora vuelven Maya y Reggie?
- Debbie. Se llama Debbie.
71
00:04:38,695 --> 00:04:40,614
- ¿A quién le importa?
- Mira...
72
00:04:41,532 --> 00:04:42,908
Ya no podemos hacer esto, ¿sí?
73
00:04:42,908 --> 00:04:45,786
Ya no puedo verte.
74
00:04:45,786 --> 00:04:48,705
No es justo para ti.
75
00:04:48,705 --> 00:04:49,998
No puedo retenerte.
76
00:04:50,582 --> 00:04:52,626
Tus sueños. Y te mereces...
77
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
Espera, ¿esto es por Reggie?
78
00:04:55,170 --> 00:04:57,673
Debbie. Lo acabo de decir. No.
79
00:04:58,298 --> 00:04:59,925
Entonces es por Sheila.
80
00:05:01,426 --> 00:05:03,887
Bueno, sí, en parte.
81
00:05:04,638 --> 00:05:07,683
Porque a ella ya ni siquiera le importas.
82
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
Ni siquiera recuerdo
la última vez que ella
83
00:05:09,768 --> 00:05:14,398
dijo tu nombre o que siquiera,
ya sabes, existes.
84
00:05:14,398 --> 00:05:17,442
Mira, lo siento mucho.
85
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
Ojalá las cosas fueran diferentes,
pero no es así.
86
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
Está bien.
87
00:05:25,868 --> 00:05:28,829
Sí, tienes toda la razón.
No deberíamos hacer esto.
88
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
- ¿No estás molesta?
- No.
89
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
¿Para nada?
90
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
No, para nada.
91
00:05:36,086 --> 00:05:39,423
Podrían despedirme por esto.
No quiero que me despidan.
92
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
No ahora que por fin
están resolviendo sus problemas.
93
00:05:42,134 --> 00:05:44,303
Digo, he estado practicando por la noche
94
00:05:44,303 --> 00:05:46,305
y de veras
quiero que me hagan instructora.
95
00:05:46,305 --> 00:05:49,474
Así que, está bien, sí. No pasa nada.
96
00:05:50,350 --> 00:05:52,519
¿Qué quieres decir
con "resolviendo sus problemas"?
97
00:05:52,519 --> 00:05:55,272
- ¿Eso qué significa?
- No me permiten decirlo.
98
00:05:57,065 --> 00:06:01,486
Bueno, espero
que podamos seguir siendo amigos, ¿no?
99
00:06:03,530 --> 00:06:04,531
¿Tienes amigos?
100
00:06:06,992 --> 00:06:07,993
Yo...
101
00:06:10,621 --> 00:06:11,788
Fue divertido.
102
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Nos vemos...
103
00:06:19,755 --> 00:06:21,006
¿Estaba muy molesta?
104
00:06:22,591 --> 00:06:23,717
Mucho.
105
00:06:23,717 --> 00:06:26,386
¿Gritó? ¿Lloró? ¿Vomitó?
106
00:06:26,386 --> 00:06:29,681
Bueno, ya sabes,
fue una desesperación más tranquila.
107
00:06:31,517 --> 00:06:34,061
Bueno, mira, hiciste lo correcto.
108
00:06:35,229 --> 00:06:37,439
Sí. Yo...
109
00:06:38,565 --> 00:06:41,109
Bueno, te veo en la mañana...
110
00:06:41,109 --> 00:06:44,029
- ¿Qué? ¿Adónde vas?
- ...pequeño rompecorazones.
111
00:06:44,029 --> 00:06:46,323
Es que... Sabes qué, quedé con un amigo.
112
00:06:46,323 --> 00:06:49,743
¿A quién? ¿Larry? ¿Larry del 14B?
113
00:06:49,743 --> 00:06:53,205
Deb, ese tipo está desquiciado.
Pasea un conejito con correa.
114
00:06:53,205 --> 00:06:56,166
Es muy bueno escuchando,
un amante increíblemente generoso...
115
00:06:56,166 --> 00:06:58,502
- No.
- ...y simplemente nos divertimos juntos.
116
00:06:58,502 --> 00:07:01,964
¿Te estás divirtiendo? Divertido.
117
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
Sí, así es.
118
00:07:03,340 --> 00:07:06,677
Sí, divertido, para eso estamos
en el planeta Tierra, ¿no?
119
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
A lo que millones de años de evolución
han llevado a nuestra especie,
120
00:07:10,180 --> 00:07:11,723
¿a la búsqueda de diversión?
121
00:07:11,723 --> 00:07:13,725
¿Sabes qué? Podría ser.
122
00:07:13,725 --> 00:07:16,228
La diversión
es algo muy subestimado, Banany.
123
00:07:16,228 --> 00:07:17,813
Deberías intentarlo alguna vez.
124
00:07:17,813 --> 00:07:20,148
Solo no con la secretaria
de tu exmujer, idiota.
125
00:07:20,148 --> 00:07:22,860
¡Vete al carajo! ¡Vete!
126
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Vete.
127
00:07:34,037 --> 00:07:36,999
Oye, despierta.
128
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
- ¿Papá?
- Hola, soy yo.
129
00:07:39,001 --> 00:07:42,588
¿Quieres ir a Sammy's a comer
panqueques con chispas de chocolate?
130
00:07:42,588 --> 00:07:44,840
- Estoy dormida.
- Sí, ya sé.
131
00:07:44,840 --> 00:07:46,842
Iremos a por panqueques
a mitad de la noche.
132
00:07:46,842 --> 00:07:48,302
Será muy divertido.
133
00:07:49,678 --> 00:07:53,223
Y puedes ir en pijama a Sammy's.
134
00:07:53,223 --> 00:07:55,017
¿Qué te parece? Vamos.
135
00:07:58,395 --> 00:08:02,983
Supongo que se preguntarán
136
00:08:02,983 --> 00:08:07,029
¿Qué me hace sentir así?
137
00:08:07,613 --> 00:08:09,907
- Mi chica
- Mi chica
138
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
Hablo de...
139
00:08:13,368 --> 00:08:14,786
¡Mierda!
140
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
¡Papá!
141
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
- Maya, ¿estás bien? ¿Maya?
- Estoy bien.
142
00:08:28,467 --> 00:08:29,635
Ven aquí.
143
00:08:29,635 --> 00:08:32,386
Dios mío. ¿Estás segura?
144
00:08:32,386 --> 00:08:34,139
¿Segura que estás bien? ¿De veras?
145
00:08:34,139 --> 00:08:35,807
Lo siento.
146
00:08:38,059 --> 00:08:40,895
Perdón por haber hecho eso. Fue mi culpa.
147
00:08:40,895 --> 00:08:43,232
Lo arruiné, ¿sí?
148
00:08:44,232 --> 00:08:45,275
Está bien, papá.
149
00:08:45,275 --> 00:08:47,361
- No pasó nada malo.
- ¿Sí?
150
00:08:47,361 --> 00:08:48,445
Nada más dio miedo.
151
00:08:49,154 --> 00:08:51,323
Y traíamos puestos
los cinturones de seguridad.
152
00:08:51,323 --> 00:08:52,407
Sí.
153
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Así es. Tienes razón.
154
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
Eres una niña increíble, ¿lo sabías?
155
00:08:58,747 --> 00:09:01,375
- Lo sé.
- Sí, lo sabes.
156
00:09:02,084 --> 00:09:03,085
Sí.
157
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
Y es el mejor abrazo que me han dado.
158
00:09:06,338 --> 00:09:07,548
Te amo mucho.
159
00:09:08,590 --> 00:09:10,425
Eres mi chica especial.
160
00:09:12,094 --> 00:09:15,389
Necesito que hagas algo
muy importante por mí, ¿sí?
161
00:09:16,306 --> 00:09:18,433
¿Sí? No le contemos esto a mamá.
162
00:09:18,934 --> 00:09:21,562
No tiene que saber esto,
¿sabes? Solo se entristecería.
163
00:09:21,562 --> 00:09:23,146
Y no queremos que se ponga triste.
164
00:09:23,939 --> 00:09:26,024
¿Verdad? Sí.
165
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Sí, claro. Sí.
166
00:09:36,702 --> 00:09:39,496
Así que pensamos en Anaheim
para el primer estudio externo.
167
00:09:39,496 --> 00:09:41,290
Solo para probar la idea, en realidad.
168
00:09:41,290 --> 00:09:45,043
Luego abrir poco a poco algunos locales
en el sur de California.
169
00:09:45,043 --> 00:09:47,880
Realmente creemos
que podría cobrar vida propia.
170
00:09:49,756 --> 00:09:50,757
¿Qué te parece?
171
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
No, creo que es una gran idea.
172
00:09:53,135 --> 00:09:54,469
Solo me preguntaba...
173
00:09:55,888 --> 00:09:57,723
¿va a salir de allí abajo?
174
00:09:58,223 --> 00:10:01,185
¿Quieres ayudarme a hacer pasta?
175
00:10:01,185 --> 00:10:02,477
Es muy divertido.
176
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Lo siento.
177
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
Suele ser muy parlanchina y simpática.
178
00:10:07,774 --> 00:10:09,318
Maya, oye.
179
00:10:09,318 --> 00:10:11,486
¿Podemos salir de ahí ahora, por favor?
180
00:10:11,486 --> 00:10:12,905
Se acabó el juego del ratón.
181
00:10:12,905 --> 00:10:16,033
A Carlos le encantaría conocerte,
hablar contigo.
182
00:10:17,201 --> 00:10:20,537
Está bien. Solo espero que a los ratones
les gusten los fetuccini.
183
00:10:22,539 --> 00:10:24,416
Está bien. Maya, suficiente.
184
00:10:24,416 --> 00:10:26,168
Sal de ahí abajo.
185
00:10:26,168 --> 00:10:27,920
- Ella no hace cosas así.
- Está bien.
186
00:10:27,920 --> 00:10:29,004
No, no está bien.
187
00:10:29,004 --> 00:10:33,717
Oye, Maya. Por favor,
sal de debajo de la mesa ahora.
188
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
- Ahora.
- Tranquila. Está bien.
189
00:10:35,886 --> 00:10:38,597
- Digo, no creo que debas.
- Puedo manejarlo. Gracias.
190
00:10:39,264 --> 00:10:40,599
Se acabó el juego del ratón.
191
00:10:40,599 --> 00:10:43,018
- Ya jugamos todo el día. Se acabó.
- Voy a empezar...
192
00:10:43,018 --> 00:10:44,645
Voy a contar hasta tres.
193
00:10:44,645 --> 00:10:48,857
Uno, dos, tres.
194
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
No hay televisión
y tampoco hay más galletas.
195
00:10:51,902 --> 00:10:53,320
VILLA SEAFARER
196
00:10:53,320 --> 00:10:56,657
- ¿Qué quieres decir con que es un ratón?
- No habla.
197
00:10:56,657 --> 00:10:59,284
No ha dicho una palabra
desde que la dejaste.
198
00:10:59,284 --> 00:11:02,496
Y se mete debajo de los muebles
199
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
y solo come queso con las manos.
200
00:11:04,581 --> 00:11:07,376
Bueno, sí, eso suena mucho a ratón.
201
00:11:07,376 --> 00:11:09,169
¿Intentaste preguntarle qué tiene?
202
00:11:09,169 --> 00:11:12,840
Sí, pero no me contesta, porque...
203
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
es un ratón.
204
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
¿Tienes idea de cómo pudo empezar esto?
205
00:11:18,470 --> 00:11:22,933
No... Aquí hablaba y jugaba normal.
206
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
¿Quizás vio una caricatura o algo así?
207
00:11:26,687 --> 00:11:28,188
Sí. Tal vez.
208
00:11:37,781 --> 00:11:42,369
No se trata solo de hacer ejercicio.
Queremos ofrecer mucho más que eso.
209
00:11:42,369 --> 00:11:46,623
- Autodefensa, meditación, Lamaze.
- Un espacio de sanación para las mujeres.
210
00:11:47,165 --> 00:11:50,919
No lo entiendo.
¿Así que no se trata de hacer ejercicio?
211
00:11:52,171 --> 00:11:54,715
Bueno, a fin de cuentas
se trata de hacer ejercicio,
212
00:11:54,715 --> 00:11:55,924
pero intentamos...
213
00:11:55,924 --> 00:11:58,510
Pero acabas de decir que no lo era. Entonces...
214
00:11:58,510 --> 00:12:00,971
¿Alguien más está confundida?
215
00:12:00,971 --> 00:12:02,055
Yo.
216
00:12:03,182 --> 00:12:04,600
Bueno, comienza con ejercicio.
217
00:12:05,559 --> 00:12:06,894
El ejercicio es el principio.
218
00:12:06,894 --> 00:12:11,732
Es el catalizador del cambio,
del crecimiento, de la fuerza.
219
00:12:11,732 --> 00:12:15,235
Juntas somos fuertes.
Es lo que construimos aquí.
220
00:12:15,235 --> 00:12:16,361
Juntas.
221
00:12:17,487 --> 00:12:19,615
Fuerza y poder.
222
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Control.
223
00:12:22,409 --> 00:12:24,161
Franquicias. Ese es el objetivo final.
224
00:12:24,161 --> 00:12:25,871
Las mujeres
no solo enseñan nuestro método,
225
00:12:25,871 --> 00:12:27,748
lo hacen suyo
y lo llevan por todo el país.
226
00:12:27,748 --> 00:12:28,916
El mundo.
227
00:12:28,916 --> 00:12:33,128
Construir músculos, construir riqueza.
Esto es importante. Esto es...
228
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
Irrealista. Es una locura, incluso.
229
00:12:36,006 --> 00:12:39,718
Sí. Debemos mantenernos centrados.
Mantenernos humildes.
230
00:12:40,844 --> 00:12:43,096
Pero las clases abarrotadas,
la lista de espera.
231
00:12:43,096 --> 00:12:44,765
La gente quiere esto.
232
00:12:44,765 --> 00:12:47,226
Y si no lo hacemos nosotros,
otro lo hará primero.
233
00:12:47,226 --> 00:12:49,603
- Y no queremos que eso ocurra.
- Tienes toda la razón.
234
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
- Es lo que las mujeres han deseado.
- Lo que necesitan
235
00:12:52,189 --> 00:12:54,233
- Toda su vida.
- Y aún no lo saben.
236
00:12:54,233 --> 00:12:55,984
- Claro, es un riesgo.
- Un gran riesgo.
237
00:12:55,984 --> 00:12:57,277
Pero la fortuna favorece a los valientes.
238
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
- ¡Sí!
- ¡Podemos! Lo haremos.
239
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Pero no puedo pedirle más dinero a Ernie.
240
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
O sea, puedo, pero no quiero.
241
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
Tenemos que hacerlo sin él.
242
00:13:10,082 --> 00:13:12,084
Sí. No podría estar más de acuerdo.
243
00:13:12,084 --> 00:13:15,295
Hay que conseguir el dinero nosotras.
Pedir un préstamo empresarial.
244
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
¿Crees que podamos?
245
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Sé que podemos.
246
00:13:23,846 --> 00:13:25,764
Es claro
que el modelo de negocio funciona.
247
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
Como puedes ver en la página 5,
248
00:13:27,182 --> 00:13:30,143
las cifras han crecido exponencialmente
desde nuestro lanzamiento.
249
00:13:31,687 --> 00:13:33,021
No lo veo.
250
00:13:33,021 --> 00:13:35,107
Las mujeres nunca han estado
tan estresadas.
251
00:13:35,107 --> 00:13:38,652
Están en la fuerza laboral,
pero aún se espera que hagan todo en casa.
252
00:13:38,652 --> 00:13:42,906
Necesitan un lugar donde relajarse,
descansar y recargar las pilas.
253
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
Este es ese lugar.
254
00:13:45,117 --> 00:13:47,828
No se trata de entrar en unos pantalones.
255
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
Se trata de salud y bienestar.
Fuerza y estabilidad.
256
00:13:56,920 --> 00:13:58,881
El ejercicio no es una moda.
257
00:13:58,881 --> 00:14:00,966
Es cada vez más un estilo de vida.
258
00:14:00,966 --> 00:14:05,470
Y Juntas somos fuertes
pretende sacar provecho de ello...
259
00:14:06,972 --> 00:14:09,391
Señor, está usted... ¿Disculpe?
260
00:14:18,025 --> 00:14:22,237
Bueno. ¿Y ahora qué? ¿Prostitución?
¿Algún tipo de robo de arte?
261
00:14:22,237 --> 00:14:23,488
Conseguiremos el dinero.
262
00:14:24,031 --> 00:14:25,741
Si pudiéramos hablar con una mujer,
263
00:14:25,741 --> 00:14:27,242
sé que lograríamos el préstamo.
264
00:14:27,242 --> 00:14:29,244
Pero no, estos bancos solo quieren
265
00:14:29,244 --> 00:14:32,206
que las mujeres sirvan café
y cobren cheques.
266
00:14:35,709 --> 00:14:36,835
¿Sheila?
267
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
¿Adónde vas?
268
00:14:47,888 --> 00:14:50,182
{\an8}POR EL AMOR DE DIOS
269
00:14:51,767 --> 00:14:53,352
"Si tenemos fe en Jesucristo,
270
00:14:53,352 --> 00:14:56,396
los tiempos difíciles de la vida, así como
los fáciles, pueden ser una bendición"
271
00:14:56,396 --> 00:14:58,941
Gracias.
272
00:15:00,108 --> 00:15:02,444
"Al que cree todo le es posible".
273
00:15:02,945 --> 00:15:07,366
"Siempre que dediques al Señor
una parte generosa de tu tiempo,
274
00:15:07,366 --> 00:15:10,327
se multiplicará".
275
00:15:10,327 --> 00:15:13,330
Agnes, la mano izquierda para el chili
y la derecha para el Señor.
276
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Yo...
277
00:15:19,169 --> 00:15:21,380
¿Puedo hablar contigo? Es importante.
278
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Como puedes ver, estoy muy ocupada.
279
00:15:25,968 --> 00:15:29,513
Alimentación. Salud. Comunidad.
280
00:15:31,098 --> 00:15:32,933
De hecho por eso necesito hablar contigo.
281
00:15:42,234 --> 00:15:43,235
¿Qué quieres, Sheila?
282
00:15:43,235 --> 00:15:45,946
Mi estudio. Queremos ampliarlo.
283
00:15:46,446 --> 00:15:48,615
Ayudar a las mujeres.
Darles ánimos de verdad.
284
00:15:48,615 --> 00:15:50,993
Y sé que las cosas han sido difíciles
para ti, María.
285
00:15:50,993 --> 00:15:52,786
¿Las cosas han sido difíciles para mí?
286
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
- ¿Cómo puedes saber que...?
- Por mí, en parte, al menos.
287
00:15:57,416 --> 00:16:00,836
Pero necesitas...
Te mereces gente a tu alrededor
288
00:16:00,836 --> 00:16:03,255
que te apoye tanto como tú a ellos.
289
00:16:03,255 --> 00:16:05,841
Y en lugar de que te recen,
290
00:16:06,383 --> 00:16:09,720
¿si pudieras ir a algún sitio
y tomar el control?
291
00:16:09,720 --> 00:16:11,638
Un lugar donde te vean.
292
00:16:11,638 --> 00:16:14,808
Un lugar donde no te rechazan
y te traten como...
293
00:16:14,808 --> 00:16:16,727
¿Quieres que vaya a tus clases de aeróbic?
294
00:16:17,186 --> 00:16:19,771
Esa es la cuestión.
Es más que una clase de aeróbic.
295
00:16:19,771 --> 00:16:21,982
Es empoderamiento. Es curación.
296
00:16:21,982 --> 00:16:23,692
Y queremos mujeres en todas partes...
297
00:16:23,692 --> 00:16:27,529
mujeres como tú...
que tengan acceso a este lugar.
298
00:16:27,529 --> 00:16:30,240
Toma. Este es el plan de negocios.
299
00:16:30,240 --> 00:16:32,618
- Tiene todos los detalles...
- ¿Por qué me das esto?
300
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
Porque sé que crees
en el poder de la transformación.
301
00:16:36,622 --> 00:16:37,789
Y redención.
302
00:16:37,789 --> 00:16:40,667
Y sé que si te tomas un momento
para echar un vistazo,
303
00:16:40,667 --> 00:16:42,169
entenderás exactamente...
304
00:16:42,169 --> 00:16:44,588
- Quieres que se lo dé a John.
- ...qué se puede lograr.
305
00:16:45,797 --> 00:16:47,299
Es una oportunidad increíble.
306
00:16:48,133 --> 00:16:49,718
Una que podría ser muy lucrativa.
307
00:16:49,718 --> 00:16:51,470
Y una que ayudaría a muchas mujeres.
308
00:16:51,470 --> 00:16:53,931
Y pensé que si lo escuchaba de ti,
309
00:16:53,931 --> 00:16:55,974
- si estuvieras detrás conmigo...
- Sheila.
310
00:16:55,974 --> 00:16:58,268
- ...para ayudar a las mujeres...
- Tengo que regresar.
311
00:17:09,738 --> 00:17:11,114
Bueno, al principio era lindo,
312
00:17:11,114 --> 00:17:13,784
pero ahora está metida en su armario
y no quiere salir.
313
00:17:13,784 --> 00:17:16,619
Creo que a este ratón
hay que romperle el cuello con una trampa.
314
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Por Dios, Debbie.
315
00:17:17,829 --> 00:17:20,665
Bueno, lo siento, Banany.
Digo, sabes que la quiero mucho.
316
00:17:20,665 --> 00:17:22,626
Es que estoy un poco preocupada.
317
00:17:22,626 --> 00:17:25,671
Todo ese queso, no puede ser bueno
para su salud digestiva.
318
00:17:25,671 --> 00:17:27,756
Te lo dice alguien que sabe.
319
00:17:27,756 --> 00:17:28,841
Es mi culpa.
320
00:17:28,841 --> 00:17:30,968
No, nadie en la familia tolera la lactosa.
321
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
No, no hablo del queso, Debbie.
322
00:17:35,347 --> 00:17:38,600
La otra noche, nosotros... Maya y yo...
323
00:17:40,185 --> 00:17:42,229
tuvimos un accidente en el auto.
324
00:17:42,229 --> 00:17:44,106
Dios mío. ¿Qué? ¿Qué pasó?
325
00:17:44,106 --> 00:17:45,691
- Maya no salió herida...
- ¿Qué?
326
00:17:45,691 --> 00:17:47,818
...pero fue bastante aterrador. Y...
327
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
Había estado bebiendo.
328
00:17:51,864 --> 00:17:52,990
Danny.
329
00:17:54,491 --> 00:17:55,701
Había estado tomando
330
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
y pensé que podríamos ir a por panqueques.
331
00:17:59,079 --> 00:18:00,205
Ya sabes, por diversión.
332
00:18:02,082 --> 00:18:03,417
Y la cagué, Deb.
333
00:18:04,918 --> 00:18:06,295
Me odio por eso.
334
00:18:07,462 --> 00:18:09,506
Y le pedí que no dijera nada a nadie,
335
00:18:09,506 --> 00:18:11,383
porque no quería que Sheila se enterara.
336
00:18:11,383 --> 00:18:13,635
Y por eso ha estado callada como un ratón,
¿sí?
337
00:18:15,179 --> 00:18:16,555
La cagué en serio.
338
00:18:16,555 --> 00:18:20,392
Está bien. Ven aquí.
Tranquilo. ¿Estás bien?
339
00:18:20,392 --> 00:18:21,727
La gente comete errores.
340
00:18:21,727 --> 00:18:24,980
Sí, lo sé. Pero este es malo.
Realmente malo.
341
00:18:25,564 --> 00:18:27,983
Y yo solo... Estaba tan deprimido
y me sentía tan solo.
342
00:18:27,983 --> 00:18:31,069
Y tú te habías ido.
343
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
Carajo, no.
344
00:18:34,698 --> 00:18:36,366
Daniel Nathan Rubin,
345
00:18:36,366 --> 00:18:39,494
bajo ninguna circunstancia
me vas a culpar de esto.
346
00:18:39,494 --> 00:18:42,414
No. No estoy diciendo que sea culpa tuya.
347
00:18:42,414 --> 00:18:45,375
Solo digo que... ya sabes,
si no te hubieras ido,
348
00:18:45,375 --> 00:18:47,294
entonces tal vez esto no habría sucedido.
349
00:18:47,294 --> 00:18:49,254
Bueno, sí, esa es mi señal para irme.
350
00:18:49,254 --> 00:18:50,589
- Bueno.
- ¿Qué? ¡No, Debbie!
351
00:18:50,589 --> 00:18:51,673
- Por favor.
- No.
352
00:18:51,673 --> 00:18:54,426
Hago más mal que bien aquí.
353
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
No me refería a eso.
354
00:18:55,969 --> 00:18:59,056
Mira, los hermanos adultos
no están hechos para vivir juntos,
355
00:18:59,056 --> 00:19:00,807
es como toda una regresión.
356
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
Y esta última escapada, lo demuestra.
357
00:19:03,227 --> 00:19:08,524
Te estoy dando el peor permiso que existe
para actuar como un adolescente tonto.
358
00:19:08,524 --> 00:19:09,691
Y no es justo.
359
00:19:10,192 --> 00:19:12,694
¡No es justo para esa preciosa niña!
360
00:19:12,694 --> 00:19:15,906
Está bien, mira. Por favor, no te vayas,
¿sí? No puedo estar solo.
361
00:19:15,906 --> 00:19:17,741
No, no quieres estar solo.
362
00:19:18,450 --> 00:19:21,161
¿De acuerdo? Pero lo resolverás
porque tendrás que hacerlo.
363
00:19:22,162 --> 00:19:24,915
Y no te preocupes por Deb, ¿sí?
Porque siempre caigo de pie.
364
00:19:24,915 --> 00:19:27,417
- No me preocupo.
- Tengo un nuevo trabajo.
365
00:19:28,168 --> 00:19:29,920
Bueno, es más una oportunidad de venta,
366
00:19:30,587 --> 00:19:32,965
pero si me involucro en la empresa
desde el principio,
367
00:19:33,423 --> 00:19:35,509
podría hacer una gran fortuna.
368
00:19:35,509 --> 00:19:37,386
Larry hace las presentaciones.
369
00:19:37,386 --> 00:19:38,720
¿Podemos celebrarlo?
370
00:19:39,680 --> 00:19:41,723
- ¿Un poco?
- No.
371
00:19:41,723 --> 00:19:42,850
- ¿Un poquito?
- No.
372
00:19:43,976 --> 00:19:45,561
Por Dios, es emocionante.
373
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
Oye, voy a darme una ducha.
374
00:19:55,445 --> 00:19:56,446
¿Está bien?
375
00:19:57,406 --> 00:20:00,158
No sé si te diste cuenta,
pero dejé algunas de mis cosas aquí.
376
00:20:03,161 --> 00:20:04,580
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
377
00:20:04,580 --> 00:20:09,459
Sí. Lo siento, me distraje. Estresada.
378
00:20:09,459 --> 00:20:11,670
Nos está costando mucho
conseguir el préstamo
379
00:20:11,670 --> 00:20:14,214
y queremos hacer esto antes de año nuevo.
380
00:20:14,214 --> 00:20:15,841
Y financieramente estamos, no sé...
381
00:20:15,841 --> 00:20:17,843
- Sheila, por favor...
- ...no llegamos...
382
00:20:18,760 --> 00:20:21,388
- ¿Qué?
- Es de lo único que hablas.
383
00:20:23,140 --> 00:20:25,976
No intentes hacerme sentir mal
por ser ambiciosa.
384
00:20:25,976 --> 00:20:28,020
Es que quiero conocerte mejor como persona
385
00:20:28,020 --> 00:20:29,688
y solo hablas de trabajo.
386
00:20:31,690 --> 00:20:32,941
Eso es sexista.
387
00:20:32,941 --> 00:20:34,109
Espera, ¿cómo es que...?
388
00:20:34,902 --> 00:20:36,820
No, no soy sexista.
389
00:20:36,820 --> 00:20:38,739
Eso es lo que todos los sexistas dicen.
390
00:20:40,032 --> 00:20:41,575
Y también todos los prestamistas.
391
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
Y que conste que encuentro
atractiva la ambición.
392
00:20:44,786 --> 00:20:47,998
Saber lo que quieres y conseguirlo,
es sexy.
393
00:20:47,998 --> 00:20:49,291
Sí, para algunas personas.
394
00:20:49,291 --> 00:20:50,375
Sí, a mí.
395
00:20:52,127 --> 00:20:53,128
¿Es por ese tipo?
396
00:20:54,087 --> 00:20:55,839
Un tipo blanco alto con un palo en el culo
397
00:20:55,839 --> 00:20:58,091
fue a verme al mercado
como si fueras de su propiedad.
398
00:20:58,091 --> 00:20:59,176
¿De eso se trata?
399
00:21:00,511 --> 00:21:01,678
Tuve una aventura con él.
400
00:21:02,971 --> 00:21:04,765
Sí. Él estaba casado y yo también.
401
00:21:04,765 --> 00:21:07,434
Pero no pude resistirme porque él quería.
402
00:21:07,434 --> 00:21:09,645
Quería estar en la cima y me quería a mí
403
00:21:09,645 --> 00:21:12,689
y eso me excitó mucho
que lo arriesgué todo.
404
00:21:13,690 --> 00:21:14,858
Es lo que hace la ambición.
405
00:21:14,858 --> 00:21:16,693
Hace que alguien sea deseable.
406
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Quizá quieras considerarlo.
407
00:21:20,364 --> 00:21:21,365
Me largo.
408
00:21:24,493 --> 00:21:26,745
- Lo siento. Carl, yo...
- Me voy de aquí.
409
00:21:44,471 --> 00:21:46,181
Sheila Rubin fue a verme hoy.
410
00:21:50,894 --> 00:21:52,104
¿Ella qué?
411
00:21:52,938 --> 00:21:57,317
Para decirme
de una oportunidad de negocio.
412
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
¿Qué?
413
00:22:03,782 --> 00:22:04,908
¿Qué es esto?
414
00:22:04,908 --> 00:22:06,702
Quería que te diera mi aprobación.
415
00:22:06,702 --> 00:22:08,996
Lo que quiere hacer
ayudaría mucho a las mujeres.
416
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Mujeres como yo.
417
00:22:12,040 --> 00:22:14,459
Porque sabe que las cosas
han sido difíciles para mí.
418
00:22:15,502 --> 00:22:16,795
¿Cómo lo sabe, John?
419
00:22:20,883 --> 00:22:24,428
No dije...
420
00:22:24,428 --> 00:22:26,096
No se ha terminado lo de ustedes.
421
00:22:27,431 --> 00:22:28,891
Y nunca terminará, ¿verdad?
422
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Creo que ya es hora.
423
00:22:58,045 --> 00:22:59,046
¿De qué?
424
00:23:03,967 --> 00:23:05,093
¿Has rezado?
425
00:23:05,844 --> 00:23:07,262
Me ha sido revelado.
426
00:23:09,723 --> 00:23:10,724
A los dos, en realidad.
427
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
Las cosas se han complicado mucho aquí.
428
00:23:14,436 --> 00:23:16,313
Yo las compliqué.
429
00:23:16,939 --> 00:23:18,106
Por mis acciones.
430
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
Pero todas estas cosas,
431
00:23:21,902 --> 00:23:23,111
todo ese ruido...
432
00:23:24,071 --> 00:23:28,200
Compramos ese terreno
para tener nuestro Edén.
433
00:23:28,200 --> 00:23:30,369
Sí, pero en el futuro.
434
00:23:30,911 --> 00:23:32,037
No tan pronto.
435
00:23:32,037 --> 00:23:33,121
¿Por qué no?
436
00:23:34,122 --> 00:23:36,500
¿Es posible? ¿Se puede vivir?
437
00:23:38,377 --> 00:23:43,674
Será rudimentario al principio,
pero el trabajo duro será reparador.
438
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Unificador.
439
00:23:46,718 --> 00:23:48,011
Podemos dejar todo atrás.
440
00:23:50,264 --> 00:23:51,640
Todo lo que ha pasado.
441
00:23:52,933 --> 00:23:56,603
Tú, yo y los niños.
442
00:23:57,813 --> 00:23:58,981
Nada más.
443
00:24:03,944 --> 00:24:05,946
Empecemos de nuevo.
444
00:25:02,169 --> 00:25:03,170
¿Hola?
445
00:25:03,754 --> 00:25:04,755
Hola.
446
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
Habla John Breem.
447
00:25:08,509 --> 00:25:09,593
Hola.
448
00:25:11,220 --> 00:25:12,262
¿María habló contigo?
449
00:25:13,180 --> 00:25:14,181
Sí.
450
00:25:15,349 --> 00:25:18,936
Bien. Y... Entonces, ¿qué piensas?
451
00:25:20,354 --> 00:25:21,355
Nos vamos.
452
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
María y yo.
453
00:25:24,566 --> 00:25:25,984
Y los niños, por supuesto.
454
00:25:26,568 --> 00:25:28,320
Tenemos un terreno en México.
455
00:25:29,363 --> 00:25:30,697
Y vamos a mudarnos allá.
456
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Espera, ¿qué...?
457
00:25:34,034 --> 00:25:35,118
A vivir.
458
00:25:37,788 --> 00:25:39,122
¿Te vas a mudar a México?
459
00:25:39,122 --> 00:25:40,958
Sí. Mañana en la mañana.
460
00:25:41,542 --> 00:25:42,835
¿Es una broma?
461
00:25:42,835 --> 00:25:45,712
Solo quería llamarte y preguntarte
qué quieres que haga con...
462
00:25:45,712 --> 00:25:48,131
John, espera. Despacio. ¿Qué...?
463
00:25:48,715 --> 00:25:49,883
¿Te vas?
464
00:25:50,509 --> 00:25:51,510
Sí.
465
00:25:53,804 --> 00:25:54,805
¿Para siempre?
466
00:25:55,764 --> 00:25:56,765
Sí.
467
00:25:59,726 --> 00:26:02,312
No. Digo... No por teléfono.
468
00:26:02,312 --> 00:26:04,523
No puedes hacer esto por teléfono.
Por favor.
469
00:26:04,523 --> 00:26:06,108
Si esto es un adiós, entonces...
470
00:26:06,108 --> 00:26:07,276
Sheila.
471
00:26:08,402 --> 00:26:09,486
Realmente lo es.
472
00:26:11,154 --> 00:26:13,740
Por favor, vamos a verte.
473
00:26:15,284 --> 00:26:16,285
Por favor.
474
00:26:20,747 --> 00:26:22,124
Cometí un error.
475
00:26:22,624 --> 00:26:23,625
Uno terrible.
476
00:26:23,625 --> 00:26:25,043
Y lo siento.
477
00:26:51,528 --> 00:26:52,654
Podemos entrar.
478
00:27:00,370 --> 00:27:01,788
Prefiero quedarme aquí afuera.
479
00:27:18,805 --> 00:27:19,890
Así que, ¿esto es todo?
480
00:27:28,941 --> 00:27:30,776
¿Nunca te volveré a ver?
481
00:27:46,041 --> 00:27:47,042
Lo siento.
482
00:27:49,002 --> 00:27:51,380
- Lo siento. Lo siento. Yo...
- No.
483
00:27:51,880 --> 00:27:53,048
Lo siento.
484
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
No lo sientas.
485
00:28:26,373 --> 00:28:27,374
Espera.
486
00:28:28,333 --> 00:28:31,378
Alguien acaba de encender la luz
adentro de tu estudio.
487
00:28:32,254 --> 00:28:33,255
¿Qué?
488
00:28:36,884 --> 00:28:38,135
Te están robando.
489
00:28:40,387 --> 00:28:41,471
Dios mío.
490
00:28:57,154 --> 00:28:59,615
Atrás. Podrían estar armados.
491
00:29:11,376 --> 00:29:12,669
- ¡Carajo!
- ¡Por Dios!
492
00:29:14,046 --> 00:29:15,506
Lo siento mucho.
493
00:29:19,092 --> 00:29:20,469
Hola.
494
00:29:21,470 --> 00:29:23,597
Hola, John. Sheila.
495
00:30:54,354 --> 00:30:56,356
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla