1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 ‫השיעורים מלאים עד אפס מקום. ‫יש רשימת המתנה. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 ‫ואני לא מתרברבת. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,225 ‫אני לא חושבת שזה בגללי. ‫-אולי כן. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 ‫או שהתחברתי למשהו שנשים השתוקקו אליו. 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 ‫{\an8}חלל בלי מראות וכל המטען שנלווה אליהן. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 ‫{\an8}המראות עלו הון. הייתי שם בהתקנה. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 ‫אבל את צודקת. זה שווה. זה יותר משווה. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 ‫טוב, מה הצעד הבא? 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 ‫נשים באות לסטודיו שלנו ‫כדי להיות חופשיות משיפוטיות. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 ‫להתמקד בנשמה שלהן, בנפש, ברוח. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 ‫כן. זה לא אימון כושר, זה אימון אושר. 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 ‫בטוח שאשתמש בזה. זה טוב. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,463 ‫אלוהים. גם ההמבורגר הזה. 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 ‫הרעיון הוא להתנועע ביחד ‫במקום קדוש, בחוף מבטחים. 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 ‫וכשאנחנו ניזונות זו מהאנרגיה של זו, ‫זה קסם. 16 00:00:52,427 --> 00:00:56,390 ‫טוב, אז שכחי מפרסומות בטלוויזיה, ‫מקלטות ומעוגיות. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,100 ‫אנחנו מקימות קהילה. 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 ‫חיבור. כן! זה מה שחסר לי. 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 ‫מקום שנשים יבואו אליו ‫כדי להתרחק מהחרא של החיים. 20 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 ‫להתרחק מהלחץ. ‫הילדים שלה, הבוס שלה, העבודה שלה. 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 ‫בעלה, הילדים שלה. 22 00:01:15,826 --> 00:01:17,202 ‫כדאי להציע שירות שמרטפות. 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,413 ‫לא כל אחת יכולה להתרחק מהילדים שלה. 24 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 ‫כן. משחקייה לילדים ‫בזמן שאימא פורקת את כל הזבל שלה בריקוד. 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 ‫למה לעצור שם? ‫אפשר להציע שיעורי הגנה עצמית. 26 00:01:26,879 --> 00:01:29,214 ‫סדנאות תזונה. קורס מדיטציה. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,382 ‫הכנה ללידה. 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 ‫ליצור את דור הלקוחות הבא. ‫-הרמת משקולות. 29 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 ‫נשים חוששות לעשות את זה בחדר הכושר. 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 ‫כן, שרירים! 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 ‫יוגה לאם ולילד. ‫-קרמיקה. לסביות. 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 ‫כן! מה? 33 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 ‫זה סיעור מוחות. אין רעיונות גרועים. 34 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 ‫כן. ‫-טוב. 35 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 ‫אני רוצה להחליף את השם "באדי ביי שילה". 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 ‫המקום לא שלי, הוא שלנו. 37 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 ‫אבל כל ה... 38 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 ‫והמילה "גוף" ממש לא לעניין. 39 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 ‫היא מגבילה כל כך. 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 ‫טוב. אז בלי "גוף" ובלי "שילה". 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 ‫מה נשאר? ‫-הכול. 42 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 ‫זה גדול יותר ממני. וממך. זה למען כולנו. 43 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 ‫היי, מה דעתך על "כוח במספרים"? 44 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 ‫אלוהים, גרטה, אני אוהבת מאוד! 45 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 ‫כן. ‫-אני אוהבת את זה. זה מצלצל נכון. 46 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 ‫כן, אנחנו עושות את זה ביחד כי... 47 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 ‫כוחנו במספרנו. 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 ‫נצטרך עוד מדריכות. ‫-כן. 49 00:02:36,281 --> 00:02:37,533 ‫כן, בהחלט. ‫-כן. 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 ‫{\an8}דרושות מדריכות כושר! - 51 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 ‫וואו. 52 00:03:00,764 --> 00:03:01,807 ‫{\an8}כוח במספרים ‫את בכושר? - 53 00:03:01,807 --> 00:03:03,725 ‫{\an8}נא לפנות לשילה די רובין ‫מנהלת טלנטים - 54 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 ‫זה קשה. 55 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 ‫קשה יותר לי מאשר לך, מן הסתם. 56 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 ‫כל חייך עוד לפנייך. 57 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 ‫אני לא רוצה לעכב אותך. 58 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 ‫יהיה אנוכי מצדי לבקש ממך ‫לוותר על החלומות שלך... 59 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 ‫כדי שתוכלי, את יודעת... 60 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 ‫להיתקע עם אב יחידני 61 00:03:59,907 --> 00:04:02,409 ‫שעדיין מנסה לאסוף את שברי החיים שלו עצמו. 62 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 ‫מגיע לך יותר מזה. 63 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 ‫טוב. 64 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 ‫היית חייב לראות אותי. 65 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 ‫אולי היית חייב לראות את זה. 66 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 ‫אני... ‫-במיוחד בשבילך. 67 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 ‫אתה שונא דברים מגונדרים. 68 00:04:30,938 --> 00:04:32,105 ‫כן, אני... 69 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 ‫תקשיבי, פידליה... 70 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 ‫מתי מאיה ורג'י אמורות לחזור? ‫-דבי. קוראים לה דבי. 71 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 ‫למי אכפת? ‫-תראי... 72 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 ‫לא נוכל להמשיך בזה, טוב? 73 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 ‫אני לא יכול להיפגש איתך יותר. 74 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 ‫זה לא הוגן כלפייך. 75 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 ‫אני לא יכול לעכב אותך. 76 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 ‫את החלומות שלך. מגיע לך... 77 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 ‫רגע, זה בגלל רג'י? 78 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 ‫דבי. הרגע אמרתי. לא. 79 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 ‫אז זה בגלל שילה? 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 ‫טוב, כן, בחלק. 81 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 ‫כי כבר לא אכפת לה ממך בכלל. 82 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 ‫אני אפילו לא זוכרת את הפעם האחרונה שהיא 83 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 ‫הזכירה את שמך או אפילו את עצם קיומך. 84 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 ‫תקשיבי, אני ממש מצטער. 85 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 ‫הלוואי שהמצב היה שונה, אבל הוא לא. 86 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 ‫זה בסדר. 87 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 ‫כן, אתה צודק לגמרי. ‫עדיף שלא נעשה את זה. 88 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 ‫את לא עצובה? ‫-לא. 89 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 ‫בכלל? 90 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 ‫לא, בכלל לא. 91 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 ‫יכולים לפטר אותי בגלל זה. ‫אני לא רוצה שיפטרו אותי. 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 ‫לא עכשיו, ‫כשהן סוף סוף עושות סדר בבלגן שלהן. 93 00:05:42,134 --> 00:05:44,303 ‫אני מתאמנת בערבים 94 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 ‫ואני ממש רוצה שהן ימנו אותי למדריכה. 95 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 ‫אז זה טוב, כן. זה נכון. 96 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 ‫מה זאת אומרת, עושות סדר בבלגן שלהן? 97 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 ‫מה זה אומר? ‫-אני לא רשאית לומר. 98 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 ‫טוב, תראי, ‫אני מקווה שנוכל עדיין להיות ידידים, נכון? 99 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 ‫יש לך ידידים? 100 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 ‫אני... 101 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 ‫היה כיף. 102 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 ‫להתראות. 103 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 ‫היא הייתה עצובה מאוד? 104 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 ‫ועוד איך. 105 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 ‫היא צעקה? בכתה? הקיאה? 106 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 ‫טוב, את יודעת, ‫זה היה ייאוש מהסוג השקט יותר. 107 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 ‫טוב, עשית את הדבר הנכון. 108 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 ‫כן. אני... 109 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 ‫טוב, נתראה בבוקר. 110 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 ‫שובר לבבות שכמותך. ‫-מה? לאן את הולכת? 111 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 ‫אני סתם... יודע מה? אני נפגשת עם ידיד. 112 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 ‫מי? לארי? לארי מדירה 14 ב'? 113 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 ‫דב, האיש מטורף. ‫הוא מטייל עם ארנב קשור ברצועה. 114 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 ‫בסדר, אבל הוא יודע להקשיב מצוין, ‫הוא מאהב נדיב להפליא... 115 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 ‫לא. ‫-ואנחנו פשוט... כיף לנו ביחד. 116 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 ‫באמת? כיף לך? כיף, כיף. כיף, כיף, כיף. 117 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 ‫כן, בדיוק. 118 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 ‫כן, כיף. זה מה שנועדנו לעשות בכדור הארץ? 119 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 ‫מה שמיליוני שנות אבולוציה ‫הובילו את המין האנושי אליו 120 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 ‫זה רק המרדף אחרי כיף? 121 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 ‫יודע מה? ייתכן שכן. 122 00:07:13,725 --> 00:07:16,270 ‫את יודע, כיף הוא מטרת חיים ‫לא מוערכת מספיק, בנני. 123 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 ‫כדאי לך לנסות פעם. 124 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 ‫רק לא עם המזכירה של גרושתך, טמבל. 125 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 ‫לכי תזדייני. לכי! 126 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 ‫לכי. 127 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 ‫היי, היי, היי. תתעוררי. 128 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 ‫אבא? ‫-היי, זה אני. 129 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 ‫רוצה ללכת לסאמי ‫לאכול פנקייקס עם פצפוצי שוקולד? 130 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 ‫אני ישנה. ‫-כן, אני יודע. 131 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 ‫נלך לאכול פנקייקס באמצע הלילה. 132 00:07:46,800 --> 00:07:48,302 ‫יהיה ממש כיף. 133 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 ‫ותוכלי ללכת לסאמי בפיג'מה. 134 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 ‫מה את אומרת? בואי נלך. 135 00:07:58,395 --> 00:08:02,983 ‫"ודאי תשאלו 136 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 ‫מה עושה לי הרגשה כזאת 137 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 ‫החברה שלי ‫-החברה שלי 138 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 ‫מדברים על..." 139 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 ‫לעזאזל! 140 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 ‫אבא! 141 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 ‫מאיה, את בסדר? מאיה? בסדר. ‫-אני בסדר. 142 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 ‫בואי הנה. 143 00:08:29,635 --> 00:08:32,386 ‫אוי אלוהים. את בטוחה? 144 00:08:32,386 --> 00:08:34,139 ‫את בטוחה שאת בסדר? כן? 145 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 ‫אני מצטער. 146 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 ‫אני כל כך מצטער. ‫אני עשיתי את זה. זו אשמתי. 147 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 ‫פישלתי. פישלתי, טוב? 148 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 ‫זה בסדר, אבא. 149 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 ‫לא קרה כלום. ‫-כן? 150 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 ‫זה רק היה מפחיד. 151 00:08:49,196 --> 00:08:51,323 ‫והיינו חגורים בחגורות בטיחות. 152 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 ‫כן. 153 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 ‫נכון. את צודקת. 154 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 ‫את ילדה מדהימה, את יודעת? 155 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 ‫אני יודעת. ‫-כן, נכון. 156 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 ‫כן. 157 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 ‫וזה החיבוק הכי טוב שהיה לי בחיים. 158 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 ‫אני אוהב אותך כל כך. 159 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 ‫את בתי המיוחדת. 160 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 ‫אני צריך שתעשי משהו חשוב מאוד למעני, טוב? 161 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 ‫טוב? בואי לא נספר על זה לאימא. 162 00:09:18,934 --> 00:09:21,603 ‫היא לא צריכה לדעת על זה, את יודעת? ‫זה רק יצער אותה. 163 00:09:21,603 --> 00:09:23,105 ‫ואנחנו לא רוצים לצער את אימא. 164 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 ‫נכון? כן. 165 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 ‫כן, נכון. טוב. 166 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 ‫אז חשבנו את הסניף הראשון ‫לפתוח באנהיים. 167 00:09:39,538 --> 00:09:41,290 ‫רק כהוכחת היתכנות, למעשה. 168 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 ‫ואז לפתוח כמה מקומות בדרום קליפורניה, ‫לאט לאט. 169 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 ‫אנחנו באמת מאמינות ‫שזה יכול לצמוח באופן עצמאי. 170 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 ‫מה אתה חושב? 171 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 ‫לא, אני חושב שזה רעיון מצוין. 172 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 ‫סתם תהיתי... 173 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 ‫היא מתכוונת לצאת משם מתישהו? 174 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 ‫היי, רוצה לעזור לי להכין בצק לפסטה? 175 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 ‫זה כיף. 176 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 ‫אני מצטערת. 177 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 ‫בדרך כלל היא דברנית וחברותית מאוד. 178 00:10:07,774 --> 00:10:09,318 ‫מאיה, היי. 179 00:10:09,318 --> 00:10:11,486 ‫אנחנו יכולות לצאת משם עכשיו, בבקשה? 180 00:10:11,486 --> 00:10:12,905 ‫משחק העכברים נגמר. 181 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 ‫קרלוס ישמח לפגוש אותך ולדבר איתך. 182 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 ‫זה בסדר. ‫אני רק מקווה שעכברים אוהבים פטוצ'יני. 183 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 ‫טוב. מאיה, מספיק. 184 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 ‫צאי משם. 185 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 ‫היא אף פעם לא מתנהגת ככה. ‫-זה באמת בסדר. 186 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 ‫לא, לא. זה לא בסדר. 187 00:10:29,004 --> 00:10:33,717 ‫היי, מאיה. בבקשה, צאי מתחת לשולחן עכשיו. 188 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 ‫ברגע זה. ‫-תירגעי. זה באמת בסדר. 189 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 ‫אני לא חושב שאת צריכה... ‫-אני אסתדר. תודה. 190 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 ‫הגיע הזמן לסיים את משחק העכברים. 191 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 ‫שיחקנו כל היום. מספיק. ‫-בסדר... אני אתחיל... 192 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 ‫אני סופרת עד שלוש. 193 00:10:44,645 --> 00:10:48,857 ‫אחת, שתיים, שלוש. 194 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 ‫אין טלוויזיה, ואין יותר קרקרים. 195 00:10:51,902 --> 00:10:53,320 ‫כפר יורדי הים - 196 00:10:53,320 --> 00:10:56,657 ‫מה זאת אומרת היא עכבר? ‫-היא לא מדברת. 197 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 ‫היא לא אמרה מילה מאז שהבאת אותה. 198 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 ‫והיא מתחבאת מתחת לשולחן, 199 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 ‫ואוכלת רק גבינה בידיים. 200 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 ‫כן, זה באמת נשמע די עכברי. 201 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 ‫ניסית לשאול אותה מה קורה? 202 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 ‫כן, אבל היא לא עונה לי, כי... 203 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 ‫היא עכבר. 204 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 ‫יש לך מושג איך זה התחיל? 205 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 ‫לא, אני... כאן היא דיברה ושיחקה כרגיל. 206 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 ‫אולי היא ראתה סרט מצויר או משהו? 207 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 ‫כן. אולי. 208 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 ‫המטרה היא לא רק כושר. ‫אנחנו רוצות להציע הרבה יותר. 209 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 ‫הגנה עצמית, מדיטציה, הכנה ללידה. ‫-מרחב מרפא למען נשים. 210 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 ‫אני לא מבינה. אז המטרה היא לא כושר? 211 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 ‫טוב, בסופו של דבר היא כן כושר, 212 00:11:54,715 --> 00:11:55,924 ‫אבל אנחנו מנסות... 213 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 ‫אבל הרגע אמרת שלא. אז... 214 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 ‫עוד מישהי כאן מבולבלת? 215 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 ‫אני. 216 00:12:03,182 --> 00:12:04,600 ‫זה מתחיל בכושר. 217 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 ‫כושר הוא התחלה. 218 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 ‫הוא הזרז לשינוי, לצמיחה, לכוח. 219 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 ‫כוח במספרים. זה מה שאנחנו בונות כאן. 220 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 ‫ביחד. 221 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 ‫כוח ועוצמה. 222 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 ‫תחושת בעלות. 223 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 ‫זכיינות. זו המטרה הסופית. 224 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 ‫נשים לא רק יילמדו את השיטה, 225 00:12:25,871 --> 00:12:27,623 ‫היא בבעלותן והן יפיצו אותה במדינה. 226 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 ‫בעולם. 227 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 ‫בניית, שרירים, בניית עושר. זה משהו. זה... 228 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 ‫לא מציאותי. אפילו משוגע. 229 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 ‫כן. עדיף להישאר ממוקדות. לא להשוויץ. 230 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 ‫אבל השיעורים המלאים, רשימת ההמתנה. 231 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 ‫אנשים באמת רוצים בזה. 232 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 ‫ואם לא נעשה את זה, מישהו אחר יקדים אותנו. 233 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 ‫ואנחנו לא רוצות בזה. ‫-בזה את צודקת לגמרי. 234 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 ‫זה מה שנשים רצו. ‫-מה שהיינו צריכות. 235 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 ‫כל חייהן. ‫-והן עדיין לא מודעות לזה. 236 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 ‫ברור שזה סיכון. ‫-הימור גדול. 237 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 ‫אבל המזל מאיר פנים לאמיצים. 238 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 ‫כן! ‫-אנחנו יכולות! אנחנו נצליח. 239 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 ‫אבל אני לא יכולה לבקש עוד כסף מארני. 240 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 ‫כלומר, אני יכולה, אבל אני לא רוצה. 241 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 ‫נצטרך לעשות את זה בלעדיו. 242 00:13:10,082 --> 00:13:12,167 ‫כן. אני מסכימה איתך ב-100 אחוז. 243 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 ‫נצטרך למצוא את הכסף בכוחות עצמנו. ‫לקחת הלוואה עסקית. 244 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 ‫זה נראה לך אפשרי? 245 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 ‫אני יודעת שזה אפשרי. 246 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 ‫ברור שהמודל העסקי שלנו עובד. 247 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 ‫כמו שתראה בעמוד חמש, 248 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 ‫המספרים שלנו עלו באופן מעריכי מאז ההשקה. 249 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 ‫אני לא רואה את זה. 250 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 ‫נשים מעולם לא היו לחוצות יותר. 251 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 ‫הן חלק מכוח העבודה, ‫אך עדיין מצופה מהן לעשות הכול בבית. 252 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 ‫הן צריכות מקום ללכת אליו שבו יוכלו ‫להירגע, לשחרר, להיטען באנרגיות חדשות. 253 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 ‫זה המקום הזה. 254 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 ‫המטרה היא לא להיכנס לג'ינס צמודים. 255 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 ‫אלא בריאות ושלומות. כוח ויציבות. 256 00:13:56,920 --> 00:13:58,881 ‫כושר הוא לא טרנד. 257 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 ‫הוא נהפך בהדרגה לאורח חיים. 258 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 ‫והמטרה של "כוח במספרים" היא להיבנות מזה. 259 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 ‫אדוני, אתה... סליחה? 260 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 ‫טוב. אז מה עכשיו? זנות? סוג כלשהו של שוד? 261 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 ‫אנחנו נשיג את הכסף. 262 00:14:24,031 --> 00:14:25,824 ‫את יודעת, אם נוכל לדבר עם אישה, 263 00:14:25,824 --> 00:14:27,117 ‫אני בטוחה שנקבל הלוואה. 264 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 ‫אבל לא, כל מה שהבנקים רוצים שנשים יעשו ‫זה למזוג קפה ולפדות צ'קים. 265 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 ‫שילה? 266 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 ‫לאן את נוסעת? 267 00:14:47,888 --> 00:14:50,182 ‫{\an8}למען אהבת האל - 268 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 ‫אם יש לך אמון בישוע, 269 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 ‫הזמנים הקשים ביותר וגם הקלים ביותר ‫יכולים להיות ברכה. 270 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 ‫תודה. תודה. 271 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 ‫"הכול אפשרי למאמין." 272 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 ‫כל עוד תקדישי לאל בעקביות חלק נדיב מזמנך, 273 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 ‫הוא יוכפל. 274 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 ‫אגנס, יד ימין היא לצ'ילי ויד שמאל לאלוהים. 275 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 ‫אני... 276 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 ‫אני יכולה לדבר איתך. זה חשוב? 277 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 ‫כמו שאת רואה, אני עסוקה מאוד. 278 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 ‫תזונה. בריאות. קהילה. 279 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 ‫בדיוק על זה אני צריכה לדבר איתך. 280 00:15:42,234 --> 00:15:43,235 ‫מה את רוצה, שילה? 281 00:15:43,235 --> 00:15:45,946 ‫הסטודיו שלי. אנחנו רוצות להתרחב. 282 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 ‫לעזור לנשים. להרים להן. 283 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 ‫ואני יודעת שעברת זמנים קשים, מריה. 284 00:15:51,076 --> 00:15:52,578 ‫עברתי זמנים קשים? 285 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 ‫איך בכלל את יכולה לדעת מה... ‫-בגללי. בחלק, לפחות. 286 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 ‫אבל את צריכה... את ראויה לקהילה מסביבך 287 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 ‫שתתמוך בך באותה מידה שאת תומכת בה. 288 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 ‫ובמקום שיתפללו עלייך, 289 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 ‫נניח שתוכלי ללכת למקום כלשהו ‫ולתפוס את השליטה? 290 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 ‫מקום שבו רואים אותך. 291 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 ‫מקום שבו לא מבטלים אותך ‫ולא מתייחסים אלייך כמו... 292 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 ‫את רוצה שאבוא לשיעורי האירובי שלך? 293 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 ‫זה בדיוק העניין. זה יותר משיעור אירובי. 294 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 ‫זו העצמה. זה ריפוי. 295 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 ‫ואנחנו רוצים שלנשים בכל מקום... 296 00:16:23,692 --> 00:16:27,529 ‫לנשים כמוך, תהיה גישה למקום הזה. 297 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 ‫הנה. זו התוכנית העסקית. 298 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 ‫כל הפרטים כאן... ‫-למה את נותנת לי את זה? 299 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 ‫כי אני יודעת שאת מאמינה בכוח השינוי. 300 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 ‫והגאולה. 301 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 ‫ואני יודעת שאם תקדישי לזה דקה ותציצי בזה, 302 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 ‫תביני בדיוק 303 00:16:42,294 --> 00:16:44,421 ‫מה אפשר להשיג. ‫-את רוצה שאתן את זה לג'ון. 304 00:16:45,797 --> 00:16:47,299 ‫זו הזדמנות מדהימה. 305 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 ‫שיכולה להיות רווחית מאוד. 306 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 ‫ותוכל לעזור מאוד להמון נשים. 307 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 ‫וחשבתי שאם הוא ישמע את זה ממך, 308 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 ‫אם תעמדי איתי מאחורי זה... ‫-שילה. 309 00:16:55,933 --> 00:16:58,227 ‫לעזור לנשים... ‫-אני צריכה לחזור לעמדה. 310 00:17:09,780 --> 00:17:11,031 ‫טוב, בהתחלה זה היה חמוד, 311 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 ‫אבל עכשיו היא משתופפת בארון שלה ‫ומסרבת לצאת. 312 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 ‫העכברה הזאת צריכה שאיזו מלכודת ‫תשבור לה את הצוואר. 313 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 ‫אלוהים, דבי. 314 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 ‫אני מצטערת, בנני. ‫אתה יודע שאני משוגעת עליה. 315 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 ‫אני פשוט קצת מודאגת. 316 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 ‫כמויות כאלה של גבינה ‫מן הסתם לא מועילות למערכת העיכול. 317 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 ‫תקשיב לאחת שיודעת. 318 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 ‫זו אשמתי. 319 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 ‫כל המשפחה שלנו רגישים ללקטוז. 320 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 ‫לא, אני לא מדבר על הגבינה, דבי. 321 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 ‫לילה אחד אנחנו... מאיה ואני... 322 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 ‫הייתה לנו תאונת דרכים. 323 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 ‫אוי ואבוי. מה? מה קרה? 324 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 ‫מאיה לא נפגעה... ‫-מה? 325 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 ‫אבל זה היה די מפחיד. ו... 326 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 ‫אני שתיתי לפני כן. 327 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 ‫דני. 328 00:17:54,491 --> 00:17:55,701 ‫שתיתי 329 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 ‫וחשבתי שנוכל לנסוע לאכול פנקייקס. 330 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 ‫את יודעת, בשביל הכיף. 331 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 ‫ופישלתי, דב. 332 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 ‫אני שונא את עצמי בגלל זה. 333 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 ‫ביקשתי ממנה לא לגלות לאף אחד, 334 00:18:09,506 --> 00:18:11,383 ‫כי לא רציתי ששילה תדע על זה. 335 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 ‫ולכן היא שותקת כמו עכבר, טוב? 336 00:18:15,179 --> 00:18:16,555 ‫פישלתי בגדול. 337 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 ‫זה בסדר. בוא הנה. זה בסדר, זה בסדר. טוב? 338 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 ‫אנשים עושים טעויות. 339 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 ‫כן, אני יודע, אני יודע. ‫אבל זו טעות קשה. קשה מאוד. 340 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 ‫ואני פשוט... הייתי מדוכדך כל כך ‫והרגשתי לבד כל כך. 341 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 ‫ואת יצאת. 342 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 ‫תשכח מזה. 343 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 ‫דניאל נייתן רובין, 344 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 ‫אין מצב שבעולם שאתה מפיל את זה עליי. 345 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 ‫לא. אני לא אומר שזו אשמתך. 346 00:18:42,414 --> 00:18:45,501 ‫אני רק אומר... את יודעת, אם לא היית יוצאת, 347 00:18:45,501 --> 00:18:47,252 ‫אולי זה לא היה קורה. 348 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 ‫טוב, כן, זה הסימן שלי ללכת. 349 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 ‫טוב. ‫-מה? לא, דבי! 350 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 ‫בחייך. ‫-לא. לא, לא. 351 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 ‫אני גורמת יותר נזק מאשר תועלת. 352 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 ‫זו לא הכוונה שלי. 353 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 ‫תשמע, אחים בוגרים לא אמורים לגור ביחד. 354 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 ‫זו רגרסיה מטורפת. 355 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 ‫והתעלול האחרון שלך רק מוכיח את זה. 356 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 ‫אני מאפשרת לך באופן הכי גרוע שיכול להיות ‫להתנהג כמו נער טיפש. 357 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 ‫וזה לא הוגן. 358 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 ‫זה לא הוגן כלפי הילדה המקסימה שלך. 359 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 ‫טוב, שמעי. בבקשה, אל תלכי, טוב? ‫אני לא יכול להיות לבד. 360 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 ‫לא, אתה לא רוצה להיות לבד. 361 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 ‫טוב? אבל אתה תתמודד עם זה ‫כי לא תהיה לך ברירה. 362 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 ‫ואל תדאג לאחותך דב. ‫כי אני תמיד נופלת על הרגליים. 363 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 ‫אני לא דואג. ‫-יש לי כבר עבודה חדשה. 364 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 ‫זו יותר הזדמנות מכירה, 365 00:19:30,587 --> 00:19:32,923 ‫אבל אם אצליח להסתנן לקומת הקרקע ‫של החברה, 366 00:19:33,423 --> 00:19:35,509 ‫אני עשויה לגרוף הון. 367 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 ‫לארי מארגן את ההיכרויות. 368 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 ‫אנחנו יכולים לחגוג? 369 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 ‫קצת? ‫-לא. 370 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 ‫טיפ טיפה? ‫-לא. 371 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 ‫אלוהים, זה פשוט מרגש. 372 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 ‫היי, אני הולך למקלחת. 373 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 ‫טוב? 374 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 ‫לא יודע אם שמת לב, ‫אבל השארתי כאן כמה חפצים שלי. 375 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 ‫הלו? יש שם מישהו? 376 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 ‫כן, כן. סליחה. אני פשוט... ‫לא מרוכזת. לחוצה. 377 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 ‫אתה יודע, אנחנו מתקשות מאוד לקבל הלוואה, 378 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 ‫ואנחנו משתדלות לעשות את זה לפני סוף השנה. 379 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 ‫ומבחינה כספית אנחנו פשוט... 380 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 ‫אנחנו לא שם... ‫-שילה, בבקשה. רק... 381 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 ‫מה? ‫-רק על זה את מדברת כל הזמן. 382 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 ‫אל תעשה לי רגשות אשמה על השאפתנות שלי. 383 00:20:25,976 --> 00:20:28,020 ‫אני רק רוצה להכיר אותך יותר כבן אדם, 384 00:20:28,020 --> 00:20:29,688 ‫ואת מדברת רק על עבודה. 385 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 ‫זה סקסיסטי. 386 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 ‫רגע, איך זה... 387 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 ‫לא, לא, לא. אני לא סקסיסט. 388 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 ‫זה מה שכל סקסיסט אומר. 389 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 ‫וגם כל פקיד הלוואות. 390 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 ‫לידיעתך, שאפתנות מושכת אותי. 391 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 ‫לדעת מה את רוצה ולהשיג את זה, זה סקסי. 392 00:20:48,081 --> 00:20:49,291 ‫כן, בעיני חלק מהאנשים. 393 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 ‫כן, בעיניי. 394 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 ‫זה בגלל הגבר ההוא? 395 00:20:54,171 --> 00:20:55,797 ‫גבר לבן גבוה עם מקל גדול בתחת 396 00:20:55,797 --> 00:20:58,008 ‫בא אליי לשוק ודיבר כאילו את רכוש שלו. 397 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 ‫זה העניין? 398 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 ‫היה לי רומן איתו. 399 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 ‫כן. הוא היה נשוי, וגם אני. 400 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 ‫אבל לא יכולתי לעמוד בפניו כי הוא רצה. 401 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 ‫הוא רצה להיות בפסגה, והוא רצה אותי. 402 00:21:09,645 --> 00:21:12,689 ‫וזה הדליק אותי כל כך, ‫עד שהייתי מוכנה לסכן הכול. 403 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 ‫זה מה ששאפתנות עושה. 404 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 ‫היא הופכת אנשים לנחשקים. 405 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 ‫אולי כדאי שתשקול את זה. 406 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 ‫אני הולך. 407 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 ‫אני מצטערת, קרלוס. אני... ‫-הלכתי. 408 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 ‫שילה רובין ביקרה אצלי היום. 409 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 ‫היא מה? 410 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 ‫היא באה לספר לי על הזדמנות עסקית. 411 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 ‫מה? 412 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 ‫במה מדובר? 413 00:22:04,908 --> 00:22:06,702 ‫היא רצתה שאתן לך את תמיכתי. 414 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 ‫היא רוצה לעשות משהו שיעזור מאוד לנשים. 415 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 ‫נשים כמוני. 416 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 ‫כי היא יודעת שעברתי זמנים קשים. 417 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 ‫איך היא יודעת, ג'ון? 418 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 ‫אני לא... לא אמרתי... 419 00:22:24,428 --> 00:22:26,096 ‫זה לא נגמר ביניכם. 420 00:22:27,431 --> 00:22:28,891 ‫וזה לעולם לא ייגמר, נכון? 421 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 ‫אני חושב שהגיע הזמן. 422 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 ‫למה? 423 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 ‫התפללת על זה? 424 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 ‫זה התגלה לי. 425 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 ‫לשנינו, בעצם. 426 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 ‫המצב כאן נעשה מסובך כל כך. 427 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 ‫אני סיבכתי אותו. 428 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 ‫זו עבודה שלי. 429 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 ‫אבל כל הדברים האלה, 430 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 ‫כל הרעש הזה... 431 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 ‫קנינו את השטח הזה ‫כדי שיהיה לנו גן עדן משלנו. 432 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 ‫כן, אבל בעתיד. 433 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 ‫לא כל כך מהר. 434 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 ‫למה לא? 435 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 ‫זה אפשרי? הוא ראוי למגורים? 436 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 ‫זה יהיה פרימיטיבי בהתחלה, ‫אבל לעבודה הקשה יהיה תפקיד משקם. 437 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 ‫מאחד. 438 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 ‫נוכל להשאיר הכול מאחור. 439 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 ‫את כל מה שקרה. 440 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 ‫את, אני והילדים. 441 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 ‫ושום דבר אחר. 442 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 ‫בואי נתחיל מחדש. 443 00:24:46,695 --> 00:24:48,614 ‫שילה רובין - 444 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 ‫הלו? 445 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 ‫שלום. 446 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 ‫זה ג'ון ברים. 447 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 ‫היי. 448 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 ‫מריה דיברה איתך? 449 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 ‫כן. 450 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 ‫יופי. ו... אז מה דעתך? 451 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 ‫אנחנו עוזבים. 452 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 ‫מריה ואני. 453 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 ‫והילדים, כמובן. 454 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 ‫יש לנו שטח במקסיקו. 455 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 ‫ואנחנו עוברים לשם. 456 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 ‫רגע, מה... 457 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 ‫לגור שם. 458 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 ‫אתה עובר למקסיקו? 459 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 ‫כן. מחר בבוקר. 460 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 ‫אתה צוחק? 461 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 ‫רק רציתי להתקשר לשאול אותך ‫מה תרצי שאעשה ב... 462 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 ‫ג'ון, חכה. לאט יותר. מה... 463 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 ‫אתה עוזב? 464 00:25:50,592 --> 00:25:51,426 ‫כן. 465 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 ‫לתמיד? 466 00:25:55,848 --> 00:25:56,682 ‫כן. 467 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 ‫לא. כלומר... לא בטלפון. 468 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 ‫אתה לא יכול לעשות את זה בטלפון. בבקשה. 469 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 ‫אם זו פרידה סופית, אז... 470 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 ‫שילה. 471 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 ‫זה סופי. 472 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 ‫בבקשה, תרשה לי לפגוש אותך. 473 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 ‫בבקשה. 474 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 ‫עשיתי טעות. 475 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 ‫טעות איומה. 476 00:26:23,625 --> 00:26:25,043 ‫ואני מצטער. 477 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 ‫אנחנו יכולים להיכנס. 478 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 ‫אני מעדיף להישאר בחוץ. 479 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 ‫אז זהו? 480 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 ‫לא אראה אותך שוב לעולם? 481 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 ‫אני מצטערת. 482 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 ‫אני מצטערת. אני... ‫-לא. 483 00:27:51,880 --> 00:27:53,048 ‫אני מצטערת. 484 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 ‫אל תצטערי. 485 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 ‫חכי. 486 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 ‫מישהו הדליק את האור בסטודיו שלך. 487 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 ‫מה? 488 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 ‫שודדים אותך. 489 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 ‫אוי ואבוי. 490 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 ‫תישארי מאחור. אולי הם חמושים. 491 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 ‫אוי, לעזאזל! ‫-אל אלוהים! 492 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 ‫אני כל כך מצטערת. 493 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 ‫היי. 494 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 ‫היי, ג'ון. שילה. 495 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 ‫תרגום כתוביות: גלית אקסלרד