1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 मेरा मतलब, क्लासें भरी हुई हैं। कई प्रतीक्षा सूची में हैं। 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 और मैं डींगे नहीं हाँक रही। 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,225 -मुझे नहीं लगता यह मेरी वजह से है। -शायद तुम्हारी वजह से ही हो। 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 या मैंने महिलाओं को वही दिया जिसकी उन्हें ज़रूरत थी। 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 {\an8}आईने और उनकी वजह से होने वाली परेशानियों से रहित जगह। 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 {\an8}वे आईने बेहद क़ीमती थे। मैं उन्हें लगवाते समय मौजूद थी। 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 पर मैं तुमसे सहमत हूँ। यह उचित है। सच में उचित है। 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 ठीक है, अब आगे क्या? 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 महिलाएँ राय बनाए जाने से आज़ादी के लिए हमारे स्टूडियो में आती हैं। 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 अपने दिमाग़, मन, आत्मा पर ध्यान देने के लिए आती हैं। 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 हाँ। यह शारीरिक कसरत नहीं, "मानसिक कसरत" है। 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 बेशक़ इसका इस्तेमाल करेंगे। यह बढ़िया है। 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,463 हे भगवान। यह बर्गर भी बढ़िया है। 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 यह एक पवित्र जगह में, एक सुरक्षित आश्रय में साथ कसरत करने के बारे में है। 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 और जब हम एक-दूसरे की ऊर्जा से प्रेरित होते हैं, तो यह जादुई होता है। 16 00:00:52,427 --> 00:00:56,390 ठीक है, तो, टीवी स्पॉट और वीडियो और कुकी भूल जाओ। 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,100 हम एक समुदाय बनाएँगे। 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 संबंध। हाँ! मैं यही चूक रही थी। 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 महिलाओं के लिए एक ऐसी जगह जहाँ वे ज़िंदगी की समस्याओं से आज़ाद महसूस कर सकें। 20 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 भिन्न दबावों से, उनके बच्चों, बॉस, नौकरियों से दूर। 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 उनके पतियों से, बच्चों से दूर। 22 00:01:15,826 --> 00:01:17,202 हमें शिशु पालन की सेवा प्रदान करनी चाहिए। 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,413 हर महिला अपने बच्चों को घर पर छोड़कर नहीं आ सकती है। 24 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 हाँ। बच्चों के लिए प्लेरूम जबकि उनकी माँ कसरत करे। 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 बस यहीं सीमित क्यों रहना? हम आत्मरक्षा की क्लास भी प्रदान कर सकते हैं। 26 00:01:26,879 --> 00:01:29,214 पोषण संबंधी वर्कशॉप। ध्यान के कोर्स। 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,382 कमबख़्त लमाज़। 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 -हमारे भविष्य के ग्राहक पैदा करवाएँगे। -वेट लिफ़्टिंग। 29 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 महिलाएँ जिम में वेट लिफ़्टिंग करने से काफ़ी संकोच करती हैं। 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 हाँ, माँस-पेशियाँ! 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 -माँ और बच्चे को साथ योग करवाएँगे। -कुम्हारी। लेस्बियन। 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 हाँ! क्या? 33 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 हम नए विचार सोच रहे हैं। कोई विचार बुरा नहीं होता है। 34 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 -हाँ। -ठीक है। 35 00:01:42,227 --> 00:01:44,771 फ़िज़िकल 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 मैं अब इसे बॉडी बाइ शीला नहीं बुलाना चाहती। 37 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 यह मेरी नहीं है, हमारी है। 38 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 पर... 39 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 और ख़ास तौर पर "बॉडी" शब्द, बेहद ग़लत लगता है। 40 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 यह बेहद सीमित है। 41 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 ठीक है, तो "बॉडी" नहीं और "शीला" नहीं। 42 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 -तो बचा क्या? -सब कुछ। 43 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 यह मुझसे ज़्यादा महत्वपूर्ण है। या तुमसे। यह हम सबके लिए है। 44 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 ए, "स्ट्रेंथ इन नंबर्स" यानि "एकता में शक्ति" कैसा रहेगा? 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 हे भगवान, ग्रेटा, मुझे यह बेहद अच्छा लगा! 46 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 -हाँ। -मुझे यह बेहद अच्छा लगा। यह सही है। 47 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 हाँ, हम यह साथ मिलकर कर रहे हैं क्योंकि... 48 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 ...एकता में शक्ति होती है। 49 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 -हमें और इंस्ट्रक्टर चाहिए। -हाँ। 50 00:02:36,281 --> 00:02:37,533 -हाँ, सच में। -हाँ। 51 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}फ़िट्नेस इंस्ट्रक्टर की ज़रूरत है! 52 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 वाह। 53 00:03:00,764 --> 00:03:01,807 {\an8}स्ट्रेंथ इन नंबर्स क्या आप फ़िट् हैं? 54 00:03:01,807 --> 00:03:03,725 {\an8}कृपया शीला डी. रूबिन से संपर्क करें पर्यवेक्षक प्रतिभा प्रबंधक 55 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 यह कठिन है। 56 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 शायद, तुम्हारे मुक़ाबले मेरे लिए ज़्यादा कठिन है। 57 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 तुम्हारे सामने पूरी ज़िंदगी पड़ी है। 58 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 और मैं तुम्हें रोक कर रखना नहीं चाहता। 59 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 मैं स्वार्थी हूँगा अगर मैंने तुम्हें अपने सपनों से समझौता करने के लिए कहा... 60 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 और तुम... 61 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 एक एकल पिता के साथ फँसी रहो 62 00:03:59,907 --> 00:04:02,409 जो अब भी अपनी बिखरी हुई ज़िंदगी को समेटने की कोशिश कर रहा है। 63 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 तुम इससे बेहतर की हक़दार हो। 64 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 ठीक है। 65 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 तुम मुझसे मिलने को "बेताब" थे। 66 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 शायद तुम यह देखने को बेताब थे। 67 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 -मैं... -मैंने यह तुम्हारे लिए पहना। 68 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 तुम्हें फैन्सी चीज़ें पसंद नहीं हैं। 69 00:04:30,938 --> 00:04:32,105 हाँ, मैं... 70 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 सुनो, फिडेलिया... 71 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 -माया और रैजी कब तक लौटेंगे? -डेबी। उसका नाम डेबी है। 72 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 -किसे परवाह है? -देखो... 73 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 हम यह अब और नहीं कर सकते, समझी? 74 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 मैं तुम्हें अब डेट नहीं कर सकता। 75 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 यह तुम्हारे साथ अन्याय होगा। 76 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 मैं तुम्हें रोक कर नहीं रख सकता। 77 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 तुम्हारे सपनों को। और तुम इससे बेहतर की हक़दार... 78 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 रुको, क्या रैजी इसकी वजह है? 79 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 डेबी। मैंने अभी-अभी कहा था। नहीं। 80 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 तो फिर शीला इसकी वजह है। 81 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 हाँ, कुछ हद तक। 82 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 क्योंकि उसे अब तुम्हारी परवाह भी नहीं है। 83 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 मुझे याद भी नहीं कि उसने आख़िरी बार 84 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 कब तुम्हारा नाम लिया था या तुम्हारे वजूद का ज़िक्र भी किया था। 85 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 देखो, मुझे सच में खेद है। 86 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 काश हालात अलग होते, पर ऐसा नहीं है। 87 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 कोई बात नहीं। 88 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 हाँ, तुमने बिल्कुल सही कहा। हमें यह नहीं करना चाहिए। 89 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 -तुम नाराज़ नहीं हो? -नहीं। 90 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 बिल्कुल भी नहीं? 91 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 नहीं, बिल्कुल भी नहीं। 92 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 मैं इसके लिए नौकरी से निकाली जा सकती हूँ। और मैं निकाली नहीं जाना चाहती। 93 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 अब नहीं जब वे आख़िरकार अपनी समस्याएँ सुलझा रही हैं। 94 00:05:42,134 --> 00:05:44,303 मेरा मतलब, मैं रात को अभ्यास कर रही हूँ 95 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 और मैं सच में चाहती हूँ कि वे मुझे इंस्ट्रक्टर बनाएँ। 96 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 इसलिए, यह सही है, हाँ। यह सही है। 97 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 क्या मतलब वे "अपनी समस्याएँ सुलझा रही हैं"? 98 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 -इसका क्या मतलब है? -मुझे यह बताने की इज़ाज़त नहीं है। 99 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 ख़ैर, देखो, उम्मीद है कि हम अब भी दोस्त बने रह सकते हैं, है न? 100 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 क्या तुम्हारे दोस्त हैं भी? 101 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 मैं... 102 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 यह मज़ेदार था। 103 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 अलविदा। 104 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 क्या वह बेहद नाराज़ हुई थी? 105 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 बिल्कुल। 106 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 वह चिल्लाई? रोई? उल्टी की? 107 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 दरअसल, यह एक शांत प्रकार की निराशा थी। 108 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 ख़ैर, देखो, तुमने सही किया। 109 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 हाँ। मैं... 110 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 ठीक है, तो, मैं तुमसे सुबह मिलूँगी... 111 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 -क्या? तुम कहाँ जा रही हो? - ...दिल तोड़ने वाले बदमाश। 112 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 मैं बस... पता है क्या, मैं एक दोस्त से मिलने जा रही हूँ। 113 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 किससे? लैरी से? 14बी में रहने वाले लैरी से? 114 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 डेब, वह आदमी पागल है। वह खरगोश को पट्टा पहनाकर घुमाता है। 115 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 ठीक है, पर, वह बेहद अच्छा श्रोता है, प्यार करने में बेहद माहिर है... 116 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 -नहीं। - ...और हम बस... हम बेहद मज़े करते हैं। 117 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 अच्छा? तुम मज़े कर रही हो? मज़ा, मज़ा। मज़ा, मज़ा, मज़ा। 118 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 हाँ, सही कहा। 119 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 हाँ, मज़ा, हम पृथ्वी पर यही करने आए हैं, हँ? 120 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 हमारी प्रजाति ने बस मज़े करने के लिए लाखों सालों से 121 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 क्रम-विकास किया? 122 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 पता है क्या? शायद, हाँ। 123 00:07:13,725 --> 00:07:16,270 हम ज़िंदगी में मज़े को काफ़ी कम अहमियत देते हैं, बनैनी। 124 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 तुम्हें भी कभी-कभी मज़े करने की कोशिश करनी चाहिए। 125 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 बस अपनी पूर्व-पत्नी की सेक्रेटरी के साथ नहीं, बेवकूफ़। 126 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 भाड़ में जाओ! जाओ! 127 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 जाओ। 128 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 ए, उठो। 129 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 -डैडी? -ए, यह मैं हूँ। 130 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 क्या तुम सैमी के यहाँ जाकर चॉकलेट-चिप पैनकेक खाना चाहोगी? 131 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 -मैं सो रही हूँ। -हाँ, जानता हूँ। 132 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 हम आधी रात को जाकर पैनकेक खाएँगे। 133 00:07:46,800 --> 00:07:48,302 यह बेहद मज़ेदार होगा। हँ? 134 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 और तुम पाजामा पहनकर सैमी के यहाँ जा सकती हो। 135 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 क्या कहती हो? चलो चलें। 136 00:07:58,395 --> 00:08:02,983 शायद तुम पूछोगी 137 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 कौन मुझे ऐसा महसूस करवा सकती है? 138 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 -मेरी लड़की -मेरी लड़की 139 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 बात कर... 140 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 अरे, धत्! 141 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 डैडी! 142 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 -माया, तुम ठीक हो? माया? ठीक है। -मैं ठीक हूँ। 143 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 यहाँ आओ। 144 00:08:29,635 --> 00:08:32,386 हे भगवान। पक्का तुम ठीक हो? 145 00:08:32,386 --> 00:08:34,139 पक्का तुम ठीक हो? हाँ? 146 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 मुझे माफ़ कर दो। 147 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 मुझे माफ़ कर दो। यह मेरी ही ग़लती है। 148 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 मैंने ग़लती की। मैंने ग़लती की, ठीक है? 149 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 कोई बात नहीं, डैडी। 150 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 -कुछ भी बुरा नहीं हुआ। -हाँ? 151 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 यह बस डरावना था। 152 00:08:49,196 --> 00:08:51,323 और हमने सीट बेल्ट पहन रखी थी। 153 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 हाँ। 154 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 हमने पहन रखी थी। तुमने सही कहा। 155 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 जानती हो, तुम कमाल की बच्ची हो? 156 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 -जानती हूँ। -हाँ, तुम्हें पता है। 157 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 हाँ। अरे। 158 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 और मुझे तुम्हें गले लगाकर इतना सुकून कभी नहीं मिला था। 159 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 मुझे तुमसे बेहद प्यार है। 160 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 तुम मेरी प्यारी बेटी हो। 161 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 मैं चाहता हूँ कि तुम मेरे लिए एक बेहद, बेहद ज़रूरी काम करो, ठीक है? 162 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 ठीक है? माँ को इस बारे में नहीं बताएँगे। 163 00:09:18,934 --> 00:09:21,603 उन्हें इस बारे में जानने की ज़रूरत नहीं है, समझी? वह बस इस बारे में सुनकर उदास हो जाएँगी। 164 00:09:21,603 --> 00:09:23,105 और हम माँ को उदास नहीं करना चाहते हैं। 165 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 है न? हाँ। 166 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 हाँ, बिल्कुल सही। ठीक है। 167 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 तो हम सोच रहे हैं कि पहला सैटेलाइट स्टूडियो ऐनाहाइम में खोलेंगे। 168 00:09:39,538 --> 00:09:41,290 दरअसल, यह बस एक प्रयोग होगा। 169 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 फिर धीरे-धीरे दक्षिणी कैलिफ़ोर्निया में और भी स्टूडियो खोलेंगे। 170 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 हमें सच में विश्वास है कि यह बेहद बड़ा हो सकता है। 171 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 क्या कहते हो? 172 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 हाँ, मुझे लगता है यह बढ़िया विचार है। 173 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 मैं बस सोच रहा था... 174 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 क्या वह वहाँ से बाहर निकलेगी? 175 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 ए, पास्ता के लिए आटा गूंधने में मेरी मदद करना चाहोगी? 176 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 यह बेहद मज़ेदार है। 177 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 माफ़ कर दो। 178 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 आमतौर पर, वह काफ़ी बातूनी और दोस्ताना होती है। 179 00:10:07,774 --> 00:10:09,318 माया, ए। 180 00:10:09,318 --> 00:10:11,486 कृपया, वहाँ से बाहर निकलोगी? 181 00:10:11,486 --> 00:10:12,905 चूहे-बिल्ली वाला खेल ख़त्म हो गया है। 182 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 कार्लोस को तुमसे मिलकर और बात करके बेहद ख़ुशी होगी। 183 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 कोई बात नहीं। बस उम्मीद है कि चुहिया को पास्ता पसंद आए। 184 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 ठीक है। माया, बहुत हुआ। 185 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 अब बाहर निकलो। 186 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 -वह कभी ऐसा नहीं करती है। -कोई बात नहीं। 187 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 नहीं, यह ठीक नहीं है। 188 00:10:29,004 --> 00:10:33,717 ए, माया। कृपया टेबल के नीचे से बाहर आओ। 189 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 -अभी। -आराम से। मुझे सच में बुरा नहीं लगा। 190 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 -मेरा मतलब, मुझे नहीं लगता कि तुम्हें... -मैं यह संभाल सकती हूँ। धन्यवाद। 191 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 अब चूहे-बिल्ली वाला खेल ख़त्म करो। 192 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 -हम पूरा दिन खेल चुके हैं। अब बस करो। -ठीक है... मैं बस... 193 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 मैं तीन तक गिनूँगी। 194 00:10:44,645 --> 00:10:48,857 एक, दो, तीन। 195 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 तो तुम न टीवी देख सकोगी और न ही क्रैकर खा सकोगी। 196 00:10:51,902 --> 00:10:53,320 सीफ़ेयरर्स विलेज 197 00:10:53,320 --> 00:10:56,657 -क्या मतलब वह चुहिया बनी हुई है? -वह बात नहीं कर रही है। 198 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 जब से तुम उसे छोड़कर गए हो, उसने एक शब्द भी नहीं बोला है। 199 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 और वह टेबल के नीचे छुपी हुई है 200 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 और वह केवल अपने हाथों से चीज़ खा रही है। 201 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 हाँ, यह चूहों वाली ही हरकतें हैं। 202 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 उससे पूछने की कोशिश की कि क्या चल रहा है? 203 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 हाँ, पर वह जवाब नहीं दे रही है, क्योंकि... 204 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 वह चुहिया बनी हुई है। 205 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 तुम्हें अंदाज़ा है यह कैसे शुरू हुआ? 206 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 नहीं, मैं... वह यहाँ सामान्य तरीके से बात कर रही थी और खेल रही थी। 207 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 शायद उसने कोई कार्टून वगैरह देख लिया हो? 208 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 हाँ। शायद। 209 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 यह बस कसरत के बारे में नहीं है। हम उससे कहीं ज़्यादा सेवाएँ प्रदान करना चाहते हैं। 210 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 -आत्मरक्षा, ध्यान, लमाज़। -ऐसी जगह जहाँ महिलाएँ स्वस्थ हो सकें। 211 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 मुझे समझ नहीं आया। तो कसरत उद्देश्य नहीं है? 212 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 दरअसल, अंत में कसरत ही मुख्य उद्देश्य है, 213 00:11:54,715 --> 00:11:55,924 पर हम कोशिश कर रहे हैं... 214 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 पर तुमने अभी-अभी कहा कि कसरत के बारे में नहीं है। तो... 215 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 क्या कोई और भी है जिसे यह समझ नहीं आया? 216 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 मुझे समझ नहीं आया। 217 00:12:03,182 --> 00:12:04,600 इसकी शुरुआत कसरत से ही होगी। 218 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 कसरत ही शुरुआत है। 219 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 यही बदलाव के लिए, विकास के लिए, शक्ति के लिए उत्प्रेरक है। 220 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 एकता में शक्ति होती है। और हम यहाँ एकता ही बढ़ा रहे हैं। 221 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 साथ मिलकर। 222 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 मज़बूती और शक्ति। 223 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 स्वामित्व। 224 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 फ्रेंचाइजिंग। यही मुख्य उद्देश्य है। 225 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 तो महिलाएँ बस हमारा तरीका नहीं सिखाएँगी, 226 00:12:25,871 --> 00:12:27,623 वे इसे अपनाएँगी और इसे पूरे देश में ले जाएँगी। 227 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 दुनिया भर में। 228 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 माँसपेशियाँ बनाएँगी, पैसे बनाएँगी। यह बेहद ख़ास है। यह... 229 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 असाध्य है। शायद, पागलपन भी है। 230 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 हाँ। हमें अपना ध्यान केंद्रित रखना चाहिए। विनम्र रहना चाहिए। 231 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 पर भरी हुई क्लासें, प्रतीक्षा सूची। 232 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 लोग यह करना चाहते हैं। 233 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 और अगर हमने यह नहीं किया, तो कोई और पहले कर देगा। 234 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 -और हम नहीं चाहते कि ऐसा हो। -बिल्कुल सही कहा। 235 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 -यह वही है जो महिलाओं को चाहिए। -जिसकी उन्हें ज़रूरत है। 236 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 -हमेशा से ही। -और उन्हें बस अभी तक यह पता नहीं चला है! 237 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 -बेशक़, यह जोखिम भरा है। -बहुत बड़ा जोखिम है। 238 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 पर क़िस्मत साहसी लोगों का ही साथ देती है। 239 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 -हाँ! -हम यह कर सकते हैं! ज़रूर करेंगे। 240 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 पर मैं अर्नी से और पैसे नहीं माँग सकती। 241 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 मेरा मतलब, माँग तो सकती हूँ, पर माँगना नहीं चाहती। 242 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 हमें यह उसके बिना करना होगा। 243 00:13:10,082 --> 00:13:12,167 हाँ। मैं बिल्कुल सहमत हूँ। 244 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 हमें ख़ुद पैसे ढूँढने होंगे। व्यवसाय ऋण लेना होगा। 245 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 हमें ऋण मिलेगा? 246 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 बेशक़ मिलेगा। 247 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 साफ़ है, हमारी व्यापारिक योजना काम कर रही है। 248 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 जैसा कि आप पाँचवें पन्ने में देख सकते हैं, 249 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 लॉन्च के बाद से, हमारे आँकड़ों में काफ़ी बढ़त आई है। 250 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 मुझे यह नज़र नहीं आ रहा है। 251 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 महिलाएँ काफ़ी तनाव में जी रही हैं। 252 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 वे नौकरियाँ करती हैं, पर फिर भी उनसे घर के सारे काम करने की उम्मीद की जाती है। 253 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 उन्हें एक ऐसी जगह चाहिए जहाँ वे जाकर दिमाग़ शांत कर सकें, तनाव मुक्त हो सकें, स्फ़ूर्ति ला सकें। 254 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 यही वह जगह है। 255 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 यह वजन घटाने के बारे में नहीं है। 256 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 यह स्वास्थ्य और सेहत के बारे में है। शक्ति और स्थिरता के बारे में है। 257 00:13:56,920 --> 00:13:58,881 फ़िट्नेस कोई लोकप्रिय प्रचलन नहीं है। 258 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 यह जीवन जीने का एक तरीका है। 259 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 और स्ट्रेंथ इन नंबर्स इससे मुनाफ़ा कमाएगा... 260 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 सर, क्या आप... माफ़ करना? 261 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 ठीक है। तो अब क्या? वेश्यावृत्ति करेंगे? किसी प्रकार की कला चोरी करेंगे? 262 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 हमें पैसे ज़रूर मिलेंगे। 263 00:14:24,031 --> 00:14:25,824 अगर हम एक महिला से बात कर सकें, 264 00:14:25,824 --> 00:14:27,117 तो हमें ऋण मिल सकता है। 265 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 पर नहीं, ये सारे बैंक बस यही चाहते हैं कि महिलाएँ कॉफ़ी डालें और चेकों को कैश करवाएँ। 266 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 शीला? 267 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 कहाँ जा रही हो? 268 00:14:47,888 --> 00:14:50,182 {\an8}ईश्वर के प्यार के लिए 269 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 "अगर तुम्हें यीशु मसीह में विश्वास है, 270 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 तो जीवन का सबसे कठिन और सबसे आसान समय, दोनों एक आशीर्वाद हो सकते हैं।" 271 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 धन्यवाद। 272 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 "उनके लिए सभी चीज़ें संभव हैं, जो विश्वास करते हैं।" 273 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 "जब तक तुम ईश्वर को निरंतर अपना पर्याप्त समय दोगे, 274 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 वह ढेरों कृपा बरसाएँगे।" 275 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 एग्नेस, मिर्ची के लिए बायाँ हाथ और ईश्वर के लिए दायाँ हाथ। 276 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 मैं... 277 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 मैं तुमसे बात कर सकती हूँ? यह ज़रूरी है। 278 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 जैसा कि तुम देख सकती हो, मैं बेहद व्यस्त हूँ। 279 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 पोषण। स्वास्थ्य। समुदाय। 280 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 दरअसल, मुझे तुमसे इसी बारे में बात करनी है। 281 00:15:42,234 --> 00:15:43,235 तुम्हें क्या चाहिए, शीला? 282 00:15:43,235 --> 00:15:45,946 मेरा स्टूडियो। हम विस्तार करना चाहते हैं। 283 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 महिलाओं की मदद करने के लिए। उन्हें सच में बढ़ावा देने के लिए। 284 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 और मुझे पता है कि तुम्हारे लिए हालात कठिन रहे हैं, मरिया। 285 00:15:51,076 --> 00:15:52,578 मेरे लिए हालात कठिन रहे हैं? 286 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 -तुम्हें यह कैसे पता चला... -मेरी वजह से, कम से कम, कुछ हद तक। 287 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 पर तुम्हें... तुम एक ऐसे समुदाय में रहने की हक़दार हो 288 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 जो तुम्हारा उतना ही समर्थन करता है जितना कि तुम उनका समर्थन करती हो। 289 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 और प्रार्थना करने के बजाय, 290 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 अगर तुम कहीं जाकर सच में नियंत्रण हासिल कर सको तो? 291 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 एक ऐसी जगह जहाँ तुम दिखो। 292 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 ऐसी जगह जहाँ तुम्हें अयोग्य न माना जाए और तुमसे... 293 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 तुम चाहती हो कि मैं तुम्हारी एरोबिक्स क्लास में आऊँ? 294 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 यही तो बात है। यह केवल एक एरोबिक्स क्लास से बढ़कर है। 295 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 यह सशक्तिकरण है। स्वास्थ्यप्रद है। 296 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 और हम चाहते हैं कि सभी महिलाओं के पास... 297 00:16:23,692 --> 00:16:27,529 तुम जैसी महिलाओं के पास... इस जगह की पहुँच हो। 298 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 यह लो। यह इस व्यवसाय की योजना है। 299 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 -इसमें सारे विवरण हैं... -तुम मुझे यह क्यों दे रही हो? 300 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 क्योंकि मुझे पता है कि तुम परिवर्तन की शक्ति में विश्वास रखती हो। 301 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 और पाप मुक्ति में भी। 302 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 और मुझे पता है कि अगर तुम इस पर एक नज़र डालोगी, 303 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 तो तुम समझ जाओगी कि इससे क्या... 304 00:16:42,294 --> 00:16:44,421 -तुम चाहती हो कि मैं यह जॉन को दूँ। - ...हासिल किया जा सकता है। 305 00:16:45,797 --> 00:16:47,299 यह बेहद शानदार मौका है। 306 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 जो बेहद लाभदायक हो सकता है। 307 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 और जो सच में ढेरों महिलाओं की मदद कर सकता है। 308 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 और मैंने सोचा कि अगर उसने तुमसे इस बारे में सुना 309 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 -कि तुम महिलाओं की मदद करने के लिए... -शीला। 310 00:16:55,933 --> 00:16:58,227 - ...इसमें मेरा समर्थन कर रही हो... -मुझे अपने स्टेशन पर लौटना है। 311 00:17:09,780 --> 00:17:11,031 ठीक है, पहले यह प्यारा लग रहा था, 312 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 पर अब वह अपनी अलमारी में घुस गई है और बाहर नहीं निकल रही है। 313 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 शायद इस चुहिया को चूहेदानी में फाँसना होगा। 314 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 हे भगवान, डेबी। 315 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 माफ़ कर दो, बनैनी। मेरा मतलब, मैं सच में उससे बेहद प्यार करती हूँ। 316 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 मैं बस थोड़ी सी चिंतित हूँ। 317 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 इतना सारा चीज़ उसके पाचन स्वास्थ्य के लिए ठीक नहीं है। 318 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 मैं अपने अनुभव से बता रही हूँ। 319 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 यह मेरी ग़लती है। 320 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 नहीं, हमारे परिवार में कोई भी दुग्धशर्करा हज़म नहीं कर सकता। 321 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 नहीं, मैं चीज़ की बात नहीं कर रहा हूँ, डेबी। 322 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 उस रात, हम... माया और मैं... 323 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 हमारी कार दुर्घटनाग्रस्त हुई थी। 324 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 हे भगवान। क्या? क्या हुआ? 325 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 -माया को चोट तो नहीं लगी... -क्या? 326 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 ...पर वह काफ़ी डरावना था। और... 327 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 मैंने पी रखी थी। 328 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 डैनी, नहीं। 329 00:17:54,491 --> 00:17:55,701 मैंने पी रखी थी 330 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 और मुझे लगा कि हम पैनकेक खाने जाएँगे। 331 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 बस मज़े के लिए। 332 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 और मैंने ग़लती कर दी, डेब। 333 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 उसके लिए मुझे ख़ुद से नफ़रत हो रही है। 334 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 और मैंने उससे कहा कि वह किसी को कुछ न बताए 335 00:18:09,506 --> 00:18:11,383 क्योंकि मैं नहीं चाहता कि शीला को इस बात का पता चले। 336 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 और इसलिए वह चुहिया जैसी शांत बनी हुई है, समझी? 337 00:18:15,179 --> 00:18:16,555 मैंने बहुत बड़ी ग़लती कर दी। 338 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 कोई बात नहीं। यहाँ आओ। कोई बात नहीं, कोई बात नहीं। समझे? 339 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 लोग ग़लतियाँ करते हैं। 340 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 हाँ, जानता हूँ। पर यह बड़ी ग़लती है। बहुत बड़ी ग़लती है। 341 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 और मैं बस... मैं उदास था और बेहद अकेला महसूस कर रहा था। 342 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 और तुम चली गई थी। 343 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 बिल्कुल नहीं। 344 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 डैनिएल नेथन रूबिन, 345 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 तुम किसी भी हाल में इसका इल्ज़ाम मुझ पर नहीं डाल सकते। 346 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 नहीं। मैं यह नहीं कह रहा कि यह तुम्हारी ग़लती है। 347 00:18:42,414 --> 00:18:45,501 मैं बस कह रहा हूँ कि... अगर तुम नहीं जाती, 348 00:18:45,501 --> 00:18:47,252 तो शायद यह होता ही नहीं। 349 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 ठीक है, हाँ, अब मुझे यहाँ से निकलना चाहिए। 350 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 -ठीक है। -क्या? नहीं, डेबी! 351 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 -चलो भी। -नहीं। नहीं। 352 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 मैं तो यहाँ मदद के बजाय, ज़्यादा नुकसान कर रही हूँ। 353 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 मेरा वह मतलब नहीं था। 354 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 देखो, वयस्क भाई-बहनों को एक ही घर में नहीं रहना चाहिए, समझे? 355 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 इससे रिश्ते बिगड़ जाते हैं। 356 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 और यह घटना, इसी का सबूत है। 357 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 मैं तुम्हें एक बेवकूफ़ किशोर जैसा बर्ताव करने की अनुमति दे रही हूँ। 358 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 और यह उचित नहीं है। 359 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 यह उस प्यारी, नन्ही बच्ची के लिए उचित नहीं है! 360 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 ठीक है, देखो। कृपया मत जाओ, समझी? मैं अकेले नहीं रह सकता। 361 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 नहीं, तुम अकेले नहीं रहना चाहते। 362 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 ठीक है? पर तुम कोई रास्ता ढूँढ लोगे, क्योंकि उसके अलावा कोई चारा नहीं है। 363 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 और डेब की चिंता मत करो, ठीक है? क्योंकि मैं हमेशा ख़ुद को संभाल लेती हूँ। 364 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 -मैं चिंतित नहीं हूँ। -मुझे एक नई नौकरी मिली है। 365 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 मुझे विक्रय का काम करना होगा, 366 00:19:30,587 --> 00:19:32,923 पर अगर मैं इस कंपनी के शुरुआती स्तर में ही इसका हिस्सा बन सकी, 367 00:19:33,423 --> 00:19:35,509 तो मैं बाद में काफ़ी सफल हो सकूँगी। 368 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 लैरी मेरा परिचय करवा रहा है। 369 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 क्या हम जश्न मना सकते हैं? 370 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 -थोड़ा सा? -नहीं। 371 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 -बिल्कुल थोड़ा सा? -नहीं। 372 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 हे भगवान, यह बस बेहद रोमांचक है। 373 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 ए, मैं नहाने जा रहा हूँ। 374 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 ठीक है? 375 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 पता नहीं तुमने गौर किया या नहीं, पर मैंने यहाँ अपनी कुछ चीज़ें छोड़ी हैं। 376 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 हैलो? सुन रही हो? 377 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 हाँ, हाँ। माफ़ करना, मेरा बस ध्यान भटका हुआ था। बस तनाव में हूँ। 378 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 हमें बैंक से ऋण लेने में काफ़ी परेशानी हो रही है 379 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 और हम यह नया साल शुरू होने से पहले शुरू करने की कोशिश कर रहे हैं। 380 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 और आर्थिक रूप से, हम बस, पता नहीं... 381 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 -शीला, कृपया। बस... - ...हम उस स्थिति में नहीं हैं... 382 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 -क्या हुआ? -तुम बस इसी बारे में बात करती हो। 383 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 मुझे महत्वाकांक्षी होने के लिए बुरा महसूस करवाने की कोशिश मत करो। 384 00:20:25,976 --> 00:20:28,020 मैं बस तुम्हें एक इंसान के रूप में बेहतर जानना चाहता हूँ 385 00:20:28,020 --> 00:20:29,688 और तुम बस काम की बातें करती रहती हो। 386 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 यह लैंगिकवाद है। 387 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 रुको, यह कैसे... 388 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 नहीं, मैं लैंगिकवादी नहीं हूँ। 389 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 हर लैंगिकवादी यही कहता है। 390 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 और बैंक का हर ऋण ऑफ़िसर भी। 391 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 और मैं बता दूँ, मुझे महत्वाकांक्षा आकर्षक लगती है। 392 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 यह पता होना कि तुम्हें क्या चाहिए और उसे हासिल करना, यह आकर्षक है। 393 00:20:48,081 --> 00:20:49,291 हाँ, कुछ लोगों के लिए। 394 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 हाँ, मेरे लिए। 395 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 क्या यह उस आदमी के बारे में है? 396 00:20:54,171 --> 00:20:55,797 लंबा, श्वेत आदमी जो बेहद अहंकारी था, 397 00:20:55,797 --> 00:20:58,008 जिसने मुझसे बाज़ार में ऐसे बात की मानो तुम उसकी संपत्ति हो। 398 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 क्या यह उसके बारे में है? 399 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 मेरा उसके साथ चक्कर था। 400 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 हाँ। वह शादीशुदा था और मैं भी। 401 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 पर मैं उससे दूर न रह सकी क्योंकि उसकी इच्छाएँ बेहद तीव्र थीं। 402 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 वह बेहद सफल होना चाहता था और उसे मैं चाहिए थी 403 00:21:09,645 --> 00:21:12,689 और मैं इससे इतनी आकर्षित हुई कि मैंने सब कुछ जोखिम में डाल दिया। 404 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 महत्वाकांक्षा यही करती है। 405 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 यह इंसान को आकर्षक बनाती है। 406 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 तुम्हें इस बारे में सोचना चाहिए। 407 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 मैं जा रहा हूँ। 408 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 -मुझे माफ़ कर दो। कार्ल, मैं... -मैं जा रहा हूँ। 409 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 आज शीला रूबिन मुझसे मिलने आई थी। 410 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 वह क्या? 411 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 मुझे एक व्यवसाय के बारे में बताने के लिए। 412 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 क्या? 413 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 यह क्या है? 414 00:22:04,908 --> 00:22:06,702 वह चाहती थी कि मैं तुम्हें बताऊँ कि मैं इसका समर्थन करती हूँ। 415 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 जो वह महिलाओं की मदद करने के लिए करना चाहती है। 416 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 मेरे जैसी महिलाओं की। 417 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 क्योंकि उसे पता है कि हालात मेरे लिए कठिन रहे हैं। 418 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 उसे यह कैसे पता, जॉन? 419 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 मैंने कुछ नहीं कहा... 420 00:22:24,428 --> 00:22:26,096 तुम दोनों का रिश्ता अब भी ख़त्म नहीं हुआ है। 421 00:22:27,431 --> 00:22:28,891 और यह कभी ख़त्म नहीं होगा, है न? 422 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 शायद समय आ गया है। 423 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 किसके लिए? 424 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 क्या तुमने इसके लिए प्रार्थना की? 425 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 मुझे इसका एहसास कराया गया है। 426 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 दरअसल, हम दोनों को कराया गया है। 427 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 यहाँ हालात इतने पेचीदा हो गए हैं। 428 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 इन्हें मैंने पेचीदा बनाया। 429 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 यह मेरी ही वजह से हुआ है। 430 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 पर ये सारी चीज़ें, 431 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 ये सारे झगड़े... 432 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 हमने हमारा ईडन बनाने के लिए वह ज़मीन खरीदी थी। 433 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 हाँ, पर भविष्य में। 434 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 इतनी जल्दी नहीं। 435 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 क्यों नहीं? 436 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 क्या यह संभव है? वह जगह रहने योग्य है? 437 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 शुरुआत में रहने में कठिनाई होगी, पर कड़ी मेहनत से वह जगह आरामदायक बन जाएगी। 438 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 हम दोनों को जोड़ेगी। 439 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 हम यह सब छोड़कर जा सकते हैं। 440 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 जो भी हुआ है। 441 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 तुम, मैं और हमारे बच्चे। 442 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 और कोई नहीं। 443 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 चलो नई शुरुआत करें। 444 00:24:46,695 --> 00:24:48,614 शीला रूबिन 445 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 हैलो? 446 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 हैलो। 447 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 मैं जॉन ब्रीम बोल रहा हूँ। 448 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 हैलो। 449 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 क्या मरिया ने तुमसे बात की? 450 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 हाँ। 451 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 बढ़िया है। और... तो, तुम्हें क्या लगता है? 452 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 हम यहाँ से जा रहे हैं। 453 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 मरिया और मैं। 454 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 और बेशक़, बच्चे भी। 455 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 मेक्सिको में हमारी एक ज़मीन है। 456 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 और हम वहाँ जा रहे हैं। 457 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 रुको, क्या... 458 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 वहाँ बसने के लिए। 459 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 तुम मेक्सिको में बसने जा रहे हो? 460 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 हाँ। कल सुबह। 461 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 तुम मज़ाक कर रहे हो? 462 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 मैं बस तुम्हें फ़ोन करके पूछना चाहता था कि मैं... 463 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 जॉन, रुको। शांत हो जाओ। क्य... 464 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 तुम जा रहे हो? 465 00:25:50,592 --> 00:25:51,426 हाँ। 466 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 हमेशा के लिए? 467 00:25:55,848 --> 00:25:56,682 हाँ। 468 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 नहीं। मेरा मतलब... फ़ोन पर नहीं। 469 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 तुम यह फ़ोन पर नहीं कर सकते। कृपया। 470 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 अगर तुम सच में हमेशा के लिए जा रहे हो, तो फिर... 471 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 शीला। 472 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 मैं सच में जा रहा हूँ। 473 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 कृपया, बस मुझसे मिलो। 474 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 कृपया। 475 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 मैंने एक ग़लती की। 476 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 बहुत बड़ी ग़लती की। 477 00:26:23,625 --> 00:26:25,043 और मुझे खेद है। 478 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 हम अंदर जा सकते हैं। 479 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 मैं यहीं बाहर रहना चाहूँगा। 480 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 तो, यही अंत है? 481 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 मैं तुमसे दोबारा कभी नहीं मिलूँगी? 482 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 मुझे माफ़ कर दो। 483 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 -माफ़ कर दो। मुझे माफ़ कर दो। मुझे... -नहीं। 484 00:27:51,880 --> 00:27:53,048 मुझे माफ़ कर दो। 485 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 माफ़ी मत माँगो। 486 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 रुको। 487 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 किसी ने अभी-अभी तुम्हारे स्टूडियो की लाइट जलाई। 488 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 क्या? 489 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 तुम्हारे स्टूडियो में चोरी हो रही है। 490 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 हे भगवान। 491 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 पीछे रहो। उनके पास हथियार हो सकता है। 492 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 -अरे, धत्! -हे भगवान! 493 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 मुझे माफ़ कर दो। 494 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 ए। 495 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 ए, जॉन। शीला। 496 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता