1
00:00:09,009 --> 00:00:12,596
Insomma, le classi sono strapiene.
C'è una lista d'attesa.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,097
Non me ne sto vantando.
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,225
- Non è per me.
- Forse sì.
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,771
Forse ho captato qualcosa
che le donne desiderano.
5
00:00:20,771 --> 00:00:24,233
Uno spazio senza specchi,
senza il peso che riflettono.
6
00:00:24,233 --> 00:00:27,736
Costano una fortuna.
C'ero quando li hanno montati.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
Ma è vero. Ne vale la pena.
Ne vale più che la pena.
8
00:00:31,448 --> 00:00:32,908
Okay, cosa c'è dopo?
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
Le donne vengono nella nostra scuola
per non essere giudicate.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,122
Per concentrarsi su mente, anima, spirito.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,792
Non è un allenamento,
ma un "allena la mente".
12
00:00:42,709 --> 00:00:44,378
Questa la useremo. Mica male.
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,463
Dio, come questo panino.
14
00:00:46,463 --> 00:00:49,550
Ci muoviamo insieme
in uno spazio sacro, un porto sicuro.
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
Ci sfamiamo dell'energia dell'altra:
ecco la magia.
16
00:00:52,427 --> 00:00:56,390
Va bene, scordati gli spot televisivi,
i video e i biscotti.
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,100
Creiamo una comunità.
18
00:01:00,227 --> 00:01:03,146
Rapporti. Sì! Ecco cosa mi sfuggiva.
19
00:01:07,985 --> 00:01:10,988
Un posto dove le donne fuggano
dallo schifo della vita.
20
00:01:10,988 --> 00:01:14,533
Dallo stress,
dai figli, dal capo, dal lavoro.
21
00:01:14,533 --> 00:01:15,826
Dal marito, dai figli.
22
00:01:15,826 --> 00:01:17,202
Forniremo le babysitter.
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,413
Non tutte possono lasciare i figli.
24
00:01:20,122 --> 00:01:22,958
La sala giochi
e mammina si allena e si sfoga.
25
00:01:24,293 --> 00:01:26,336
Non fermiamoci. Anche l'autodifesa.
26
00:01:26,879 --> 00:01:29,214
Laboratori di nutrizione e meditazione.
27
00:01:29,214 --> 00:01:30,382
Lo stracazzo di Lamaze.
28
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
- Creeremo le clienti del futuro.
- I pesi!
29
00:01:32,843 --> 00:01:34,469
Le donne si imbarazzano
a farli in palestra.
30
00:01:34,469 --> 00:01:35,512
Sì, muscoli!
31
00:01:35,512 --> 00:01:37,306
- Yoga per mamma e figlio.
- Ceramica. Lesbiche
32
00:01:37,306 --> 00:01:38,599
Sì! Cosa?
33
00:01:38,599 --> 00:01:39,975
Brainstorming. Ogni idea è buona.
34
00:01:39,975 --> 00:01:41,226
- Sì!
- Okay.
35
00:01:47,524 --> 00:01:49,735
Non voglio più chiamarlo Body By Sheila.
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,030
Non è solo mio: è nostro.
37
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
Ma tutto il...
38
00:01:54,281 --> 00:01:57,826
La parola "body", corpo,
mi sembra proprio sbagliata
39
00:01:58,410 --> 00:01:59,870
È così riduttiva.
40
00:02:02,206 --> 00:02:04,708
Okay, niente "corpo" e niente "Sheila".
41
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
- Che cosa rimane?
- Tutto
42
00:02:07,252 --> 00:02:11,048
È una cosa più grande di me. O di te.
È per tutte noi.
43
00:02:18,805 --> 00:02:22,559
Cosa ne dici di "L'Unione fa la forza"?
44
00:02:24,394 --> 00:02:26,021
Cavolo, Greta, mi piace da matti!
45
00:02:26,021 --> 00:02:28,440
- Sì.
- Da matti. È giusto.
46
00:02:28,440 --> 00:02:30,526
Lo facciamo insieme perché...
47
00:02:30,526 --> 00:02:31,777
"L'Unione fa la forza".
48
00:02:34,279 --> 00:02:36,281
- Ci servono più istruttrici.
- Sì.
49
00:02:36,281 --> 00:02:37,533
- Proprio così.
- Sì.
50
00:02:39,117 --> 00:02:42,412
{\an8}ISTRUTTRICI DI FITNESS CERCANSI!
"L'UNIONE FA LA FORZA"
51
00:02:54,508 --> 00:02:55,509
Però!
52
00:03:00,597 --> 00:03:01,682
{\an8}SEI QUELLA GIUSTA?
53
00:03:01,682 --> 00:03:03,517
{\an8}CONTATTA SHEILA D. RUBIN
TALENT MANAGER
54
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
È difficile.
55
00:03:37,259 --> 00:03:40,053
Forse è difficile più per me che per te.
56
00:03:42,264 --> 00:03:44,474
Tu hai tutta la vita davanti.
57
00:03:45,684 --> 00:03:48,770
Io non voglio trattenerti.
58
00:03:48,770 --> 00:03:52,357
Sarei un egoista
a chiederti di tradire i tuoi sogni...
59
00:03:55,444 --> 00:03:56,945
e di rimanere, sai...
60
00:03:58,280 --> 00:03:59,907
a tenere duro con un papà solo
61
00:03:59,907 --> 00:04:02,409
che tenta di rimettere insieme i cocci.
62
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
Ti meriti molto di più.
63
00:04:14,880 --> 00:04:15,881
Bene.
64
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Tu "avevi bisogno" di vedermi.
65
00:04:24,640 --> 00:04:27,434
Forse avevi bisogno di vedere questo.
66
00:04:28,852 --> 00:04:29,853
L'ho messo per te.
67
00:04:29,853 --> 00:04:30,938
Odi le cose eleganti.
68
00:04:30,938 --> 00:04:32,105
Sì, io...
69
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
Senti, Fidelia...
70
00:04:35,609 --> 00:04:38,695
- Quando tornano Maya e Reggie?
- Si chiama Debbie.
71
00:04:38,695 --> 00:04:40,614
- Chi se ne importa.
- Senti...
72
00:04:41,532 --> 00:04:42,908
Non possiamo più farlo.
73
00:04:42,908 --> 00:04:45,786
Non posso più vederti.
74
00:04:45,786 --> 00:04:48,705
Non è giusto nei tuoi confronti.
75
00:04:48,705 --> 00:04:49,998
Non voglio trattenere te...
76
00:04:50,582 --> 00:04:52,626
I tuoi sogni. E ti meriti...
77
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
Aspetta, è per Reggie.
78
00:04:55,170 --> 00:04:57,673
Debbie. Te l'ho appena detto. No.
79
00:04:58,298 --> 00:04:59,925
Allora, è per Sheila.
80
00:05:01,426 --> 00:05:03,887
In parte, sì.
81
00:05:04,638 --> 00:05:07,683
Perché di te non le importa più niente.
82
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
Non mi ricordo l'ultima volta
83
00:05:09,768 --> 00:05:14,398
in cui ti ha nominato
o ha detto che... sì... che esisti.
84
00:05:14,398 --> 00:05:17,442
Senti, mi dispiace davvero.
85
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
Vorrei che le cose fossero diverse,
ma non lo sono.
86
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
Va bene.
87
00:05:25,868 --> 00:05:28,829
Hai perfettamente ragione.
Non dovremmo farlo.
88
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
- Non sei arrabbiata?
- No.
89
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
Per nulla?
90
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
Davvero, per nulla.
91
00:05:36,086 --> 00:05:39,423
Lei mi potrebbe licenziare e non voglio.
92
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
Non ora
che stanno risolvendo le loro rogne.
93
00:05:42,134 --> 00:05:44,303
Mi alleno la sera.
94
00:05:44,303 --> 00:05:46,305
Voglio diventare un'istruttrice.
95
00:05:46,305 --> 00:05:49,474
Va bene così, sì. È giusto.
96
00:05:50,434 --> 00:05:52,519
"Risolvere le rogne"? Che vuol dire?
97
00:05:52,519 --> 00:05:55,272
- Cosa significa?
- Non posso parlarne.
98
00:05:57,065 --> 00:06:01,486
Senti, spero
che possiamo rimanere amici, no?
99
00:06:03,530 --> 00:06:04,531
Tu ce li hai?
100
00:06:06,992 --> 00:06:07,993
Io...
101
00:06:10,621 --> 00:06:11,788
Mi sono divertita.
102
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Ciao.
103
00:06:19,755 --> 00:06:21,006
Era tanto arrabbiata?
104
00:06:22,591 --> 00:06:23,717
Eccome.
105
00:06:23,717 --> 00:06:26,386
Ha strillato? Pianto? Vomitato?
106
00:06:26,386 --> 00:06:29,681
Era una disperazione più calma.
107
00:06:31,517 --> 00:06:34,061
Senti, hai fatto la cosa giusta.
108
00:06:35,229 --> 00:06:37,439
Sì. Io...
109
00:06:38,565 --> 00:06:41,109
Dai, ci vediamo domattina...
110
00:06:41,109 --> 00:06:44,029
- ...rubacuori in miniatura.
- Come? Dove vai?
111
00:06:44,029 --> 00:06:46,323
IVado... sì... mi vedo con un amico.
112
00:06:46,323 --> 00:06:49,743
Chi? Larry? Larry del 14B?
113
00:06:49,743 --> 00:06:53,205
Deb, è squinternato.
Tiene un coniglio al guinzaglio.
114
00:06:53,205 --> 00:06:56,166
Sa ascoltare e tanto
ed è un amante generosissimo
115
00:06:56,166 --> 00:06:58,502
- No.
- Ci divertiamo.
116
00:06:58,502 --> 00:07:01,964
Davvero? Vi divertite?
Divertite, divertite, divertite.
117
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
Proprio così.
118
00:07:03,340 --> 00:07:06,677
Sì. Siamo qui sulla Terra
per divertirci, no?
119
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
Milioni di anni di evoluzione
hanno portato la nostra specie
120
00:07:10,180 --> 00:07:11,723
a volersi divertire e basta?
121
00:07:11,723 --> 00:07:13,725
E allora? Perché no.
122
00:07:13,725 --> 00:07:16,270
Divertirsi è un obiettivo
di vita molto sottovalutato, Banany.
123
00:07:16,270 --> 00:07:17,813
Provaci ogni tanto.
124
00:07:17,813 --> 00:07:20,148
Non con la segretaria
della tua ex, babbeo.
125
00:07:20,148 --> 00:07:22,860
Fanculo! Vattene!
126
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Vattene.
127
00:07:34,037 --> 00:07:36,999
Ehi, svegliati.
128
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
- Papà?
- Sono io.
129
00:07:39,001 --> 00:07:42,588
Andiamo da Sammy a mangiare i pancake
alle gocce di cioccolato?
130
00:07:42,588 --> 00:07:44,882
- Sto dormendo.
- Sì, lo so.
131
00:07:44,882 --> 00:07:46,800
I pancake nel cuore della notte.
132
00:07:46,800 --> 00:07:48,302
Ci divertiremo.
133
00:07:49,678 --> 00:07:53,223
Puoi rimanere anche in pigiama
se vai da Sammy che ti sfama.
134
00:07:53,223 --> 00:07:55,017
Che ne dici? Andiamo.
135
00:07:58,395 --> 00:08:02,983
Mi potresti chiedere
136
00:08:02,983 --> 00:08:07,029
Che cosa mi fa sentire così?
137
00:08:07,613 --> 00:08:09,907
- La mia bambina
- La mia bambina
138
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
Parlo della...
139
00:08:13,368 --> 00:08:14,786
Cazzo!
140
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Papà!
141
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
- Maya, stai bene? Maya? Sì.
- Sto bene.
142
00:08:28,467 --> 00:08:29,635
Vieni qui.
143
00:08:29,635 --> 00:08:32,386
Dio santo... sei sicura?
144
00:08:32,386 --> 00:08:34,139
Sei sicura che stai bene? Sì?
145
00:08:34,139 --> 00:08:35,807
Mi dispiace.
146
00:08:38,059 --> 00:08:40,895
Mi dispiace tanto di averlo fatto.
È colpa mia.
147
00:08:40,895 --> 00:08:43,232
Ho fatto un casino, okay?
148
00:08:44,232 --> 00:08:45,275
Tutto bene, papà.
149
00:08:45,275 --> 00:08:47,361
- Non è successo niente di brutto.
- Sì?
150
00:08:47,361 --> 00:08:48,445
Solo tanta paura.
151
00:08:49,196 --> 00:08:51,323
E avevamo le cinture.
152
00:08:51,323 --> 00:08:52,407
Sì.
153
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Sì. Hai ragione.
154
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
Sei una bimba incredibile, lo sai?
155
00:08:58,747 --> 00:09:01,375
- Lo so.
- Sì, lo sai.
156
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
È l'abbraccio più bello
che abbia mai ricevuto.
157
00:09:06,338 --> 00:09:07,548
Ti voglio tanto bene.
158
00:09:08,590 --> 00:09:10,425
Sei la mia bimba speciale.
159
00:09:12,094 --> 00:09:15,389
Devi fare una cosa
molto importante per me, okay?
160
00:09:16,306 --> 00:09:18,433
Okay? Non raccontiamolo alla mamma.
161
00:09:18,934 --> 00:09:21,603
Non deve saperlo per forza.
Diventerebbe triste.
162
00:09:21,603 --> 00:09:23,105
Non vogliamo che sia triste.
163
00:09:23,939 --> 00:09:26,024
Giusto? Sì.
164
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Sì, proprio così. Okay...
165
00:09:36,702 --> 00:09:39,538
Pensiamo ad Anaheim per la seconda scuola.
166
00:09:39,538 --> 00:09:41,290
È una prima simulazione.
167
00:09:41,290 --> 00:09:45,043
Poi apriremo qualche scuola
nel sud della California, piano piano.
168
00:09:45,043 --> 00:09:47,880
Crediamo sia un progetto
che possa attecchire.
169
00:09:49,756 --> 00:09:50,757
Cosa ne pensi?
170
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
No, penso sia un'ottima idea.
171
00:09:53,135 --> 00:09:54,469
Mi chiedevo solo...
172
00:09:55,888 --> 00:09:57,723
Uscirà prima o poi da lì sotto?
173
00:09:58,223 --> 00:10:01,185
Ehi, ti va di aiutarmi
a fare un po' di pasta?
174
00:10:01,185 --> 00:10:02,477
Ci si diverte un sacco.
175
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Mi dispiace.
176
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
In genere, è chiacchierona e socievole.
177
00:10:09,401 --> 00:10:11,486
Usciamo da lì sotto, per favore?
178
00:10:11,486 --> 00:10:12,905
Basta col gioco del topino.
179
00:10:12,905 --> 00:10:16,033
A Carlos piacerebbe conoscerti, parlarti.
180
00:10:17,201 --> 00:10:20,537
Va bene. Speriamo
che ai topini piacciano le fettuccine.
181
00:10:22,539 --> 00:10:24,416
Va bene. Maya, basta.
182
00:10:24,416 --> 00:10:26,168
Esci da lì sotto.
183
00:10:26,168 --> 00:10:27,920
- Non lo fa mai.
- Va bene così.
184
00:10:27,920 --> 00:10:29,004
No, per niente.
185
00:10:29,004 --> 00:10:33,717
Maya. Esci da sotto il tavolo.
186
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
- Subito.
- Piano. Va tutto bene.
187
00:10:35,886 --> 00:10:38,597
- Non credo tu debba...
- So come fare. Grazie.
188
00:10:39,264 --> 00:10:40,599
Basta col gioco del topo.
189
00:10:40,599 --> 00:10:43,018
- Ci abbiamo giocato tutto il giorno.
- Io...
190
00:10:43,018 --> 00:10:44,645
Conto fino a tre.
191
00:10:44,645 --> 00:10:48,857
Uno, due, tre.
192
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Niente tv e basta anche con i cracker.
193
00:10:53,403 --> 00:10:56,657
- Cosa vuol dire che fa il topino?
- Non parla.
194
00:10:56,657 --> 00:10:59,284
Non dice una parola
da quando l'hai riportata.
195
00:10:59,284 --> 00:11:02,496
E si nasconde sotto il mobile,
196
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
e mangia il formaggio con le mani.
197
00:11:04,581 --> 00:11:07,376
Sì, sembra davvero una cosa da topi.
198
00:11:07,376 --> 00:11:09,169
Hai provato a chiederle che c'è?
199
00:11:09,169 --> 00:11:12,840
Sì, ma non mi risponde perché...
200
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
è un topino.
201
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
Sai come può essere iniziato?
202
00:11:18,470 --> 00:11:22,933
No, io... qui parlava
e giocava normalmente.
203
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Ha visto un cartone o qualcos'altro?
204
00:11:26,687 --> 00:11:28,188
Sì, forse.
205
00:11:37,781 --> 00:11:42,369
Non è solo esercizio fisico.
Vogliamo offrire molto di più.
206
00:11:42,369 --> 00:11:46,623
- Autodifesa, meditazione, Lamaze.
- Uno spazio di guarigione femminile.
207
00:11:47,165 --> 00:11:50,919
Non capisco. Non faremo esercizio fisico?
208
00:11:52,171 --> 00:11:54,715
In definitiva, sarà esercizio fisico,
209
00:11:54,715 --> 00:11:55,924
ma proviamo a...
210
00:11:55,924 --> 00:11:58,510
Hai appena detto che non è così. Allora...
211
00:11:58,510 --> 00:12:00,971
Qualcun'altra è confusa?
212
00:12:00,971 --> 00:12:02,055
Io.
213
00:12:03,182 --> 00:12:04,600
Beh, c'è l'esercizio.
214
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Ma è l'inizio.
215
00:12:06,810 --> 00:12:11,732
È il catalizzatore del cambiamento,
della crescita, della forza.
216
00:12:11,732 --> 00:12:15,235
"L'Unione fa la forza".
È quello che stiamo costruendo.
217
00:12:15,235 --> 00:12:16,361
Insieme.
218
00:12:17,487 --> 00:12:19,615
Forza e potere.
219
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Proprietà.
220
00:12:22,409 --> 00:12:24,161
Franchising. È l'obiettivo finale.
221
00:12:24,161 --> 00:12:25,871
Le donne non insegnano
solo il nostro metodo,
222
00:12:25,871 --> 00:12:27,623
diventerà loro
e lo diffonderanno nel Paese.
223
00:12:27,623 --> 00:12:28,916
Nel mondo.
224
00:12:28,916 --> 00:12:33,128
Sviluppare muscoli, ricchezza.
È una cosa importante. È...
225
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
È irrealistico. È persino folle.
226
00:12:36,006 --> 00:12:39,718
Sì. Dobbiamo rimanere concentrate.
Rimanere umili.
227
00:12:40,844 --> 00:12:43,096
Ma le classi strapiene,
la lista d'attesa...
228
00:12:43,096 --> 00:12:44,765
La gente lo vuole.
229
00:12:44,765 --> 00:12:47,309
Se non lo facciamo noi,
lo farà qualcun altro.
230
00:12:47,309 --> 00:12:49,603
- Non deve succedere.
- Accidenti se hai ragione.
231
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
- Le donne lo vogliono.
- Ne hanno bisogno.
232
00:12:52,189 --> 00:12:54,233
- Da tutta la vita.
- Ma non lo sanno ancora!
233
00:12:54,233 --> 00:12:55,984
- È un rischio.
- Un gran bel rischio.
234
00:12:55,984 --> 00:12:57,277
Ma la fortuna aiuta gli audaci.
235
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
- Sì!
- Noi possiamo! Lo faremo.
236
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Ma non posso chiedere altri soldi a Ernie.
237
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Cioè, potrei, ma non voglio.
238
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
Dobbiamo farlo senza di lui.
239
00:13:10,082 --> 00:13:12,167
Sì, sono d'accordissimo.
240
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
Troviamo i soldi da sole.
Otteniamo un prestito.
241
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Pensi che possiamo?
242
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Io so che possiamo.
243
00:13:23,887 --> 00:13:25,764
È un modello di business che funziona.
244
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
Come si vede a pagina 5,
245
00:13:27,182 --> 00:13:30,143
le cifre sono cresciute
in modo esponenziale dal primo lancio.
246
00:13:31,687 --> 00:13:33,188
Io non lo vedo.
247
00:13:33,188 --> 00:13:34,857
Le donne non sono
mai state così stressate.
248
00:13:34,857 --> 00:13:38,652
Lavorano fuori casa, ma ci si aspetta
ancora che a casa facciano tutto.
249
00:13:38,652 --> 00:13:42,906
Devono avere un posto
dove rilassarsi, distendersi, ricaricarsi.
250
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
Ecco quel posto.
251
00:13:45,117 --> 00:13:47,828
Non parliamo di entrare nei jeans stretti.
252
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
Parliamo di salute e benessere.
Forza e stabilità.
253
00:13:56,920 --> 00:13:58,881
Il fitness non è una tendenza.
254
00:13:58,881 --> 00:14:00,966
Sempre più spesso è uno stile di vita.
255
00:14:00,966 --> 00:14:05,470
"L'Unione fa la forza"
cerca di capitalizzarlo...
256
00:14:06,972 --> 00:14:09,391
Signore, sta... scusi?
257
00:14:18,025 --> 00:14:22,321
Okay. Che cosa rimane? La prostituzione?
Un colpo in un museo?
258
00:14:22,321 --> 00:14:23,405
Avremo quei soldi.
259
00:14:24,031 --> 00:14:25,824
Se potessimo parlare con una donna,
260
00:14:25,824 --> 00:14:27,117
avremmo quel prestito.
261
00:14:27,117 --> 00:14:32,206
Ma no, le banche vogliono donne
che versano caffè e incassano assegni.
262
00:14:35,709 --> 00:14:36,835
Sheila?
263
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
Ma dove vai?
264
00:14:47,888 --> 00:14:50,182
{\an8}PER IL BENE DI DIO
265
00:14:51,767 --> 00:14:53,352
"Se hai fede in Gesù Cristo,
266
00:14:53,352 --> 00:14:56,396
i momenti difficili e i facili
saranno una benedizione."
267
00:14:56,396 --> 00:14:58,941
Grazie.
268
00:15:00,108 --> 00:15:02,444
"Tutto è possibile
per coloro che credono."
269
00:15:02,945 --> 00:15:07,366
"Finché darai sempre al Signore
una parte generosa del tuo tempo,
270
00:15:07,366 --> 00:15:10,327
Lui la moltiplicherà."
271
00:15:10,327 --> 00:15:13,330
Agnes, la sinistra per il peperoncino
e la destra per il Signore.
272
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Io...
273
00:15:19,169 --> 00:15:21,380
Posso parlarti? È importante.
274
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Lo vedi da te: ho da fare.
275
00:15:25,968 --> 00:15:29,513
Nutrimento. Salute. Comunità.
276
00:15:31,098 --> 00:15:32,891
Di questo ti devo parlare.
277
00:15:42,234 --> 00:15:43,235
Che cosa vuoi, Sheila?
278
00:15:43,235 --> 00:15:45,946
La mia scuola. Vogliamo ampliarci.
279
00:15:46,446 --> 00:15:48,657
Per aiutare le donne. Per ispirarle.
280
00:15:48,657 --> 00:15:51,076
Lo so,
hai passato un periodo difficile, Maria.
281
00:15:51,076 --> 00:15:52,578
Io ho passato?
282
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
- Come sai cosa...
- Per colpa mia, almeno in parte.
283
00:15:57,416 --> 00:16:00,836
Ma hai bisogno...
ti meriti una comunità intorno a te
284
00:16:00,836 --> 00:16:03,255
che ti sostenga quanto tu la sostieni.
285
00:16:03,255 --> 00:16:05,841
E se, invece di preghiere di intercessione
286
00:16:06,383 --> 00:16:09,720
potessi trovare un posto
dove avere il controllo?
287
00:16:09,720 --> 00:16:11,638
Un posto dove ti vedono.
288
00:16:11,638 --> 00:16:15,017
Dove non ti respingono
e non ti trattano come...
289
00:16:15,017 --> 00:16:16,602
Vuoi che venga
alle tue lezioni di aerobica?
290
00:16:17,186 --> 00:16:19,771
Ecco il punto. È più di questo.
291
00:16:19,771 --> 00:16:21,982
È una presa di coscienza. È guarigione.
292
00:16:21,982 --> 00:16:23,692
Vogliamo che ovunque le donne...
293
00:16:23,692 --> 00:16:27,529
donne come te...
abbiano accesso a questo posto.
294
00:16:27,529 --> 00:16:30,240
Ecco. È il business plan.
295
00:16:30,240 --> 00:16:32,618
- Con i particolari...
- Perché me lo dai?
296
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
Perché so
che credi nel potere della trasformazione.
297
00:16:36,622 --> 00:16:37,789
E della redenzione.
298
00:16:37,789 --> 00:16:40,667
Se ci dedichi un momento
e ci dai un'occhiata,
299
00:16:40,667 --> 00:16:42,294
capirai perfettamente...
300
00:16:42,294 --> 00:16:44,421
- Vuoi che lo dia a John.
- ...dove si può ottenere.
301
00:16:45,797 --> 00:16:47,299
È un'occasione incredibile.
302
00:16:48,133 --> 00:16:49,718
Potrebbe rendere molto.
303
00:16:49,718 --> 00:16:51,470
e aiutare molte donne.
304
00:16:51,470 --> 00:16:53,931
Ho pensato che se lo sapesse da te,
305
00:16:53,931 --> 00:16:55,933
- se ti unissi a me...
- Sheila.
306
00:16:55,933 --> 00:16:58,227
- ...per aiutare le donne...
- Torno alla mia postazione.
307
00:17:09,780 --> 00:17:11,031
All'inizio era buffo,
308
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
ma ora è rannicchiata nell'armadio
e non vuole uscire.
309
00:17:13,825 --> 00:17:16,578
A questo topino, una trappola
gli deve spezzare il collo.
310
00:17:16,578 --> 00:17:17,829
Cristo, Debbie.
311
00:17:17,829 --> 00:17:20,665
Mi dispiace, Banany.
Cavolo, le voglio un gran bene.
312
00:17:20,665 --> 00:17:22,626
Sono solo un po' preoccupata.
313
00:17:22,626 --> 00:17:25,671
Tutto quel formaggio
non le fa bene alla digestione.
314
00:17:25,671 --> 00:17:27,756
E te lo dice chi ne sa.
315
00:17:27,756 --> 00:17:28,841
È colpa mia.
316
00:17:28,841 --> 00:17:30,968
Nessuno in famiglia tollera il lattosio.
317
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
No, non parlo del formaggio, Debbie.
318
00:17:35,347 --> 00:17:38,600
L'altra sera, noi... io e Maya...
319
00:17:40,185 --> 00:17:42,229
abbiamo fatto un incidente in macchina.
320
00:17:42,229 --> 00:17:44,106
Santiddio... cosa? Cosa è successo?
321
00:17:44,106 --> 00:17:45,691
- Non si è fatta male...
- Cosa?
322
00:17:45,691 --> 00:17:47,818
...ma ci siamo spaventati di brutto...
323
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
Avevo bevuto.
324
00:17:51,864 --> 00:17:52,990
Danny.
325
00:17:54,491 --> 00:17:55,701
Avevo bevuto
326
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
e pensavo
che potevamo mangiarci i pancake.
327
00:17:59,079 --> 00:18:00,205
Per divertirci.
328
00:18:02,082 --> 00:18:03,417
Ho fatto un casino, Deb.
329
00:18:04,918 --> 00:18:06,295
Mi odio per questo.
330
00:18:07,462 --> 00:18:09,506
Le ho chiesto di non dire nulla a nessuno
331
00:18:09,506 --> 00:18:11,383
perché non volevo che Sheila lo scoprisse.
332
00:18:11,383 --> 00:18:13,635
Per questo fa il topino silenzioso.
333
00:18:15,179 --> 00:18:16,555
Ho fatto una cazzata.
334
00:18:16,555 --> 00:18:20,392
Va tutto bene. Vieni qui.
Va tutto bene. Okay?
335
00:18:20,392 --> 00:18:21,727
Le persone sbagliano.
336
00:18:21,727 --> 00:18:24,980
Lo so. Ma stavolta ho sbagliato
di grosso. Davvero.
337
00:18:25,564 --> 00:18:27,983
Mi sento...
Ero giù e mi sentivo così solo.
338
00:18:27,983 --> 00:18:31,069
E tu te n'eri andata.
339
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
Cazzo, no.
340
00:18:34,698 --> 00:18:36,366
Daniel Nathan Rubin,
341
00:18:36,366 --> 00:18:39,494
per nessun motivo
me lo scaricherai addosso.
342
00:18:39,494 --> 00:18:42,414
No, non dico che sia colpa tua.
343
00:18:42,414 --> 00:18:45,501
Dico solo
che... se non te ne fossi andata,
344
00:18:45,501 --> 00:18:47,252
forse non sarebbe successo.
345
00:18:47,252 --> 00:18:49,296
Ecco il segnale che devo andarmene.
346
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
- Okay.
- No, Debbie!
347
00:18:50,589 --> 00:18:51,673
- Ma dai...
- No. No.
348
00:18:51,673 --> 00:18:54,426
Qui faccio più male che bene.
349
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
Non volevo dire questo.
350
00:18:55,969 --> 00:18:59,056
Da adulti, i fratelli
non devono convivere, okay?
351
00:18:59,056 --> 00:19:00,807
È una regressione bell'e buona.
352
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
E quest'ultima bravata lo dimostra.
353
00:19:03,227 --> 00:19:08,524
Ti do il permesso tacito di comportarti
come un adolescente scemo.
354
00:19:08,524 --> 00:19:09,691
E non è giusto.
355
00:19:10,192 --> 00:19:12,694
Non è giusto per quell'amore di bambina!
356
00:19:12,694 --> 00:19:15,906
Per favore, non andare via.
Non so stare da solo.
357
00:19:15,906 --> 00:19:17,741
No, non vuoi stare da solo.
358
00:19:18,492 --> 00:19:21,036
Okay? Ma lo scoprirai perché dovrai farlo.
359
00:19:22,162 --> 00:19:24,915
Non preoccuparti della vecchia Deb.
Cado sempre in piedi.
360
00:19:24,915 --> 00:19:27,417
- Non lo sono.
- Ho già un nuovo lavoro.
361
00:19:28,210 --> 00:19:29,878
È più un'occasione nelle vendite,
362
00:19:30,587 --> 00:19:32,923
ma se entro subito nell'azienda,
363
00:19:33,423 --> 00:19:35,509
potrei fare una gran fortuna.
364
00:19:35,509 --> 00:19:37,386
Larry fa le presentazioni.
365
00:19:37,386 --> 00:19:38,720
Dai, festeggiamo?
366
00:19:39,680 --> 00:19:41,723
- Poco, poco?
- No.
367
00:19:41,723 --> 00:19:42,850
- Pochino, pochino?
- No.
368
00:19:43,976 --> 00:19:45,561
Oddio, è così esaltante.
369
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
Ehi, mi faccio una doccia.
370
00:19:55,445 --> 00:19:56,446
Okay?
371
00:19:57,406 --> 00:20:00,158
Non so se l'hai notato,
ma ho lasciato qui un po' di cose mie.
372
00:20:03,161 --> 00:20:04,580
Pronto? C'è qualcuno?
373
00:20:04,580 --> 00:20:09,459
Sì, scusa, Sono distratta. Stressata.
374
00:20:09,459 --> 00:20:11,670
Stiamo impazzendo per il prestito,
375
00:20:11,670 --> 00:20:14,339
e vogliamo iniziare prima dell'anno nuovo.
376
00:20:14,339 --> 00:20:15,924
Con le finanze, siamo...
377
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
- Sheila, per favore...
- ...non ci siamo...
378
00:20:18,760 --> 00:20:21,388
- Cosa?
- Non parli d'altro.
379
00:20:23,140 --> 00:20:25,976
Non farmi sentire in colpa
perché sono ambiziosa.
380
00:20:25,976 --> 00:20:28,020
Voglio conoscerti meglio come persona,
381
00:20:28,020 --> 00:20:29,688
ma parli solo di lavoro.
382
00:20:31,690 --> 00:20:32,941
È una cosa sessista.
383
00:20:32,941 --> 00:20:34,026
Aspetta, come?!
384
00:20:34,902 --> 00:20:36,820
No, non sono sessista
385
00:20:36,820 --> 00:20:38,739
È quello che dice un sessista.
386
00:20:40,032 --> 00:20:41,533
E gli addetti ai prestiti.
387
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
Per la cronaca, l'ambizione è attraente.
388
00:20:44,786 --> 00:20:48,081
Sapere cosa si vuole e ottenerlo, è sexy.
389
00:20:48,081 --> 00:20:49,291
Sì, per qualcuno.
390
00:20:49,291 --> 00:20:50,375
Per me sì.
391
00:20:52,127 --> 00:20:53,128
È per quel tizio?
392
00:20:54,171 --> 00:20:55,797
Alto, bianco con una scopa su per il culo,
393
00:20:55,797 --> 00:20:58,008
è venuto da me
come se tu fossi di sua proprietà.
394
00:20:58,008 --> 00:20:59,176
Parliamo di lui?
395
00:21:00,511 --> 00:21:01,678
Ho avuto una storia con lui.
396
00:21:02,971 --> 00:21:04,765
Sì, era sposato, come me.
397
00:21:04,765 --> 00:21:07,434
Ma non ho resistito perché lui lo voleva.
398
00:21:07,434 --> 00:21:09,645
Voleva arrivare in cima e voleva me
399
00:21:09,645 --> 00:21:12,689
e mi eccitava così tanto
che ho rischiato tutto.
400
00:21:13,690 --> 00:21:14,858
Ecco cosa fa l'ambizione.
401
00:21:14,858 --> 00:21:16,693
Ti fa diventare desiderabile.
402
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Perché non ci pensi.
403
00:21:20,447 --> 00:21:21,281
Vado via.
404
00:21:24,493 --> 00:21:26,745
- Mi dispiace. Carl, io...
- Me ne vado.
405
00:21:44,471 --> 00:21:46,181
Oggi è venuta da me Sheila Rubin.
406
00:21:50,894 --> 00:21:52,104
Lei... cosa?
407
00:21:52,938 --> 00:21:57,317
Voleva darmi informazioni
su un'opportunità commerciale.
408
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Come?
409
00:22:03,782 --> 00:22:04,908
Che cos'è?
410
00:22:04,908 --> 00:22:06,702
Voleva che ti dessi il mio appoggio.
411
00:22:06,702 --> 00:22:08,996
Quello che vuole fare aiuterebbe le donne.
412
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Le donne come me.
413
00:22:12,040 --> 00:22:14,459
Sa che ho passato un periodo difficile.
414
00:22:15,502 --> 00:22:16,795
Come fa a saperlo, John?
415
00:22:20,883 --> 00:22:24,428
Io, no... io non ho detto...
416
00:22:24,428 --> 00:22:26,096
Tra voi due non è finita.
417
00:22:27,431 --> 00:22:28,891
E non finirà mai, vero?
418
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
È arrivata l'ora.
419
00:22:58,045 --> 00:22:59,046
Per cosa?
420
00:23:03,967 --> 00:23:05,093
Hai chiesto di intercedere?
421
00:23:05,844 --> 00:23:07,262
Mi è stato rivelato.
422
00:23:09,723 --> 00:23:10,724
A entrambi, in verità.
423
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
Le cose qui si sono complicate.
424
00:23:14,436 --> 00:23:16,313
Le ho complicate io.
425
00:23:16,939 --> 00:23:18,106
È opera mia.
426
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
Ma tutte queste cose,
427
00:23:21,902 --> 00:23:23,111
questo rumore...
428
00:23:24,071 --> 00:23:28,200
Abbiamo comprato quel terreno
perché fosse il nostro Eden.
429
00:23:28,200 --> 00:23:30,369
Sì, ma in futuro.
430
00:23:30,911 --> 00:23:32,037
Non così presto.
431
00:23:32,037 --> 00:23:33,121
Perché no?
432
00:23:34,122 --> 00:23:36,500
Possiamo? Possiamo già abitarci?
433
00:23:38,377 --> 00:23:43,674
All'inizio, sarà primitivo,
ma il lavoro duro ci ristorerà.
434
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Ci unirà.
435
00:23:46,718 --> 00:23:48,011
Lasciamoci alle spalle
436
00:23:50,264 --> 00:23:51,640
tutto quello che è successo.
437
00:23:52,933 --> 00:23:56,603
Tu, io e i bambini.
438
00:23:57,813 --> 00:23:58,981
Nient'altro.
439
00:24:03,944 --> 00:24:05,946
Ricominciamo da capo.
440
00:25:02,169 --> 00:25:03,170
Pronto?
441
00:25:03,754 --> 00:25:04,755
Pronto.
442
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
Sono John Breem.
443
00:25:08,509 --> 00:25:09,593
Ciao.
444
00:25:11,220 --> 00:25:12,262
Maria ti ha parlato?
445
00:25:13,180 --> 00:25:14,181
Sì.
446
00:25:15,349 --> 00:25:18,936
Bene. E... allora, cosa ne pensi?
447
00:25:20,354 --> 00:25:21,355
Ce ne andiamo.
448
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
Io e Maria.
449
00:25:24,566 --> 00:25:25,984
E i bambini, ovvio.
450
00:25:26,568 --> 00:25:28,320
Abbiamo un terreno in Messico.
451
00:25:29,363 --> 00:25:30,697
Ci trasferiamo lì.
452
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Aspetta, come...
453
00:25:34,034 --> 00:25:35,118
A vivere.
454
00:25:37,788 --> 00:25:39,122
Vi trasferite in Messico?
455
00:25:39,122 --> 00:25:40,958
Sì, domattina.
456
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Ma è uno scherzo?
457
00:25:42,876 --> 00:25:45,671
Ti chiamo per sapere
che vuoi che faccia con...
458
00:25:45,671 --> 00:25:48,131
John, aspetta. Calma. Cosa...
459
00:25:48,715 --> 00:25:49,883
Te ne vai?
460
00:25:50,592 --> 00:25:51,426
Sì.
461
00:25:53,804 --> 00:25:54,805
Per sempre?
462
00:25:55,848 --> 00:25:56,682
Sì.
463
00:25:59,726 --> 00:26:02,312
No. Cioè... al telefono no.
464
00:26:02,312 --> 00:26:04,523
Non farlo al telefono. Per favore.
465
00:26:04,523 --> 00:26:06,108
Se è davvero un addio...
466
00:26:06,108 --> 00:26:07,276
Sheila.
467
00:26:08,402 --> 00:26:09,486
Lo è.
468
00:26:11,154 --> 00:26:13,740
Per favore, incontriamoci ancora.
469
00:26:15,284 --> 00:26:16,285
Per favore.
470
00:26:20,747 --> 00:26:22,124
Ho fatto un errore.
471
00:26:22,624 --> 00:26:23,625
Terribile.
472
00:26:23,625 --> 00:26:25,043
E mi dispiace.
473
00:26:51,528 --> 00:26:52,654
Andiamo dentro?
474
00:27:00,454 --> 00:27:01,622
Preferisco stare qui.
475
00:27:18,805 --> 00:27:19,890
Davvero è così?
476
00:27:28,941 --> 00:27:30,776
Non ti rivedrò mai più?
477
00:27:46,041 --> 00:27:47,042
Scusa.
478
00:27:49,002 --> 00:27:51,380
- Scusa. Mi dispiace. Io...
- No.
479
00:27:51,880 --> 00:27:53,048
Scusami.
480
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
Non scusarti.
481
00:28:26,373 --> 00:28:27,374
Aspetta.
482
00:28:28,333 --> 00:28:31,378
Hanno acceso la luce nella tua scuola.
483
00:28:32,254 --> 00:28:33,255
Come?
484
00:28:36,884 --> 00:28:38,135
Ti stanno derubando.
485
00:28:40,387 --> 00:28:41,471
Oddio.
486
00:28:57,154 --> 00:28:59,615
Stai indietro. Potrebbero essere armati.
487
00:29:11,376 --> 00:29:12,669
- Cazzo!
- Dio santo!
488
00:29:14,046 --> 00:29:15,506
Mi dispiace tanto.
489
00:30:54,354 --> 00:30:56,356
Sottotitoli di Valeria Cervetti
490
00:30:56,356 --> 00:30:57,858
DUBBING BROTHERS