1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Insomma, le classi sono strapiene. C'è una lista d'attesa. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 Non me ne sto vantando. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,225 - Non è per me. - Forse sì. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 Forse ho captato qualcosa che le donne desiderano. 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 Uno spazio senza specchi, senza il peso che riflettono. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 Costano una fortuna. C'ero quando li hanno montati. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 Ma è vero. Ne vale la pena. Ne vale più che la pena. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 Okay, cosa c'è dopo? 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 Le donne vengono nella nostra scuola per non essere giudicate. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 Per concentrarsi su mente, anima, spirito. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 Non è un allenamento, ma un "allena la mente". 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 Questa la useremo. Mica male. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,463 Dio, come questo panino. 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 Ci muoviamo insieme in uno spazio sacro, un porto sicuro. 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 Ci sfamiamo dell'energia dell'altra: ecco la magia. 16 00:00:52,427 --> 00:00:56,390 Va bene, scordati gli spot televisivi, i video e i biscotti. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,100 Creiamo una comunità. 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 Rapporti. Sì! Ecco cosa mi sfuggiva. 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 Un posto dove le donne fuggano dallo schifo della vita. 20 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 Dallo stress, dai figli, dal capo, dal lavoro. 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 Dal marito, dai figli. 22 00:01:15,826 --> 00:01:17,202 Forniremo le babysitter. 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,413 Non tutte possono lasciare i figli. 24 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 La sala giochi e mammina si allena e si sfoga. 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 Non fermiamoci. Anche l'autodifesa. 26 00:01:26,879 --> 00:01:29,214 Laboratori di nutrizione e meditazione. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,382 Lo stracazzo di Lamaze. 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 - Creeremo le clienti del futuro. - I pesi! 29 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 Le donne si imbarazzano a farli in palestra. 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 Sì, muscoli! 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 - Yoga per mamma e figlio. - Ceramica. Lesbiche 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 Sì! Cosa? 33 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Brainstorming. Ogni idea è buona. 34 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 - Sì! - Okay. 35 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 Non voglio più chiamarlo Body By Sheila. 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 Non è solo mio: è nostro. 37 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 Ma tutto il... 38 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 La parola "body", corpo, mi sembra proprio sbagliata 39 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 È così riduttiva. 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 Okay, niente "corpo" e niente "Sheila". 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 - Che cosa rimane? - Tutto 42 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 È una cosa più grande di me. O di te. È per tutte noi. 43 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 Cosa ne dici di "L'Unione fa la forza"? 44 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 Cavolo, Greta, mi piace da matti! 45 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 - Sì. - Da matti. È giusto. 46 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 Lo facciamo insieme perché... 47 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 "L'Unione fa la forza". 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 - Ci servono più istruttrici. - Sì. 49 00:02:36,281 --> 00:02:37,533 - Proprio così. - Sì. 50 00:02:39,117 --> 00:02:42,412 {\an8}ISTRUTTRICI DI FITNESS CERCANSI! "L'UNIONE FA LA FORZA" 51 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Però! 52 00:03:00,597 --> 00:03:01,682 {\an8}SEI QUELLA GIUSTA? 53 00:03:01,682 --> 00:03:03,517 {\an8}CONTATTA SHEILA D. RUBIN TALENT MANAGER 54 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 È difficile. 55 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 Forse è difficile più per me che per te. 56 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 Tu hai tutta la vita davanti. 57 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 Io non voglio trattenerti. 58 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 Sarei un egoista a chiederti di tradire i tuoi sogni... 59 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 e di rimanere, sai... 60 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 a tenere duro con un papà solo 61 00:03:59,907 --> 00:04:02,409 che tenta di rimettere insieme i cocci. 62 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 Ti meriti molto di più. 63 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 Bene. 64 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Tu "avevi bisogno" di vedermi. 65 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 Forse avevi bisogno di vedere questo. 66 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 L'ho messo per te. 67 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 Odi le cose eleganti. 68 00:04:30,938 --> 00:04:32,105 Sì, io... 69 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Senti, Fidelia... 70 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 - Quando tornano Maya e Reggie? - Si chiama Debbie. 71 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 - Chi se ne importa. - Senti... 72 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 Non possiamo più farlo. 73 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 Non posso più vederti. 74 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 Non è giusto nei tuoi confronti. 75 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 Non voglio trattenere te... 76 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 I tuoi sogni. E ti meriti... 77 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 Aspetta, è per Reggie. 78 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Debbie. Te l'ho appena detto. No. 79 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 Allora, è per Sheila. 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 In parte, sì. 81 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 Perché di te non le importa più niente. 82 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 Non mi ricordo l'ultima volta 83 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 in cui ti ha nominato o ha detto che... sì... che esisti. 84 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 Senti, mi dispiace davvero. 85 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 Vorrei che le cose fossero diverse, ma non lo sono. 86 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 Va bene. 87 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 Hai perfettamente ragione. Non dovremmo farlo. 88 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 - Non sei arrabbiata? - No. 89 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Per nulla? 90 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Davvero, per nulla. 91 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 Lei mi potrebbe licenziare e non voglio. 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 Non ora che stanno risolvendo le loro rogne. 93 00:05:42,134 --> 00:05:44,303 Mi alleno la sera. 94 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 Voglio diventare un'istruttrice. 95 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 Va bene così, sì. È giusto. 96 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 "Risolvere le rogne"? Che vuol dire? 97 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 - Cosa significa? - Non posso parlarne. 98 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 Senti, spero che possiamo rimanere amici, no? 99 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 Tu ce li hai? 100 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Io... 101 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 Mi sono divertita. 102 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Ciao. 103 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 Era tanto arrabbiata? 104 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 Eccome. 105 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 Ha strillato? Pianto? Vomitato? 106 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 Era una disperazione più calma. 107 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 Senti, hai fatto la cosa giusta. 108 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 Sì. Io... 109 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 Dai, ci vediamo domattina... 110 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 - ...rubacuori in miniatura. - Come? Dove vai? 111 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 IVado... sì... mi vedo con un amico. 112 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 Chi? Larry? Larry del 14B? 113 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 Deb, è squinternato. Tiene un coniglio al guinzaglio. 114 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 Sa ascoltare e tanto ed è un amante generosissimo 115 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 - No. - Ci divertiamo. 116 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 Davvero? Vi divertite? Divertite, divertite, divertite. 117 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Proprio così. 118 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Sì. Siamo qui sulla Terra per divertirci, no? 119 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 Milioni di anni di evoluzione hanno portato la nostra specie 120 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 a volersi divertire e basta? 121 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 E allora? Perché no. 122 00:07:13,725 --> 00:07:16,270 Divertirsi è un obiettivo di vita molto sottovalutato, Banany. 123 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 Provaci ogni tanto. 124 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 Non con la segretaria della tua ex, babbeo. 125 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 Fanculo! Vattene! 126 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Vattene. 127 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 Ehi, svegliati. 128 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 - Papà? - Sono io. 129 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 Andiamo da Sammy a mangiare i pancake alle gocce di cioccolato? 130 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 - Sto dormendo. - Sì, lo so. 131 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 I pancake nel cuore della notte. 132 00:07:46,800 --> 00:07:48,302 Ci divertiremo. 133 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 Puoi rimanere anche in pigiama se vai da Sammy che ti sfama. 134 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 Che ne dici? Andiamo. 135 00:07:58,395 --> 00:08:02,983 Mi potresti chiedere 136 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 Che cosa mi fa sentire così? 137 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 - La mia bambina - La mia bambina 138 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 Parlo della... 139 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 Cazzo! 140 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Papà! 141 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 - Maya, stai bene? Maya? Sì. - Sto bene. 142 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 Vieni qui. 143 00:08:29,635 --> 00:08:32,386 Dio santo... sei sicura? 144 00:08:32,386 --> 00:08:34,139 Sei sicura che stai bene? Sì? 145 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Mi dispiace. 146 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Mi dispiace tanto di averlo fatto. È colpa mia. 147 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 Ho fatto un casino, okay? 148 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 Tutto bene, papà. 149 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 - Non è successo niente di brutto. - Sì? 150 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 Solo tanta paura. 151 00:08:49,196 --> 00:08:51,323 E avevamo le cinture. 152 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 Sì. 153 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 Sì. Hai ragione. 154 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 Sei una bimba incredibile, lo sai? 155 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 - Lo so. - Sì, lo sai. 156 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 È l'abbraccio più bello che abbia mai ricevuto. 157 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 Ti voglio tanto bene. 158 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 Sei la mia bimba speciale. 159 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 Devi fare una cosa molto importante per me, okay? 160 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 Okay? Non raccontiamolo alla mamma. 161 00:09:18,934 --> 00:09:21,603 Non deve saperlo per forza. Diventerebbe triste. 162 00:09:21,603 --> 00:09:23,105 Non vogliamo che sia triste. 163 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 Giusto? Sì. 164 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Sì, proprio così. Okay... 165 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 Pensiamo ad Anaheim per la seconda scuola. 166 00:09:39,538 --> 00:09:41,290 È una prima simulazione. 167 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 Poi apriremo qualche scuola nel sud della California, piano piano. 168 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 Crediamo sia un progetto che possa attecchire. 169 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 Cosa ne pensi? 170 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 No, penso sia un'ottima idea. 171 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 Mi chiedevo solo... 172 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 Uscirà prima o poi da lì sotto? 173 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 Ehi, ti va di aiutarmi a fare un po' di pasta? 174 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 Ci si diverte un sacco. 175 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Mi dispiace. 176 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 In genere, è chiacchierona e socievole. 177 00:10:09,401 --> 00:10:11,486 Usciamo da lì sotto, per favore? 178 00:10:11,486 --> 00:10:12,905 Basta col gioco del topino. 179 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 A Carlos piacerebbe conoscerti, parlarti. 180 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 Va bene. Speriamo che ai topini piacciano le fettuccine. 181 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 Va bene. Maya, basta. 182 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 Esci da lì sotto. 183 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 - Non lo fa mai. - Va bene così. 184 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 No, per niente. 185 00:10:29,004 --> 00:10:33,717 Maya. Esci da sotto il tavolo. 186 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 - Subito. - Piano. Va tutto bene. 187 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 - Non credo tu debba... - So come fare. Grazie. 188 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 Basta col gioco del topo. 189 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 - Ci abbiamo giocato tutto il giorno. - Io... 190 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 Conto fino a tre. 191 00:10:44,645 --> 00:10:48,857 Uno, due, tre. 192 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Niente tv e basta anche con i cracker. 193 00:10:53,403 --> 00:10:56,657 - Cosa vuol dire che fa il topino? - Non parla. 194 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 Non dice una parola da quando l'hai riportata. 195 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 E si nasconde sotto il mobile, 196 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 e mangia il formaggio con le mani. 197 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 Sì, sembra davvero una cosa da topi. 198 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 Hai provato a chiederle che c'è? 199 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 Sì, ma non mi risponde perché... 200 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 è un topino. 201 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 Sai come può essere iniziato? 202 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 No, io... qui parlava e giocava normalmente. 203 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Ha visto un cartone o qualcos'altro? 204 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 Sì, forse. 205 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 Non è solo esercizio fisico. Vogliamo offrire molto di più. 206 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 - Autodifesa, meditazione, Lamaze. - Uno spazio di guarigione femminile. 207 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 Non capisco. Non faremo esercizio fisico? 208 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 In definitiva, sarà esercizio fisico, 209 00:11:54,715 --> 00:11:55,924 ma proviamo a... 210 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 Hai appena detto che non è così. Allora... 211 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 Qualcun'altra è confusa? 212 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 Io. 213 00:12:03,182 --> 00:12:04,600 Beh, c'è l'esercizio. 214 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 Ma è l'inizio. 215 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 È il catalizzatore del cambiamento, della crescita, della forza. 216 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 "L'Unione fa la forza". È quello che stiamo costruendo. 217 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 Insieme. 218 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 Forza e potere. 219 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Proprietà. 220 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 Franchising. È l'obiettivo finale. 221 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 Le donne non insegnano solo il nostro metodo, 222 00:12:25,871 --> 00:12:27,623 diventerà loro e lo diffonderanno nel Paese. 223 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 Nel mondo. 224 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 Sviluppare muscoli, ricchezza. È una cosa importante. È... 225 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 È irrealistico. È persino folle. 226 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 Sì. Dobbiamo rimanere concentrate. Rimanere umili. 227 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 Ma le classi strapiene, la lista d'attesa... 228 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 La gente lo vuole. 229 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 Se non lo facciamo noi, lo farà qualcun altro. 230 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 - Non deve succedere. - Accidenti se hai ragione. 231 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 - Le donne lo vogliono. - Ne hanno bisogno. 232 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 - Da tutta la vita. - Ma non lo sanno ancora! 233 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 - È un rischio. - Un gran bel rischio. 234 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 Ma la fortuna aiuta gli audaci. 235 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 - Sì! - Noi possiamo! Lo faremo. 236 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Ma non posso chiedere altri soldi a Ernie. 237 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Cioè, potrei, ma non voglio. 238 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 Dobbiamo farlo senza di lui. 239 00:13:10,082 --> 00:13:12,167 Sì, sono d'accordissimo. 240 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 Troviamo i soldi da sole. Otteniamo un prestito. 241 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Pensi che possiamo? 242 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 Io so che possiamo. 243 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 È un modello di business che funziona. 244 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 Come si vede a pagina 5, 245 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 le cifre sono cresciute in modo esponenziale dal primo lancio. 246 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 Io non lo vedo. 247 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 Le donne non sono mai state così stressate. 248 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 Lavorano fuori casa, ma ci si aspetta ancora che a casa facciano tutto. 249 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 Devono avere un posto dove rilassarsi, distendersi, ricaricarsi. 250 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 Ecco quel posto. 251 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 Non parliamo di entrare nei jeans stretti. 252 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 Parliamo di salute e benessere. Forza e stabilità. 253 00:13:56,920 --> 00:13:58,881 Il fitness non è una tendenza. 254 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 Sempre più spesso è uno stile di vita. 255 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 "L'Unione fa la forza" cerca di capitalizzarlo... 256 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 Signore, sta... scusi? 257 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 Okay. Che cosa rimane? La prostituzione? Un colpo in un museo? 258 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 Avremo quei soldi. 259 00:14:24,031 --> 00:14:25,824 Se potessimo parlare con una donna, 260 00:14:25,824 --> 00:14:27,117 avremmo quel prestito. 261 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 Ma no, le banche vogliono donne che versano caffè e incassano assegni. 262 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 Sheila? 263 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 Ma dove vai? 264 00:14:47,888 --> 00:14:50,182 {\an8}PER IL BENE DI DIO 265 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 "Se hai fede in Gesù Cristo, 266 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 i momenti difficili e i facili saranno una benedizione." 267 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 Grazie. 268 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 "Tutto è possibile per coloro che credono." 269 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 "Finché darai sempre al Signore una parte generosa del tuo tempo, 270 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 Lui la moltiplicherà." 271 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Agnes, la sinistra per il peperoncino e la destra per il Signore. 272 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Io... 273 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 Posso parlarti? È importante. 274 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Lo vedi da te: ho da fare. 275 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 Nutrimento. Salute. Comunità. 276 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 Di questo ti devo parlare. 277 00:15:42,234 --> 00:15:43,235 Che cosa vuoi, Sheila? 278 00:15:43,235 --> 00:15:45,946 La mia scuola. Vogliamo ampliarci. 279 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 Per aiutare le donne. Per ispirarle. 280 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 Lo so, hai passato un periodo difficile, Maria. 281 00:15:51,076 --> 00:15:52,578 Io ho passato? 282 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 - Come sai cosa... - Per colpa mia, almeno in parte. 283 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 Ma hai bisogno... ti meriti una comunità intorno a te 284 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 che ti sostenga quanto tu la sostieni. 285 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 E se, invece di preghiere di intercessione 286 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 potessi trovare un posto dove avere il controllo? 287 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 Un posto dove ti vedono. 288 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 Dove non ti respingono e non ti trattano come... 289 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 Vuoi che venga alle tue lezioni di aerobica? 290 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 Ecco il punto. È più di questo. 291 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 È una presa di coscienza. È guarigione. 292 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 Vogliamo che ovunque le donne... 293 00:16:23,692 --> 00:16:27,529 donne come te... abbiano accesso a questo posto. 294 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 Ecco. È il business plan. 295 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 - Con i particolari... - Perché me lo dai? 296 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 Perché so che credi nel potere della trasformazione. 297 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 E della redenzione. 298 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 Se ci dedichi un momento e ci dai un'occhiata, 299 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 capirai perfettamente... 300 00:16:42,294 --> 00:16:44,421 - Vuoi che lo dia a John. - ...dove si può ottenere. 301 00:16:45,797 --> 00:16:47,299 È un'occasione incredibile. 302 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 Potrebbe rendere molto. 303 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 e aiutare molte donne. 304 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 Ho pensato che se lo sapesse da te, 305 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 - se ti unissi a me... - Sheila. 306 00:16:55,933 --> 00:16:58,227 - ...per aiutare le donne... - Torno alla mia postazione. 307 00:17:09,780 --> 00:17:11,031 All'inizio era buffo, 308 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 ma ora è rannicchiata nell'armadio e non vuole uscire. 309 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 A questo topino, una trappola gli deve spezzare il collo. 310 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 Cristo, Debbie. 311 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 Mi dispiace, Banany. Cavolo, le voglio un gran bene. 312 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 Sono solo un po' preoccupata. 313 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 Tutto quel formaggio non le fa bene alla digestione. 314 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 E te lo dice chi ne sa. 315 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 È colpa mia. 316 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 Nessuno in famiglia tollera il lattosio. 317 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 No, non parlo del formaggio, Debbie. 318 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 L'altra sera, noi... io e Maya... 319 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 abbiamo fatto un incidente in macchina. 320 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 Santiddio... cosa? Cosa è successo? 321 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 - Non si è fatta male... - Cosa? 322 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 ...ma ci siamo spaventati di brutto... 323 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 Avevo bevuto. 324 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 Danny. 325 00:17:54,491 --> 00:17:55,701 Avevo bevuto 326 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 e pensavo che potevamo mangiarci i pancake. 327 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 Per divertirci. 328 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 Ho fatto un casino, Deb. 329 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 Mi odio per questo. 330 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 Le ho chiesto di non dire nulla a nessuno 331 00:18:09,506 --> 00:18:11,383 perché non volevo che Sheila lo scoprisse. 332 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 Per questo fa il topino silenzioso. 333 00:18:15,179 --> 00:18:16,555 Ho fatto una cazzata. 334 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 Va tutto bene. Vieni qui. Va tutto bene. Okay? 335 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 Le persone sbagliano. 336 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 Lo so. Ma stavolta ho sbagliato di grosso. Davvero. 337 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 Mi sento... Ero giù e mi sentivo così solo. 338 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 E tu te n'eri andata. 339 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Cazzo, no. 340 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Daniel Nathan Rubin, 341 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 per nessun motivo me lo scaricherai addosso. 342 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 No, non dico che sia colpa tua. 343 00:18:42,414 --> 00:18:45,501 Dico solo che... se non te ne fossi andata, 344 00:18:45,501 --> 00:18:47,252 forse non sarebbe successo. 345 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 Ecco il segnale che devo andarmene. 346 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 - Okay. - No, Debbie! 347 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 - Ma dai... - No. No. 348 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 Qui faccio più male che bene. 349 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 Non volevo dire questo. 350 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 Da adulti, i fratelli non devono convivere, okay? 351 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 È una regressione bell'e buona. 352 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 E quest'ultima bravata lo dimostra. 353 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 Ti do il permesso tacito di comportarti come un adolescente scemo. 354 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 E non è giusto. 355 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 Non è giusto per quell'amore di bambina! 356 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Per favore, non andare via. Non so stare da solo. 357 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 No, non vuoi stare da solo. 358 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 Okay? Ma lo scoprirai perché dovrai farlo. 359 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 Non preoccuparti della vecchia Deb. Cado sempre in piedi. 360 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 - Non lo sono. - Ho già un nuovo lavoro. 361 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 È più un'occasione nelle vendite, 362 00:19:30,587 --> 00:19:32,923 ma se entro subito nell'azienda, 363 00:19:33,423 --> 00:19:35,509 potrei fare una gran fortuna. 364 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 Larry fa le presentazioni. 365 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 Dai, festeggiamo? 366 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 - Poco, poco? - No. 367 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 - Pochino, pochino? - No. 368 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 Oddio, è così esaltante. 369 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 Ehi, mi faccio una doccia. 370 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 Okay? 371 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 Non so se l'hai notato, ma ho lasciato qui un po' di cose mie. 372 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 Pronto? C'è qualcuno? 373 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 Sì, scusa, Sono distratta. Stressata. 374 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 Stiamo impazzendo per il prestito, 375 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 e vogliamo iniziare prima dell'anno nuovo. 376 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 Con le finanze, siamo... 377 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 - Sheila, per favore... - ...non ci siamo... 378 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 - Cosa? - Non parli d'altro. 379 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 Non farmi sentire in colpa perché sono ambiziosa. 380 00:20:25,976 --> 00:20:28,020 Voglio conoscerti meglio come persona, 381 00:20:28,020 --> 00:20:29,688 ma parli solo di lavoro. 382 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 È una cosa sessista. 383 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 Aspetta, come?! 384 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 No, non sono sessista 385 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 È quello che dice un sessista. 386 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 E gli addetti ai prestiti. 387 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Per la cronaca, l'ambizione è attraente. 388 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 Sapere cosa si vuole e ottenerlo, è sexy. 389 00:20:48,081 --> 00:20:49,291 Sì, per qualcuno. 390 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 Per me sì. 391 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 È per quel tizio? 392 00:20:54,171 --> 00:20:55,797 Alto, bianco con una scopa su per il culo, 393 00:20:55,797 --> 00:20:58,008 è venuto da me come se tu fossi di sua proprietà. 394 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 Parliamo di lui? 395 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 Ho avuto una storia con lui. 396 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 Sì, era sposato, come me. 397 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 Ma non ho resistito perché lui lo voleva. 398 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 Voleva arrivare in cima e voleva me 399 00:21:09,645 --> 00:21:12,689 e mi eccitava così tanto che ho rischiato tutto. 400 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 Ecco cosa fa l'ambizione. 401 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 Ti fa diventare desiderabile. 402 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Perché non ci pensi. 403 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 Vado via. 404 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 - Mi dispiace. Carl, io... - Me ne vado. 405 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 Oggi è venuta da me Sheila Rubin. 406 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 Lei... cosa? 407 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 Voleva darmi informazioni su un'opportunità commerciale. 408 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Come? 409 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 Che cos'è? 410 00:22:04,908 --> 00:22:06,702 Voleva che ti dessi il mio appoggio. 411 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 Quello che vuole fare aiuterebbe le donne. 412 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Le donne come me. 413 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 Sa che ho passato un periodo difficile. 414 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 Come fa a saperlo, John? 415 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 Io, no... io non ho detto... 416 00:22:24,428 --> 00:22:26,096 Tra voi due non è finita. 417 00:22:27,431 --> 00:22:28,891 E non finirà mai, vero? 418 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 È arrivata l'ora. 419 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 Per cosa? 420 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 Hai chiesto di intercedere? 421 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 Mi è stato rivelato. 422 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 A entrambi, in verità. 423 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Le cose qui si sono complicate. 424 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 Le ho complicate io. 425 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 È opera mia. 426 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Ma tutte queste cose, 427 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 questo rumore... 428 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 Abbiamo comprato quel terreno perché fosse il nostro Eden. 429 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Sì, ma in futuro. 430 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 Non così presto. 431 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 Perché no? 432 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 Possiamo? Possiamo già abitarci? 433 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 All'inizio, sarà primitivo, ma il lavoro duro ci ristorerà. 434 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Ci unirà. 435 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 Lasciamoci alle spalle 436 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 tutto quello che è successo. 437 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 Tu, io e i bambini. 438 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 Nient'altro. 439 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 Ricominciamo da capo. 440 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 Pronto? 441 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 Pronto. 442 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 Sono John Breem. 443 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 Ciao. 444 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 Maria ti ha parlato? 445 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 Sì. 446 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 Bene. E... allora, cosa ne pensi? 447 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 Ce ne andiamo. 448 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Io e Maria. 449 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 E i bambini, ovvio. 450 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 Abbiamo un terreno in Messico. 451 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 Ci trasferiamo lì. 452 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Aspetta, come... 453 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 A vivere. 454 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 Vi trasferite in Messico? 455 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 Sì, domattina. 456 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Ma è uno scherzo? 457 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 Ti chiamo per sapere che vuoi che faccia con... 458 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 John, aspetta. Calma. Cosa... 459 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 Te ne vai? 460 00:25:50,592 --> 00:25:51,426 Sì. 461 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 Per sempre? 462 00:25:55,848 --> 00:25:56,682 Sì. 463 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 No. Cioè... al telefono no. 464 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 Non farlo al telefono. Per favore. 465 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 Se è davvero un addio... 466 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Sheila. 467 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Lo è. 468 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 Per favore, incontriamoci ancora. 469 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 Per favore. 470 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 Ho fatto un errore. 471 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 Terribile. 472 00:26:23,625 --> 00:26:25,043 E mi dispiace. 473 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 Andiamo dentro? 474 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 Preferisco stare qui. 475 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 Davvero è così? 476 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 Non ti rivedrò mai più? 477 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 Scusa. 478 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 - Scusa. Mi dispiace. Io... - No. 479 00:27:51,880 --> 00:27:53,048 Scusami. 480 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 Non scusarti. 481 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Aspetta. 482 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 Hanno acceso la luce nella tua scuola. 483 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 Come? 484 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 Ti stanno derubando. 485 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 Oddio. 486 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 Stai indietro. Potrebbero essere armati. 487 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 - Cazzo! - Dio santo! 488 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 Mi dispiace tanto. 489 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 Sottotitoli di Valeria Cervetti 490 00:30:56,356 --> 00:30:57,858 DUBBING BROTHERS