1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 학생들이 꽉 찼어요 대기 명단도 있죠 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 자랑하는 거 아니에요 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,225 - 나 때문이 아닌 것 같아요 - 실라 때문인 것 같아요 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 아니면 내가 여자들이 목말라하던 걸 채워 줬는지도요 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 {\an8}거울과, 함께 딸려 오는 짐이 없는 공간이요 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 {\an8}그 거울 정말 비싸요 설치할 때 거기 있었죠 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 어쨌든 요점은 인정해요 충분한 가치가 있죠 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 좋아요 다음은 뭐죠? 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 여자들은 우리 스튜디오에 비판에서 자유로우려 오죠 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 마음과 영혼, 정신에 집중하려고요 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 네, 운동이 아니라 자아 성찰이죠 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 그거 반드시 써야겠어요 좋아요 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,463 맙소사, 이 버거도 좋아요 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 신성한 공간에서, 안전한 장소에서 함께 움직이는 거죠 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 서로의 에너지를 받으면 마법이 일어날 거예요 16 00:00:52,427 --> 00:00:56,390 좋아요, 그럼 TV 광고나 비디오, 쿠키는 잊어요 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,100 우린 공동체를 세우는 거죠 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 연결이요, 네! 그게 나한테 없었던 거예요 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 여자들이 삶의 헛소리에서 벗어날 곳이요 20 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 압박, 아이들, 상사, 일에서 해방되는 거죠 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 남편과 아이들요 22 00:01:15,826 --> 00:01:17,202 어린이집도 제공해요 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,413 누구나 그냥 아이들한테서 벗어날 수는 없잖아요 24 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 네, 엄마가 감정을 정리할 때 아이들이 놀 공간이요 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 또 있어요 호신술 수업도 해요 26 00:01:26,879 --> 00:01:29,214 영양 토론회와 명상 수업도요 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,382 망할 라마즈법도요 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 - 미래의 손님을 만드는 거죠 - 웨이트 트레이닝도요 29 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 여자들은 체육관을 두려워하잖아요 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 네, 근육 좋죠! 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 - 엄마와 아이 요가요 - 도예, 레즈비언 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 네! 뭐요? 33 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 브레인스토밍이니 다 말하는 거죠 34 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 - 네 - 좋아요 35 00:01:42,227 --> 00:01:44,771 '피지컬' - PHYSICAL 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 더는 '보디 바이 실라'라고 부르기 싫어요 37 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 내 게 아니라 우리 거죠 38 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 하지만 모든... 39 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 특히 '보디'가 거슬려요 40 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 너무 한정적이죠 41 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 좋아요 그럼 '보디'랑 '실라'는 빼죠 42 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 - 남는 건 뭐죠? - 모든 거요 43 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 이건 나나 그레타보다 큰 일이에요 우리 모두를 위한 거죠 44 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 '뭉치면 산다'는 어때요? 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 맙소사 그레타, 정말 좋아요! 46 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 - 네 - 아주 좋아요, 맞는 느낌이에요 47 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 네, 우린 이걸 함께하는 거죠 왜냐면... 48 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 뭉치면 사니까요 49 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 - 강사를 더 구해야겠어요 - 네 50 00:02:36,281 --> 00:02:37,533 - 그럼요 - 네 51 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}"운동 강사 구함!" 52 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 와 53 00:03:00,764 --> 00:03:01,807 {\an8}"뭉치면 산다 조건에 맞나요?" 54 00:03:01,807 --> 00:03:03,725 {\an8}"강사 책임자 실라 D. 루빈에게 연락하세요" 55 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 힘드네 56 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 나보단 너한테 더 그렇겠지 57 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 넌 앞날이 창창해 58 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 그걸 막고 싶지 않아 59 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 네 꿈을 타협하도록 부탁하는 건 이기적이지 60 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 너보고... 61 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 아직 삶의 답을 찾는 62 00:03:59,907 --> 00:04:02,409 애 딸린 남자를 견디라고 하는 게 63 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 넌 더 나은 삶을 누릴 자격이 있어 64 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 좋아 65 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 날 꼭 봐야 했어? 66 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 그럼 이건 어때? 67 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 - 난... - 자기를 위해 입었어 68 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 화려한 거 싫어하잖아 69 00:04:30,938 --> 00:04:32,105 그래, 난... 70 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 들어 봐, 피딜리아 71 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 - 마야랑 레지 언제 와? - 내 동생 이름은 데비야 72 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 - 무슨 상관이야? - 피딜리아 73 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 더는 안 되겠어 74 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 더는 널 못 만나 75 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 너한테 불공평하지 76 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 막을 수 없어 77 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 네 꿈을 넌 더 나은... 78 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 잠시만, 레지 때문에 그래? 79 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 데비야, 금방 말했잖아 아니야 80 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 그럼 실라 때문이구나 81 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 응, 부분적으로 82 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 실라는 이제 자기한테 관심도 없어 83 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 실라가 언제 마지막으로 자기 얘기를 했는지 84 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 자기가 존재하는 건 아는지 모르겠어 85 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 피딜리아, 정말 미안해 86 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 상황이 달랐다면 좋았을 텐데 87 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 괜찮아 88 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 그래, 자기 말이 맞아 우린 그만 만나야 해 89 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 - 화 안 났어? - 응 90 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 전혀? 91 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 응, 전혀 92 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 이것 때문에 잘릴 수도 있어 난 잘리기 싫어 93 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 이제 드디어 두 사람이 답을 찾았는데 94 00:05:42,134 --> 00:05:44,303 나 밤에도 운동해 95 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 날 강사로 뽑아 줬으면 하거든 96 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 그러니 잘된 거야 이게 맞지 97 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 두 사람이 답을 찾았다니 98 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 - 무슨 말이야? - 말하면 안 돼 99 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 그래도 친구로 지냈으면 좋겠어 100 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 자기는 친구가 있어? 101 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 난... 102 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 즐거웠어 103 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 또 봐 104 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 피딜리아가 많이 화냈어? 105 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 그랬나? 106 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 소리 질렀어? 울었어? 토했어? 107 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 차분하게 절망했던 것 같아 108 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 오빠는 옳은 일을 한 거야 109 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 그래, 난... 110 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 좋아, 그럼 아침에 봐 111 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 - 뭐? 어디 가? - 여자 찬 남자야 112 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 그냥 친구 만나 113 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 누구? 래리? 14B호에 사는 래리? 114 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 뎁, 그 남자 미쳤어 토끼에 목줄 매고 산책시킨다고 115 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 내 말을 아주 잘 들어 줘 굉장히 관대한 연인이고 116 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 - 이런 - 같이 있으면 재밌지 117 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 그래? 재밌어? 재미, 재미, 재미, 재미 118 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 그래, 맞아 119 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 그래, 재미 그게 우리가 지구에 온 이유지 120 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 우리 종은 재미를 좇으려고 수백만 년간 121 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 진화한 거야 122 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 있잖아, 어쩌면 그럴 수도 123 00:07:13,725 --> 00:07:16,270 재미는 무척 폄하된 삶의 목표야, 버내니 124 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 언제 한번 도전해 봐 125 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 전처 비서랑은 말고, 이 멍청이 126 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 꺼져! 가! 127 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 가 128 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 마야, 일어나 129 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 - 아빠? - 아빠야 130 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 새미스 레스토랑에 가서 초코칩팬케이크 먹을래? 131 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 - 나 자고 있어 - 그래, 알아 132 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 우린 한밤중에 팬케이크 먹으러 갈 거야 133 00:07:46,800 --> 00:07:48,302 정말 재밌겠지? 134 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 새미스에 잠옷 입고 가자 135 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 어때? 가자 136 00:07:58,395 --> 00:08:02,983 그렇게 말할 수 있겠지 137 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 어떤 게 날 이렇게 느끼게 할까? 138 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 - 내 사랑 - 내 사랑 139 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 내... 140 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 젠장! 141 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 아빠! 142 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 - 마야, 괜찮아? 그래 - 괜찮아 143 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 이리 와 144 00:08:29,635 --> 00:08:32,386 맙소사, 정말이야? 145 00:08:32,386 --> 00:08:34,139 정말 괜찮아? 응? 146 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 미안해 147 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 방금 일은 정말 미안해 아빠 잘못이야 148 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 아빠가 실수했어, 알았지? 149 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 괜찮아, 아빠 150 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 - 나쁜 일은 없었잖아 - 그래? 151 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 그냥 무섭기만 한 거야 152 00:08:49,196 --> 00:08:51,323 안전벨트도 맸고 153 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 그래 154 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 그래, 네 말이 맞아 155 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 넌 훌륭한 아이야, 알지? 156 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 - 응 - 그래, 맞아 157 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 그래 158 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 난 방금 내 인생 최고의 포옹을 했어 159 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 아빠는 널 정말 사랑해 160 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 넌 아빠의 특별한 아이야 161 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 아빠를 위해 아주 중요한 일을 해 줘 162 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 알았지? 엄마한테는 이 일 말하지 말자 163 00:09:18,934 --> 00:09:21,603 엄마한테 알릴 필요 없어 슬퍼할 거야 164 00:09:21,603 --> 00:09:23,105 엄마가 슬퍼하면 안 되잖아 165 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 맞지? 그래 166 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 그래, 맞아 좋아 167 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 애너하임에 첫 지점을 열려고요 168 00:09:39,538 --> 00:09:41,290 개념 증명으로요 169 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 그다음 캘리포니아 남부에도 점차 몇 곳을 열고요 170 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 분명 크게 성장할 거예요 171 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 어떻게 생각해요? 172 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 네, 훌륭한 생각 같아요 173 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 근데 궁금해서요 174 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 마야가 저기서 나올 거예요? 175 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 마야, 파스타 반죽 만드는 거 도와줄래? 176 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 정말 재밌어 177 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 미안해요 178 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 보통은 아주 말이 많고 친절해요 179 00:10:07,774 --> 00:10:09,318 마야, 딸 180 00:10:09,318 --> 00:10:11,486 이제 거기서 나올래? 181 00:10:11,486 --> 00:10:12,905 생쥐 놀이 끝났어 182 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 칼로스 아저씨가 너랑 만나서 얘기하고 싶대 183 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 괜찮아, 생쥐가 페투치니를 좋아해야 할 텐데 184 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 좋아, 마야 그만해 185 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 거기서 나와 186 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 - 이런 적 한 번도 없어요 - 괜찮아요 187 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 아뇨, 괜찮지 않아요 188 00:10:29,004 --> 00:10:33,717 마야, 당장 식탁 밑에서 나와 189 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 - 당장 - 진정해요, 괜찮아요 190 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 - 그렇게 하지 않아도... - 알아서 할게요, 고마워요 191 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 생쥐 놀이 그만해 192 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 - 종일 했잖아, 이제 그만해 - 좋아요, 난 그럼... 193 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 셋까지 셀 거야 194 00:10:44,645 --> 00:10:48,857 하나, 둘, 셋 195 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 TV 못 봐 과자도 이제 안 줘 196 00:10:51,902 --> 00:10:53,320 "시페어러 빌리지" 197 00:10:53,320 --> 00:10:56,657 - 생쥐라니 무슨 말이야? - 말을 안 해 198 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 당신이 여기 데려다준 후로 한 마디도 안 했어 199 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 그리고 가구 아래에 숨어 있어 200 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 손으로 치즈만 먹고 201 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 그래, 정말 생쥐 같네 202 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 왜 그러는지 물어봤어? 203 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 응, 근데 대답을 안 해 왜냐면... 204 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 생쥐니까 205 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 이 행동이 어떻게 시작된 건지 알아? 206 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 아니, 여기서는 정상적으로 말하고 놀았어 207 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 만화에서 본 건 아닐까? 208 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 응, 어쩌면 209 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 운동만 하는 게 아니죠 그것보다 훨씬 많은 걸 할 거예요 210 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 - 호신, 명상, 라마즈법 - 여성들이 치유하는 곳요 211 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 이해가 안 돼요 그럼 운동을 안 해요? 212 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 궁극적으로는 하죠 213 00:11:54,715 --> 00:11:55,924 하지만 우린... 214 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 근데 방금 안 한댔잖아요 그럼... 215 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 혼란스러운 분 없어요? 216 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 저요 217 00:12:03,182 --> 00:12:04,600 운동으로 시작해요 218 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 운동이 시작이죠 219 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 변화와 성장, 힘의 촉매제요 220 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 '뭉치면 산다' 그게 우리가 여기서 세우려는 거죠 221 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 함께요 222 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 힘과 권력 223 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 권리 224 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 프랜차이즈가 마지막 목표예요 225 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 여성들이 우리 방식을 따를 뿐만 아니라 226 00:12:25,871 --> 00:12:27,623 자기 것으로 만들어 전국에 퍼뜨리는 거죠 227 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 전 세계에요 228 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 근육과 재산을 키우는 거죠 이건 굉장한 일이에요, 이건... 229 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 비현실적이죠 미친 짓이기도 하고요 230 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 네, 우린 집중해야 해요 겸손해야 하죠 231 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 하지만 대기 명단이 끝이 없어요 232 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 사람들은 정말 이걸 원해요 233 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 우리가 안 하면 다른 사람이 먼저 할 거예요 234 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 - 그러면 안 되죠 - 그럼요 235 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 - 이건 여자들이 원하던 거예요 - 필요로 하는 거죠 236 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 - 평생요 - 아직 모를 뿐이에요! 237 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 - 네, 위험하긴 해요 - 무척 위험하죠 238 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 하지만 용감해야 운이 따르죠 239 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 - 네! - 우린 할 수 있어요! 그럼요 240 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 근데 어니한테 돈을 더 달라고 할 수 없어요 241 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 그러니까 할 수는 있지만 하기 싫어요 242 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 우린 이걸 어니 없이 해야 해요 243 00:13:10,082 --> 00:13:12,167 네, 전적으로 동의해요 244 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 우리 스스로 돈을 구해야 해요 사업 대출을 받아요 245 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 그럴 수 있을까요? 246 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 그럴 수 있죠 247 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 보시다시피 저희 사업 방식이 통하고 있어요 248 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 5쪽을 보시면 249 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 처음 사업을 시작한 후로 수익이 엄청나게 늘었죠 250 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 전 모르겠네요 251 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 여성들은 극심한 스트레스에 시달려요 252 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 일을 하지만 여전히 가사도 하길 기대하죠 253 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 긴장을 풀고 쉬며 재충전할 곳이 필요해요 254 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 여기가 그곳이죠 255 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 꽉 끼는 청바지가 목표가 아니에요 256 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 건강과 안녕 힘과 안정을 좇는 거죠 257 00:13:56,920 --> 00:13:58,881 운동은 유행이 아니에요 258 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 점점 삶의 방식이 되고 있어요 259 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 '뭉치면 산다'는 그걸 자본화해서... 260 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 지금... 저기요? 261 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 좋아요, 이제 어쩌죠? 매춘? 그림을 훔칠까요? 262 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 우린 할 수 있어요 263 00:14:24,031 --> 00:14:25,824 여자랑 얘기하면 264 00:14:25,824 --> 00:14:27,117 대출받을 수 있을 거예요 265 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 하지만 은행에선 여자들에게 커피 따르고 수표나 바꾸라고 하죠 266 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 실라? 267 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 어디 가요? 268 00:14:47,888 --> 00:14:50,182 {\an8}"주님의 사랑으로" 269 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 '예수님을 믿으면' 270 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 '삶이 힘들 때도, 좋을 때도 축복이 됩니다' 271 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 고맙습니다 272 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 '믿는 자에게는 능히 못할 일이 없느니라' 273 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 '주님에게 꾸준히 내 시간을 바치면' 274 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 '몇 배로 돌아옵니다' 275 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 애그니스, 왼손으로 칠리를 오른손으로 주님의 말씀을 줘요 276 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 내가... 277 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 얘기 좀 할까요? 중요한 일이에요 278 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 보다시피 무척 바빠요 279 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 식사, 건강, 공동체 280 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 그걸 당신과 말하고 싶어요 281 00:15:42,234 --> 00:15:43,235 뭘 원해요, 실라? 282 00:15:43,235 --> 00:15:45,946 내 스튜디오를 확장하고 싶어요 283 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 여성들을 도우려고요 높이 끌어올릴 거죠 284 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 그동안 힘들었던 거 알아요, 마리아 285 00:15:51,076 --> 00:15:52,578 힘들었다고요? 286 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 - 당신이 어떻게 그걸... - 내 탓도 좀 있겠죠 287 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 하지만 마리아가 공동체를 돕듯 288 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 공동체도 마리아를 도와야 하잖아요 289 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 기도를 받는 대신 290 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 어딘가에서 주도권을 쥘 수 있다면 어떻겠어요? 291 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 날 봐 주는 곳에서요 292 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 무시당하거나 푸대접받지 않는... 293 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 당신 에어로빅 수업을 들으라고요? 294 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 그거예요 그냥 에어로빅 수업이 아니죠 295 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 힘을 얻고 치유하는 곳이에요 296 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 우린 모든 여성이... 297 00:16:23,692 --> 00:16:27,529 마리아 같은 여성이 이곳에 오길 바라요 298 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 여기요 이게 우리 사업 계획이에요 299 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 - 모든 설명이 여기에... - 왜 나한테 이걸 주는 거죠? 300 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 마리아가 변화의 힘을 믿는 걸 알거든요 301 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 구원의 힘도요 302 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 잠시 시간을 내서 보면 303 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 어떤 걸 이룰 수 있는지... 304 00:16:42,294 --> 00:16:44,421 - 존한테 주라는 거군요 - 정확히 이해할 거예요 305 00:16:45,797 --> 00:16:47,299 굉장한 기회예요 306 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 수익성도 매우 좋고 307 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 많은 여성을 도울 기회요 308 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 마리아가 말하면 309 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 - 마리아가 나와 함께... - 실라 310 00:16:55,933 --> 00:16:58,227 - 여성들을 돕자고 지지하면... - 난 자리로 돌아가야 해요 311 00:17:09,780 --> 00:17:11,031 좋아, 처음엔 귀여웠는데 312 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 이제 옷장에서 웅크리고 안 나와 313 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 덫을 쳐 생쥐 목을 부러뜨려야 할 것 같아 314 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 세상에, 데비 315 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 미안해, 버내니 난 마야를 정말 사랑해 316 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 근데 좀 걱정돼 317 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 치즈만 그렇게 먹으면 위에 안 좋을 거야 318 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 잘 아는 사람 말을 들어 319 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 내 탓이야 320 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 아니야, 우리 가족은 젖당을 소화하지 못하잖아 321 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 아니, 치즈 얘기를 하는 게 아니야, 데비 322 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 며칠 전 밤에 마야랑 내가... 323 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 차를 타고 가다 사고가 있었어 324 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 맙소사, 뭐? 어쩌다가? 325 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 - 마야는 무사했지만... - 뭐? 326 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 정말 무서웠어 그리고... 327 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 내가 술에 취해 있었어 328 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 오빠 329 00:17:54,491 --> 00:17:55,701 술에 취해 있었고 330 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 팬케이크를 먹으러 가려고 했어 331 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 재미로 332 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 내가 실수했어, 뎁 333 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 그런 내가 싫어 334 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 마야한테 아무 말도 하지 말랬어 335 00:18:09,506 --> 00:18:11,383 실라가 아는 게 싫어서 336 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 그래서 마야가 생쥐처럼 조용한 거야 337 00:18:15,179 --> 00:18:16,555 내가 제대로 일을 망쳤어 338 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 괜찮아, 이리 와 괜찮아, 알았지? 339 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 누구나 실수해 340 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 그래, 알아 근데 이건 정말 안 좋은 실수야 341 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 내가 너무 우울하고 외로웠어 342 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 넌 외출했고 343 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 제기랄 344 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 대니얼 네이선 루빈 345 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 어떤 상황에서도 그걸 내 탓으로 돌리면 안 돼 346 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 아니야, 네 탓이란 게 아니야 347 00:18:42,414 --> 00:18:45,501 난 그냥 네가 외출하지 않았다면 348 00:18:45,501 --> 00:18:47,252 이런 일이 없었을 거란 거야 349 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 좋아, 난 가야겠다 350 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 - 알았지? - 뭐? 안 돼, 데비! 351 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 - 이러지 마 - 아니, 아니야 352 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 난 여기서 좋은 일 많이 했어 353 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 그런 말이 아니야 354 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 오빠, 성인이 된 형제는 원래 함께 살면 안 돼 355 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 후퇴하는 지름길이지 356 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 이 탈선행위가 그걸 증명해 357 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 난 오빠에게 멍청한 10대처럼 행동하라고 허락한 거야 358 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 그건 불공평하지 359 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 저 소중한 아이에게! 360 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 데비, 제발 가지 마 난 혼자 못 있어 361 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 아니, 오빠는 혼자가 되기 싫은 거야 362 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 알았어? 하지만 선택이 없으니 방법을 찾아야 하지 363 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 오빠 동생 걱정은 하지 마 난 항상 혼자서 잘 살잖아 364 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 - 걱정 안 해 - 새로 일할 기회가 생겼어 365 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 판매 일이긴 한데 366 00:19:30,587 --> 00:19:32,923 처음부터 이 회사와 함께하면 367 00:19:33,423 --> 00:19:35,509 돈을 많이 벌 수 있을 거야 368 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 래리가 소개해 줄 거야 369 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 우리 축하할까? 370 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 - 조금만? - 싫어 371 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 - 아주 조금? - 안 해 372 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 맙소사, 정말 신나 373 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 실라, 난 씻을게요 374 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 알았죠? 375 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 아는지 모르겠지만 여기 내 물건이 몇 개 있어요 376 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 여보세요 거기 누구 없어요? 377 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 미안해요, 좀 정신이 없네요 스트레스 때문에요 378 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 대출하려고 힘든 시간을 보내고 있거든요 379 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 새해가 오기 전에 하려고 해요 380 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 우리가 재정적으로... 381 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 - 실라, 그만해요 - 아직... 382 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 - 뭐요? - 그 얘기밖에 안 하잖아요 383 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 야망이 넘친다고 죄책감 느끼게 하지 마요 384 00:20:25,976 --> 00:20:28,020 난 그냥 인간 실라를 알고 싶은데 385 00:20:28,020 --> 00:20:29,688 실라는 일 얘기밖에 안 하잖아요 386 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 그거 성차별이에요 387 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 잠시만요, 그게 어떻게... 388 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 아뇨, 난 성차별주의자 아니에요 389 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 모든 성차별주의자 말이 그래요 390 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 모든 대출 담당자도 그렇게 말하고요 391 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 그리고 참고로 난 야망 있는 사람이 매력적이에요 392 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 원하는 게 뭔지 알고 성취하는 게 섹시하죠 393 00:20:48,081 --> 00:20:49,291 네, 어떤 사람들한테는요 394 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 네, 나한테요 395 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 그 남자 때문이에요? 396 00:20:54,171 --> 00:20:55,797 뻣뻣한 키 큰 백인 남자가 397 00:20:55,797 --> 00:20:58,008 시장에 찾아와 실라가 자신의 소유물인 듯 행동했어요 398 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 그것 때문에 이러는 거예요? 399 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 그 사람이랑 바람피웠어요 400 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 네, 그 사람은 기혼이었고 나도 그랬죠 401 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 하지만 거부할 수 없었어요 야망이 있었거든요 402 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 정상에 앉고 싶어 했고 날 원했죠 403 00:21:09,645 --> 00:21:12,689 그래서 너무 흥분됐고 모든 걸 걸었어요 404 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 야망이 그런 역할을 해요 405 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 사람을 매력적으로 만들죠 406 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 칼로스도 시도해 봐요 407 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 난 갈게요 408 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 - 미안해요, 칼, 난... - 갈게요 409 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 실라 루빈이 오늘 날 찾아왔어 410 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 실라가 뭐? 411 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 나한테 사업 기회를 알려 주려고 412 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 뭐? 413 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 이게 뭐야? 414 00:22:04,908 --> 00:22:06,702 당신한테 내가 지지한다고 말하길 원했어 415 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 자기 일이 여성들을 도울 거래 416 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 나 같은 여자 417 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 내가 힘들었던 걸 안대 418 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 그걸 실라가 어떻게 알아, 존? 419 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 난 말 안 했... 420 00:22:24,428 --> 00:22:26,096 둘이 끝난 게 아니구나 421 00:22:27,431 --> 00:22:28,891 영원히 그렇겠지 422 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 때가 된 것 같아 423 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 무슨 때? 424 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 기도했어? 425 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 계시가 왔어 426 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 우리 둘에게 427 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 여기 생활이 너무 복잡해졌어 428 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 내가 그렇게 만들었지 429 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 내 잘못이야 430 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 하지만 이 모든 것 431 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 이 모든 소음 432 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 우린 그 땅을 에덴동산으로 산 거야 433 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 그래, 하지만 미래를 위해 산 거지 434 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 이렇게 일찍은 아니야 435 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 왜 아니야? 436 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 그게 가능해? 거기서 살 수는 있어? 437 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 처음엔 원시적이겠지만 노력하면 회복될 거야 438 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 통합되겠지 439 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 모든 걸 버리고 가자 440 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 우리에게 있었던 모든 일 441 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 당신과 나, 그리고 아이들 442 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 다른 건 필요 없어 443 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 새로 시작하자 444 00:24:46,695 --> 00:24:48,614 "실라 루빈" 445 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 여보세요 446 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 여보세요 447 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 존 브림이에요 448 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 네 449 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 마리아가 말했어요? 450 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 네 451 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 잘됐네요 어떻게 생각해요? 452 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 우린 떠나요 453 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 마리아랑 나요 454 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 물론 아이들도요 455 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 멕시코에 땅이 있어요 456 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 거기로 이주할 거예요 457 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 잠시만요, 무슨... 458 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 거기서 살 거죠 459 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 멕시코로 이주한다고요? 460 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 네, 내일 아침에요 461 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 장난이에요? 462 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 그냥 전화해서 묻고 싶었어요 내가... 463 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 존, 잠시만요 진정해요, 무슨... 464 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 떠난다고요? 465 00:25:50,592 --> 00:25:51,426 네 466 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 영원히요? 467 00:25:55,848 --> 00:25:56,682 네 468 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 아뇨, 전화로는 안 돼요 469 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 전화로 이러면 안 돼요 제발요 470 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 정말 떠나는 거면... 471 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 실라 472 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 정말 떠나는 거예요 473 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 우리 만나요 474 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 부탁해요 475 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 내가 실수했어 476 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 끔찍한 실수였지 477 00:26:23,625 --> 00:26:25,043 미안해 478 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 안에 들어가요 479 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 밖에 있는 게 좋아요 480 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 이제 끝인가요? 481 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 다시는 당신을 볼 수 없나요? 482 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 미안해요 483 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 - 미안해요, 내가... - 아뇨 484 00:27:51,880 --> 00:27:53,048 미안해요 485 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 미안해하지 마요 486 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 잠시만요 487 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 당신 스튜디오에 방금 불이 켜졌어요 488 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 뭐요? 489 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 도둑이 들었어요 490 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 맙소사 491 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 뒤에 있어요 무기가 있을지 몰라요 492 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 - 젠장! - 맙소사! 493 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 정말 죄송해요 494 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 실라 495 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 존, 실라 496 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 자막: 이유정