1
00:00:09,009 --> 00:00:12,596
Timene er smekkfulle. Det er venteliste.
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,225
- Og jeg tror ikke det skyldes meg.
- Det kan være deg.
3
00:00:17,768 --> 00:00:20,771
Kanskje jeg har funnet
noe kvinner har lengtet etter.
4
00:00:20,771 --> 00:00:24,233
{\an8}Et sted uten speil
og alt det de fører med seg.
5
00:00:24,233 --> 00:00:27,736
{\an8}Speilene kostet en formue.
Jeg var der da de ble satt opp.
6
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
Men jeg skjønner at det er verdt det.
Mer enn verdt det.
7
00:00:31,448 --> 00:00:32,908
OK, hva skal vi nå?
8
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
Kvinner kommer hit
for å slippe å bli vurdert.
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,122
For å konsentrere seg om sjel og sinn.
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,792
Det er ikke "workout", det er "work-in".
11
00:00:42,709 --> 00:00:46,463
- Den må vi bruke. Nydelig.
- Herregud. Det er denne burgeren også.
12
00:00:46,463 --> 00:00:49,550
Det handler om å bevege seg sammen
i et trygt rom.
13
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
Og når vi tar inn hverandres energi,
blir det magisk.
14
00:00:52,427 --> 00:00:58,100
Så glem TV-reklamer, videoer og småkaker.
Vi skaper samhold.
15
00:01:00,227 --> 00:01:03,146
Sterke bånd. Ja!
Det er det jeg har savnet.
16
00:01:07,985 --> 00:01:10,988
Et sted
der kvinner kan slippe alt styr og mas.
17
00:01:10,988 --> 00:01:14,533
Slippe presset, ungene, sjefen, jobben.
18
00:01:14,533 --> 00:01:15,826
Mann og unger.
19
00:01:15,826 --> 00:01:19,413
Vi må ha barnepass.
Det er ikke alle som kan reise fra ungene.
20
00:01:20,122 --> 00:01:22,958
Ja. Et lekerom for ungene,
mens mamma banker ut aerobics-trinn.
21
00:01:24,293 --> 00:01:26,336
Vi kan ha selvforsvarskurs.
22
00:01:26,879 --> 00:01:30,382
- Kurs i ernæring. Meditasjon.
- Pustekurs for gravide.
23
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
- Neste generasjon med kunder.
- Vekttrening.
24
00:01:32,843 --> 00:01:35,512
- Kvinner tør ikke det på helsestudio.
- Muskler!
25
00:01:35,512 --> 00:01:37,306
- Mor og barn-yoga.
- Dreiing. Lesber.
26
00:01:37,306 --> 00:01:39,975
- Ja! Hva?
- Vi idémyldrer. Ingen ideer er for dumme.
27
00:01:39,975 --> 00:01:41,226
- Ja.
- OK.
28
00:01:47,524 --> 00:01:53,030
Det skal ikke hete Body by Sheila lenger.
Det er ikke mitt, det er vårt.
29
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
Men hele...
30
00:01:54,281 --> 00:01:57,826
Og det føles galt å fokusere på kropp.
31
00:01:58,410 --> 00:01:59,870
Det er så begrensende.
32
00:02:02,206 --> 00:02:04,708
OK, så ikke kropp og ikke Sheila.
33
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
- Hva er igjen da?
- Alt.
34
00:02:07,252 --> 00:02:11,048
Dette er større enn meg. Og deg.
Dette er for oss alle.
35
00:02:18,805 --> 00:02:22,559
Hva med "Strength In Numbers"?
36
00:02:24,394 --> 00:02:28,440
Herregud, Greta. Jeg elsker det!
Elsker det. Det føles riktig.
37
00:02:28,440 --> 00:02:30,526
Ja, vi gjør dette sammen for
38
00:02:30,526 --> 00:02:31,777
sammen er vi sterke.
39
00:02:34,279 --> 00:02:37,533
- Vi trenger flere instruktører.
- Ja, det gjør vi.
40
00:03:34,840 --> 00:03:40,053
Dette er vanskelig.
Sikkert vanskeligere for meg enn for deg.
41
00:03:42,264 --> 00:03:44,474
Du har hele livet foran deg.
42
00:03:45,684 --> 00:03:48,770
Jeg vil ikke holde deg igjen.
43
00:03:48,770 --> 00:03:52,357
Det er egoistisk
å be deg ofre drømmene dine...
44
00:03:55,444 --> 00:03:56,945
...for å, du vet...
45
00:03:58,280 --> 00:04:02,409
...leve med en alenefar som prøver
å stable sitt eget liv på beina.
46
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
Du fortjener bedre.
47
00:04:14,880 --> 00:04:15,881
Jaha.
48
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Du "måtte" treffe meg.
49
00:04:24,640 --> 00:04:27,434
Kanskje det var dette du ville se.
50
00:04:28,852 --> 00:04:30,938
- Jeg...
- Jeg valgte den for din skyld.
51
00:04:30,938 --> 00:04:32,105
Ja, jeg.
52
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
Hør på meg, Fidelia...
53
00:04:35,609 --> 00:04:38,695
- Når kommer Maya og Reggie hjem?
- Hun heter Debbie.
54
00:04:38,695 --> 00:04:40,614
- Hvem bryr seg?
- Hør her...
55
00:04:41,532 --> 00:04:45,786
Jeg kan ikke treffe deg mer.
56
00:04:45,786 --> 00:04:49,998
Det er ikke riktig.
Jeg vil ikke holde deg igjen.
57
00:04:50,582 --> 00:04:52,626
Drømmene dine. Og du fortjener...
58
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
Vent, handler dette om Reggie?
59
00:04:55,170 --> 00:04:57,673
Debbie. Jeg sa det nettopp. Nei.
60
00:04:58,298 --> 00:04:59,925
Da er det Sheila.
61
00:05:01,426 --> 00:05:03,887
Ja, delvis.
62
00:05:04,638 --> 00:05:07,683
For hun har sluttet helt å bry seg om deg.
63
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
Jeg kan ikke engang huske sist
64
00:05:09,768 --> 00:05:14,398
hun brukte navnet ditt
eller husket på at du eksisterer.
65
00:05:14,398 --> 00:05:17,442
Hør her, jeg er lei for det.
66
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
Jeg skulle ønske det ikke ble sånn.
67
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
Det går bra.
68
00:05:25,868 --> 00:05:28,829
Ja, du har rett.
Vi burde ikke gjøre dette.
69
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
- Er du ikke lei deg?
- Nei da.
70
00:05:33,375 --> 00:05:36,086
- Ikke i det hele tatt?
- Nei.
71
00:05:36,086 --> 00:05:39,423
Jeg kan få sparken.
Jeg vil jo ikke miste jobben.
72
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
Ikke nå
når de endelig begynner å få det til.
73
00:05:42,134 --> 00:05:46,305
Jeg har øvd om kveldene
og vil så gjerne bli instruktør.
74
00:05:46,305 --> 00:05:49,474
Så, dette er bra. Det er riktig.
75
00:05:50,434 --> 00:05:52,519
Hva mener du med at de får det til?
76
00:05:52,519 --> 00:05:55,272
- Hva betyr det?
- Jeg kan ikke prate om det.
77
00:05:57,065 --> 00:06:01,486
Men jeg håper
vi fremdeles kan være venner. Eller?
78
00:06:03,530 --> 00:06:04,531
Har du venner?
79
00:06:06,992 --> 00:06:07,993
Jeg...
80
00:06:10,621 --> 00:06:11,788
Dette var gøy.
81
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Vi snakkes.
82
00:06:19,755 --> 00:06:23,717
- Ble hun veldig lei seg?
- Om hun ble.
83
00:06:23,717 --> 00:06:26,386
Kjeftet hun? Gråt hun? Spydde hun?
84
00:06:26,386 --> 00:06:29,681
Vel, du vet.
Det var en mer stillferdig sorg.
85
00:06:31,517 --> 00:06:34,061
Men det var riktig av deg.
86
00:06:35,229 --> 00:06:37,439
Ja, jeg...
87
00:06:38,565 --> 00:06:41,109
OK, da ses vi i morgen tidlig...
88
00:06:41,109 --> 00:06:44,029
- Hva? Hvor skal du?
- ...din hjerteknuser.
89
00:06:44,029 --> 00:06:49,743
- Jeg skal bare... Jeg skal treffe en venn.
- Hvem da? Larry i 14B?
90
00:06:49,743 --> 00:06:53,205
Deb, han er helt skrudd.
Han har kaninen sin i bånd.
91
00:06:53,205 --> 00:06:56,166
Men han er god til å lytte,
og en utrolig elsker...
92
00:06:56,166 --> 00:06:58,502
- Nei.
- ...og vi har det gøy.
93
00:06:58,502 --> 00:07:01,964
Å, har dere det gøy sammen? Gøy, gøy, gøy.
94
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
Ja, nettopp.
95
00:07:03,340 --> 00:07:06,677
Ja, for vi er satt her på jorden
for å ha det gøy.
96
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
Det er det millioner av år
med evolusjon har gitt arten vår,
97
00:07:10,180 --> 00:07:11,723
bare jakten på å ha det gøy?
98
00:07:11,723 --> 00:07:16,270
Det kan godt hende. Å ha det gøy er
et undervurdert mål i livet, Banany.
99
00:07:16,270 --> 00:07:17,813
Du burde prøve det.
100
00:07:17,813 --> 00:07:20,148
Men ikke med sekretæren til ekskona di.
101
00:07:20,148 --> 00:07:22,860
Faen ta deg! Dra!
102
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Dra.
103
00:07:34,037 --> 00:07:36,999
Hei. Hei, du må våkne.
104
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
- Pappa?
- Hei, det er meg.
105
00:07:39,001 --> 00:07:42,588
Vil du til Sammy's
og kjøpe pannekaker med sjokoladebiter?
106
00:07:42,588 --> 00:07:44,882
- Jeg sover.
- Ja, jeg vet det.
107
00:07:44,882 --> 00:07:48,302
Vi drar og spiser pannekaker
midt på natten. Det blir kjempegøy.
108
00:07:49,678 --> 00:07:53,223
Og du kan gå i pysj på Sammy's.
109
00:07:53,223 --> 00:07:55,017
Hva sier du? Kom igjen.
110
00:08:13,368 --> 00:08:14,786
Å, faen!
111
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Pappa!
112
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
- Maya, gikk det bra? Maya?
- Det gikk bra.
113
00:08:28,467 --> 00:08:29,635
Kom hit.
114
00:08:29,635 --> 00:08:34,139
Herregud. Er du sikker?
115
00:08:34,139 --> 00:08:35,807
Unnskyld.
116
00:08:38,059 --> 00:08:40,895
Jeg er så lei for det. Det var min feil.
117
00:08:40,895 --> 00:08:43,232
Jeg dummet meg ut. OK?
118
00:08:44,232 --> 00:08:47,361
- Det er i orden, pappa. Det gikk jo bra.
- Ja?
119
00:08:47,361 --> 00:08:51,323
Vi ble bare skremt.
Og vi hadde sikkerhetsbelte.
120
00:08:51,323 --> 00:08:55,869
Ja. Det hadde vi. Du har rett.
121
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
Du er en utrolig unge, vet du det?
122
00:08:58,747 --> 00:09:01,375
- Ja.
- Ja, det vet du.
123
00:09:02,084 --> 00:09:05,629
Ja.
Og det er den beste klemmen jeg har fått.
124
00:09:06,338 --> 00:09:07,548
Jeg er så glad i deg.
125
00:09:08,590 --> 00:09:10,425
Du er jenta mi.
126
00:09:12,094 --> 00:09:15,389
Du må gjøre noe
veldig, veldig viktig for meg. OK?
127
00:09:16,306 --> 00:09:18,433
Vi forteller ikke dette til mamma.
128
00:09:18,934 --> 00:09:23,105
Da blir hun bare lei seg.
Og vi vil jo ikke gjøre mamma lei seg.
129
00:09:23,939 --> 00:09:26,024
Eller? Ja.
130
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Ja, akkurat. OK.
131
00:09:36,702 --> 00:09:41,290
Vi tror den første filialen blir
i Anaheim. For å teste konseptet.
132
00:09:41,290 --> 00:09:45,043
Og så åpner vi noen steder
i Sør-California etter hvert.
133
00:09:45,043 --> 00:09:47,880
Vi mener det kan vokse seg stort.
134
00:09:49,756 --> 00:09:50,757
Hva syns du?
135
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
Nei, det er en flott idé.
136
00:09:53,135 --> 00:09:54,469
Jeg lurte bare...
137
00:09:55,888 --> 00:09:57,723
Har hun tenkt å komme ut?
138
00:09:58,223 --> 00:10:01,185
Vil du hjelpe meg med pastadeigen?
139
00:10:01,185 --> 00:10:02,477
Det er ganske gøy.
140
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Beklager.
141
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
Hun er vanligvis veldig snakkesalig.
142
00:10:07,774 --> 00:10:09,318
Maya? Hei.
143
00:10:09,318 --> 00:10:11,486
Kan vi komme frem nå, takk?
144
00:10:11,486 --> 00:10:12,905
Museleken er ferdig.
145
00:10:12,905 --> 00:10:16,033
Carlos vil gjerne hilse på deg,
prate med deg.
146
00:10:17,201 --> 00:10:20,537
Det går bra.
Jeg håper bare mus liker fettuccini.
147
00:10:22,539 --> 00:10:24,416
OK, Maya. Nå er det nok.
148
00:10:24,416 --> 00:10:27,920
- Kom frem. Hun pleier ikke å være sånn.
- Det er helt greit.
149
00:10:27,920 --> 00:10:33,717
Nei, det er ikke greit.
Maya, nå får du komme frem.
150
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
- Nå med en gang.
- Det går fint.
151
00:10:35,886 --> 00:10:40,599
- Jeg syns ikke du skal...
- Jeg tar meg av dette. Museleken er over.
152
00:10:40,599 --> 00:10:43,018
- Nå har vi lekt i hele dag.
- Jeg begynner bare...
153
00:10:43,018 --> 00:10:48,857
Jeg teller til tre. Én, to, tre.
154
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Da blir det ikke noe TV.
Og ikke mer kjeks.
155
00:10:53,403 --> 00:10:56,657
- Hva mener du med at hun er en mus?
- Hun snakker ikke.
156
00:10:56,657 --> 00:10:59,284
Hun har ikke sagt ett ord
siden du leverte henne.
157
00:10:59,284 --> 00:11:04,581
Og hun gjemmer seg under bordet
og spiser bare ost.
158
00:11:04,581 --> 00:11:09,169
Ja, det høres jo ut som en mus.
Har du spurt hva som plager henne?
159
00:11:09,169 --> 00:11:12,840
Ja, men hun svarer ikke fordi...
160
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
Hun er en mus.
161
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
Vet du hva dette skyldes?
162
00:11:18,470 --> 00:11:22,933
Nei, hun pratet og lekte som vanlig her.
163
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Kan hun ha sett det på tegnefilm?
164
00:11:26,687 --> 00:11:28,188
Ja, kanskje.
165
00:11:37,781 --> 00:11:42,369
Dette handler ikke bare om trening.
Vi vil tilby mye mer.
166
00:11:42,369 --> 00:11:46,623
- Selvforsvar og meditasjon.
- Et sted der kvinner kan heles.
167
00:11:47,165 --> 00:11:50,919
Jeg forstår ikke helt.
Så det handler ikke om trening?
168
00:11:52,171 --> 00:11:54,715
Jo, egentlig handler det om trening.
169
00:11:54,715 --> 00:11:55,924
Men vi prøver å...
170
00:11:55,924 --> 00:11:58,510
Men du sa det ikke handlet om det.
171
00:11:58,510 --> 00:12:00,971
Er det flere som er forvirret?
172
00:12:00,971 --> 00:12:02,055
Jeg.
173
00:12:03,182 --> 00:12:06,810
Det begynner med trening.
Treningen er begynnelsen.
174
00:12:06,810 --> 00:12:11,732
En katalysator for endring,
utvikling, styrke.
175
00:12:11,732 --> 00:12:15,235
Styrke når vi står sammen.
Det er det vi skaper her.
176
00:12:15,235 --> 00:12:16,361
Sammen.
177
00:12:17,487 --> 00:12:19,615
Styrke og kraft.
178
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Eierskap.
179
00:12:22,409 --> 00:12:24,161
En kjede. Det er målet.
180
00:12:24,161 --> 00:12:27,623
Kvinnene her eier metoden vår
og sprer den landet over.
181
00:12:27,623 --> 00:12:28,916
Verden.
182
00:12:28,916 --> 00:12:33,128
Bygge muskler, bygge kapital.
Dette er stort. Det er...
183
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
Urealistisk. Galskap, til og med.
184
00:12:36,006 --> 00:12:39,718
Ja. Vi må holde fokus. Være ydmyke.
185
00:12:40,844 --> 00:12:44,765
Men vi har fulle timer og venteliste.
Folk vil ha dette.
186
00:12:44,765 --> 00:12:47,309
Og hvis vi nøler,
kommer noen oss i forkjøpet.
187
00:12:47,309 --> 00:12:49,603
- Og det vil vi ikke.
- Det er sikkert.
188
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
- Det er dette kvinner har ønsket seg.
- Og trengt.
189
00:12:52,189 --> 00:12:54,233
- Hele livet.
- De vet det bare ikke ennå!
190
00:12:54,233 --> 00:12:55,984
- Vi tar en sjanse.
- Virkelig.
191
00:12:55,984 --> 00:12:59,404
- Men lykken står den kjekke bi. Vi kan.
- Ja!
192
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Men jeg kan ikke be Ernie om mer penger.
193
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Jeg kan, men jeg vil ikke.
194
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
Vi må klare oss uten ham.
195
00:13:10,082 --> 00:13:12,167
Ja. Jeg kunne ikke vært mer enig.
196
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
Vi må skaffe penger selv. Ta opp et lån.
197
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Tror du vi kan det?
198
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Det vet jeg vi kan.
199
00:13:23,887 --> 00:13:27,182
Forretningsmodellen fungerer.
Som du ser på side 5,
200
00:13:27,182 --> 00:13:30,143
har vi vært i vekst helt siden oppstart.
201
00:13:31,687 --> 00:13:33,188
Jeg har ikke tro på det.
202
00:13:33,188 --> 00:13:38,652
Kvinner er ute i jobb,
men forventes likevel å gjøre alt hjemme.
203
00:13:38,652 --> 00:13:42,906
De trenger et sted
der de kan slappe av, hente nye krefter.
204
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
Og vi er det stedet.
205
00:13:45,117 --> 00:13:47,828
Dette handler ikke om slanking.
206
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
Det handler om helse og velvære.
Styrke og stabilitet.
207
00:13:56,920 --> 00:14:00,966
Trening er ingen trend.
Det er blitt en livsstil.
208
00:14:00,966 --> 00:14:05,470
Og Strength In Numbers ønsker
å skape verdier av det.
209
00:14:06,972 --> 00:14:09,391
Sir, hører du... Unnskyld?
210
00:14:18,025 --> 00:14:22,321
Hva nå? Prostitusjon? Kunsttyveri?
211
00:14:22,321 --> 00:14:23,405
Vi får penger.
212
00:14:24,031 --> 00:14:27,117
Jeg er sikker på
at en kvinne ville gitt oss lån.
213
00:14:27,117 --> 00:14:32,206
Men alle disse bankene bruker bare kvinner
til å skjenke kaffe og løse inn sjekker.
214
00:14:35,709 --> 00:14:36,835
Sheila?
215
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
Hvor skal du?
216
00:14:51,767 --> 00:14:53,352
"Hvis du tror på Jesus Kristus,
217
00:14:53,352 --> 00:14:56,396
vil både tunge og lette stunder i livet
være en velsignelse."
218
00:14:56,396 --> 00:14:58,941
Takk. Takk.
219
00:15:00,108 --> 00:15:02,444
"Alt er mulig for de som tror."
220
00:15:02,945 --> 00:15:07,366
"Så lenge du gir Herren
en betydelig del av din tid,
221
00:15:07,366 --> 00:15:10,327
vil han gi mangedobbelt tilbake."
222
00:15:10,327 --> 00:15:13,330
Agnes, det er venstre hånd
til chilligryten og høyre til Herren.
223
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Jeg...
224
00:15:19,169 --> 00:15:21,380
Kan jeg få snakke med deg? Det er viktig.
225
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Som du ser, er jeg opptatt.
226
00:15:25,968 --> 00:15:32,891
Ernæring. Helse. Samhold.
Det er faktisk det jeg vil snakke om.
227
00:15:42,234 --> 00:15:45,946
- Hva er det du vil, Sheila?
- Vi ønsker å utvide studioet.
228
00:15:46,446 --> 00:15:48,657
For å hjelpe kvinner. Løfte dem.
229
00:15:48,657 --> 00:15:51,076
Og jeg vet du har hatt det tungt, Maria.
230
00:15:51,076 --> 00:15:52,578
Jeg har hatt det tungt?
231
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
- Hvordan kan du vite...
- På grunn av meg. Delvis.
232
00:15:57,416 --> 00:16:00,836
Men du trenger...
Du fortjener et miljø
233
00:16:00,836 --> 00:16:03,255
som støtter deg
like mye som du støtter dem.
234
00:16:03,255 --> 00:16:05,841
Istedenfor at andre ber for deg,
235
00:16:06,383 --> 00:16:09,720
kunne du funnet et sted
der du fikk ta kontrollen.
236
00:16:09,720 --> 00:16:11,638
Et sted der du blir sett.
237
00:16:11,638 --> 00:16:15,017
Et sted der du ikke blir avvist
og behandlet som...
238
00:16:15,017 --> 00:16:19,771
- Du vil at jeg skal trene aerobics?
- Det er mer enn bare aerobics.
239
00:16:19,771 --> 00:16:21,982
Det er selvstendighet. Det er helende.
240
00:16:21,982 --> 00:16:27,529
Og dette vil vi tilby kvinner overalt,
kvinner som deg.
241
00:16:27,529 --> 00:16:32,618
- Her har du forretningsplanen...
- Hvorfor gir du meg den?
242
00:16:33,535 --> 00:16:37,789
Fordi jeg vet at du tror på
forvandlingens makt. Og opprettelse.
243
00:16:37,789 --> 00:16:42,294
Og jeg vet at hvis du bare ser på den,
vil du forstå...
244
00:16:42,294 --> 00:16:47,299
- Du vil at jeg skal gi den til John.
- Det er en fantastisk mulighet.
245
00:16:48,133 --> 00:16:51,470
Det kan bli svært lukrativt,
og hjelpe mange kvinner.
246
00:16:51,470 --> 00:16:53,931
Og hvis du snakker med ham...
247
00:16:53,931 --> 00:16:55,933
- ...hvis du støtter dette...
- Sheila.
248
00:16:55,933 --> 00:16:58,227
- ...for å hjelpe kvinner...
- Jeg må jobbe.
249
00:17:09,780 --> 00:17:13,825
Det var søtt i begynnelsen, men nå
sitter hun i skapet og nekter å komme ut.
250
00:17:13,825 --> 00:17:16,578
Den lille musa må i fella nå.
251
00:17:16,578 --> 00:17:17,829
Herregud, Debbie.
252
00:17:17,829 --> 00:17:20,665
Beklager, Banany. Jeg er så glad i henne.
253
00:17:20,665 --> 00:17:22,626
Men jeg blir litt bekymret.
254
00:17:22,626 --> 00:17:25,671
All den osten kan ikke være bra
for fordøyelsen.
255
00:17:25,671 --> 00:17:27,756
Dette vet jeg.
256
00:17:27,756 --> 00:17:30,968
- Det er min skyld.
- Neingen i familien tåler laktose.
257
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
Jeg snakker ikke om osten, Debbie.
258
00:17:35,347 --> 00:17:38,600
Her forleden hadde vi... Maya og jeg...
259
00:17:40,185 --> 00:17:42,229
...et uhell med bilen.
260
00:17:42,229 --> 00:17:44,106
Herregud. Hva skjedde?
261
00:17:44,106 --> 00:17:45,691
- Maya ble ikke skadet...
- Hva?
262
00:17:45,691 --> 00:17:47,818
Men det var skremmende. Og...
263
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
Jeg hadde drukket.
264
00:17:51,864 --> 00:17:52,990
Danny.
265
00:17:54,491 --> 00:17:58,078
Jeg hadde drukket,
og jeg ville ut og kjøpe pannekaker.
266
00:17:59,079 --> 00:18:00,205
For å gjøre noe gøy.
267
00:18:02,082 --> 00:18:03,417
Og jeg dreit meg ut, Deb.
268
00:18:04,918 --> 00:18:06,295
Jeg hater meg selv.
269
00:18:07,462 --> 00:18:11,383
Og jeg sa
at hun ikke måtte si noe til Sheila.
270
00:18:11,383 --> 00:18:16,555
Og det er derfor hun er stille som en mus.
Jeg dreit meg skikkelig ut.
271
00:18:16,555 --> 00:18:20,392
Det går bra. Kom hit. Det går bra. OK?
272
00:18:20,392 --> 00:18:21,727
Alle kan gjøre feil.
273
00:18:21,727 --> 00:18:24,980
Ja, jeg vet det.
Men dette var ille. Skikkelig ille.
274
00:18:25,564 --> 00:18:31,069
Og jeg var så deppa
og følte meg så alene. Og du gikk.
275
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
Nei, ikke faen.
276
00:18:34,698 --> 00:18:36,366
Daniel Nathan Rubin,
277
00:18:36,366 --> 00:18:39,494
du våger ikke å gi meg skylden.
278
00:18:39,494 --> 00:18:42,414
Nei. Jeg sier ikke at det var din skyld.
279
00:18:42,414 --> 00:18:47,252
Jeg sier bare at... Hvis du ikke hadde
gått, så hadde det kanskje aldri skjedd.
280
00:18:47,252 --> 00:18:49,296
OK, nå skal jeg dra.
281
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
- OK.
- Hva? Nei, Debbie!
282
00:18:50,589 --> 00:18:51,673
- Gi deg.
- Nei. Nei.
283
00:18:51,673 --> 00:18:55,969
- Jeg gjør mer skade enn nytte her.
- Det var ikke det jeg mente.
284
00:18:55,969 --> 00:18:59,056
Voksne søsken skal ikke bo sammen.
285
00:18:59,056 --> 00:19:00,807
Det er regresjons-bonanza.
286
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
Og denne siste hendelsen er bevis for det.
287
00:19:03,227 --> 00:19:08,524
Jeg gir deg tillatelse til
å oppføre deg som en dum tenåring.
288
00:19:08,524 --> 00:19:12,694
Og det er urettferdig. Det er ikke
rettferdig mot den nydelige, lille jenta!
289
00:19:12,694 --> 00:19:15,906
Vær så snill, ikke dra.
Jeg kan ikke være alene.
290
00:19:15,906 --> 00:19:17,741
Nei, du vil ikke være alene.
291
00:19:18,492 --> 00:19:21,036
OK?
Men du finner ut av det, for det må du.
292
00:19:22,162 --> 00:19:24,915
Og ikke tenk på meg.
Jeg lander alltid på føttene.
293
00:19:24,915 --> 00:19:27,417
- Jeg gjør ikke det.
- Jeg har ny jobb.
294
00:19:28,210 --> 00:19:29,878
Eller en sjanse til å drive salg.
295
00:19:30,587 --> 00:19:35,509
Men hvis jeg får innpass i
dette selskapet, kan jeg tjene mye penger.
296
00:19:35,509 --> 00:19:38,720
Larry har satt meg i kontakt med dem.
Kan vi feire?
297
00:19:39,680 --> 00:19:41,723
- Litt?
- Nei.
298
00:19:41,723 --> 00:19:42,850
-Ørlite?
- Nei.
299
00:19:43,976 --> 00:19:45,561
Herregud, så spennende.
300
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
Jeg tar en dusj.
301
00:19:55,445 --> 00:20:00,158
OK? Jeg vet ikke om du har merket det,
men jeg har lagt igjen litt ting her.
302
00:20:03,161 --> 00:20:04,580
Hallo? Er det noen hjemme?
303
00:20:04,580 --> 00:20:09,459
Ja da. Unnskyld.
Jeg er bare ukonsentrert. Stresset.
304
00:20:09,459 --> 00:20:11,670
Vi sliter med å få lån,
305
00:20:11,670 --> 00:20:14,339
og vi vil gjerne få det til før nyttår.
306
00:20:14,339 --> 00:20:17,634
- Og vi er ikke i mål økonomisk.
- Sheila, vær så snill...
307
00:20:18,760 --> 00:20:21,388
- Hva?
- Det er det eneste du snakker om.
308
00:20:23,140 --> 00:20:25,976
Ikke gi meg dårlig samvittighet
for at jeg er ambisiøs.
309
00:20:25,976 --> 00:20:29,688
Jeg vil gjerne bli bedre kjent med deg,
men du snakker bare om jobb.
310
00:20:31,690 --> 00:20:34,026
- Det er kjønnsdiskriminerende.
- Hvordan kan det...
311
00:20:34,902 --> 00:20:36,820
Nei, jeg er ingen mannssjåvinist.
312
00:20:36,820 --> 00:20:38,739
Det sier alle mannssjåvinister.
313
00:20:40,032 --> 00:20:41,533
Og alle lånekonsulenter.
314
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
Og jeg syns ambisjoner er tiltrekkende.
315
00:20:44,786 --> 00:20:48,081
Å vite hva man vil
og jobbe for det, er sexy.
316
00:20:48,081 --> 00:20:49,291
Ja, for noen.
317
00:20:49,291 --> 00:20:53,128
- Ja, for meg.
- Handler dette om han fyren?
318
00:20:54,171 --> 00:20:59,176
Han høye pripne fyren som kom på markedet
og oppførte seg som han eide deg.
319
00:21:00,511 --> 00:21:04,765
Jeg hadde en affære med ham.
Han var gift. Jeg også.
320
00:21:04,765 --> 00:21:07,434
Men jeg måtte ha ham,
for han ville så mye.
321
00:21:07,434 --> 00:21:09,645
Han ville ligge øverst,
og han ville ha meg.
322
00:21:09,645 --> 00:21:14,858
Og det tente jeg så voldsomt på at jeg
satte alt på spill. Det er ambisjoner.
323
00:21:14,858 --> 00:21:18,862
Det gjør folk tiltrekkende.
Kanskje du skal vurdere det.
324
00:21:20,447 --> 00:21:21,281
Jeg går nå.
325
00:21:24,493 --> 00:21:26,745
- Jeg er lei for det...
- Jeg stikker.
326
00:21:44,471 --> 00:21:46,181
Sheila Rubin var innom i dag.
327
00:21:50,894 --> 00:21:52,104
Hva for noe?
328
00:21:52,938 --> 00:21:57,317
For å fortelle om en investeringsmulighet.
329
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Hva?
330
00:22:03,782 --> 00:22:06,702
- Hva er dette?
- Hun ville at jeg skulle støtte forslaget.
331
00:22:06,702 --> 00:22:08,996
Hun vil hjelpe kvinner.
332
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Kvinner som meg.
333
00:22:12,040 --> 00:22:16,795
For hun vet at jeg har hatt det tungt.
Hvordan vet hun det, John?
334
00:22:20,883 --> 00:22:24,428
Jeg har ikke fortalt...
335
00:22:24,428 --> 00:22:28,891
Det er ikke slutt mellom dere.
Det blir det visst aldri.
336
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Vi gjør det nå.
337
00:22:58,045 --> 00:22:59,046
Hva da?
338
00:23:03,967 --> 00:23:07,262
- Har du bedt?
- Det er blitt åpenbart for meg.
339
00:23:09,723 --> 00:23:10,724
For oss begge.
340
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
Alt er blitt så vanskelig her.
341
00:23:14,436 --> 00:23:16,313
Jeg har gjort det vanskelig.
342
00:23:16,939 --> 00:23:18,106
Det er mitt ansvar.
343
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
Men alle tingene her...
344
00:23:21,902 --> 00:23:23,111
All støyen...
345
00:23:24,071 --> 00:23:28,200
Vi kjøpte eiendommen
for å få vår Edens hage.
346
00:23:28,200 --> 00:23:30,369
Ja, men i fremtiden.
347
00:23:30,911 --> 00:23:32,037
Ikke allerede.
348
00:23:32,037 --> 00:23:33,121
Hvorfor ikke?
349
00:23:34,122 --> 00:23:36,500
Lar det seg gjøre? Er det beboelig?
350
00:23:38,377 --> 00:23:43,674
Det blir primitivt i begynnelsen,
men det harde arbeidet er oppbyggende.
351
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Forenende.
352
00:23:46,718 --> 00:23:48,011
Vi legger dette bak oss.
353
00:23:50,264 --> 00:23:51,640
Alt som har skjedd.
354
00:23:52,933 --> 00:23:56,603
Du, jeg og barna.
355
00:23:57,813 --> 00:23:58,981
Ingenting annet.
356
00:24:03,944 --> 00:24:05,946
La oss begynne på nytt.
357
00:25:02,169 --> 00:25:03,170
Hallo?
358
00:25:03,754 --> 00:25:04,755
Hallo.
359
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
Det er John Breem.
360
00:25:08,509 --> 00:25:09,593
Hei.
361
00:25:11,220 --> 00:25:14,181
- Har Maria snakket med deg?
- Det har hun.
362
00:25:15,349 --> 00:25:18,936
Bra. Og... Hva syns du?
363
00:25:20,354 --> 00:25:21,355
Vi reiser herfra.
364
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
Maria og jeg.
365
00:25:24,566 --> 00:25:25,984
Og barna, selvsagt.
366
00:25:26,568 --> 00:25:28,320
Vi har en eiendom i Mexico.
367
00:25:29,363 --> 00:25:30,697
Og vi flytter dit.
368
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Vent, hva...
369
00:25:34,034 --> 00:25:35,118
Vi skal bo der.
370
00:25:37,788 --> 00:25:39,122
Dere flytter til Mexico?
371
00:25:39,122 --> 00:25:40,958
Ja, i morgen tidlig.
372
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Tuller du nå?
373
00:25:42,876 --> 00:25:45,671
Jeg ville bare spørre
hva jeg skulle gjøre med...
374
00:25:45,671 --> 00:25:48,131
John, vent. Ta det rolig. Hva...
375
00:25:48,715 --> 00:25:49,883
Du reiser?
376
00:25:50,592 --> 00:25:51,426
Ja.
377
00:25:53,804 --> 00:25:54,805
For godt?
378
00:25:55,848 --> 00:25:56,682
Ja.
379
00:25:59,726 --> 00:26:02,312
Nei. Jeg mener... Ikke over telefonen.
380
00:26:02,312 --> 00:26:04,523
Du kan ikke gjøre dette på telefonen.
381
00:26:04,523 --> 00:26:06,108
Hvis dette er farvel...
382
00:26:06,108 --> 00:26:07,276
Sheila.
383
00:26:08,402 --> 00:26:09,486
Det er det.
384
00:26:11,154 --> 00:26:13,740
Vær så snill, la meg få treffe deg.
385
00:26:15,284 --> 00:26:16,285
Vær så snill.
386
00:26:20,747 --> 00:26:23,625
Jeg gjorde en feil. En fryktelig feil.
387
00:26:23,625 --> 00:26:25,043
Og jeg er lei for det.
388
00:26:51,528 --> 00:26:52,654
Vi kan gå inn.
389
00:27:00,454 --> 00:27:01,622
Jeg vil heller sitte her.
390
00:27:18,805 --> 00:27:19,890
Så da er det over?
391
00:27:28,941 --> 00:27:30,776
Får jeg aldri se deg igjen?
392
00:27:46,041 --> 00:27:47,042
Unnskyld.
393
00:27:49,002 --> 00:27:51,380
- Unnskyld. Jeg...
- Nei.
394
00:27:51,880 --> 00:27:55,092
- Jeg er lei for det.
- Ikke vær det.
395
00:28:26,373 --> 00:28:27,374
Vent.
396
00:28:28,333 --> 00:28:31,378
Noen skrudde på lyset i studioet ditt.
397
00:28:32,254 --> 00:28:33,255
Hva?
398
00:28:36,884 --> 00:28:38,135
Noen har brutt seg inn.
399
00:28:40,387 --> 00:28:41,471
Å, herregud.
400
00:28:57,154 --> 00:28:59,615
Hold avstand. De kan være bevæpnet.
401
00:29:11,376 --> 00:29:12,669
-Å, faen!
- Herregud!
402
00:29:14,046 --> 00:29:15,506
Jeg er så lei for det.
403
00:29:19,092 --> 00:29:20,469
Hei.
404
00:29:21,470 --> 00:29:23,597
Hei, John. Sheila.
405
00:30:54,354 --> 00:30:56,356
Tekst: Trine Haugen