1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Timene er smekkfulle. Det er venteliste. 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,225 - Og jeg tror ikke det skyldes meg. - Det kan være deg. 3 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 Kanskje jeg har funnet noe kvinner har lengtet etter. 4 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 {\an8}Et sted uten speil og alt det de fører med seg. 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 {\an8}Speilene kostet en formue. Jeg var der da de ble satt opp. 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 Men jeg skjønner at det er verdt det. Mer enn verdt det. 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 OK, hva skal vi nå? 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 Kvinner kommer hit for å slippe å bli vurdert. 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 For å konsentrere seg om sjel og sinn. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 Det er ikke "workout", det er "work-in". 11 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 - Den må vi bruke. Nydelig. - Herregud. Det er denne burgeren også. 12 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 Det handler om å bevege seg sammen i et trygt rom. 13 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 Og når vi tar inn hverandres energi, blir det magisk. 14 00:00:52,427 --> 00:00:58,100 Så glem TV-reklamer, videoer og småkaker. Vi skaper samhold. 15 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 Sterke bånd. Ja! Det er det jeg har savnet. 16 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 Et sted der kvinner kan slippe alt styr og mas. 17 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 Slippe presset, ungene, sjefen, jobben. 18 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 Mann og unger. 19 00:01:15,826 --> 00:01:19,413 Vi må ha barnepass. Det er ikke alle som kan reise fra ungene. 20 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 Ja. Et lekerom for ungene, mens mamma banker ut aerobics-trinn. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 Vi kan ha selvforsvarskurs. 22 00:01:26,879 --> 00:01:30,382 - Kurs i ernæring. Meditasjon. - Pustekurs for gravide. 23 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 - Neste generasjon med kunder. - Vekttrening. 24 00:01:32,843 --> 00:01:35,512 - Kvinner tør ikke det på helsestudio. - Muskler! 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 - Mor og barn-yoga. - Dreiing. Lesber. 26 00:01:37,306 --> 00:01:39,975 - Ja! Hva? - Vi idémyldrer. Ingen ideer er for dumme. 27 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 - Ja. - OK. 28 00:01:47,524 --> 00:01:53,030 Det skal ikke hete Body by Sheila lenger. Det er ikke mitt, det er vårt. 29 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 Men hele... 30 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 Og det føles galt å fokusere på kropp. 31 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 Det er så begrensende. 32 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 OK, så ikke kropp og ikke Sheila. 33 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 - Hva er igjen da? - Alt. 34 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 Dette er større enn meg. Og deg. Dette er for oss alle. 35 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 Hva med "Strength In Numbers"? 36 00:02:24,394 --> 00:02:28,440 Herregud, Greta. Jeg elsker det! Elsker det. Det føles riktig. 37 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 Ja, vi gjør dette sammen for 38 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 sammen er vi sterke. 39 00:02:34,279 --> 00:02:37,533 - Vi trenger flere instruktører. - Ja, det gjør vi. 40 00:03:34,840 --> 00:03:40,053 Dette er vanskelig. Sikkert vanskeligere for meg enn for deg. 41 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 Du har hele livet foran deg. 42 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 Jeg vil ikke holde deg igjen. 43 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 Det er egoistisk å be deg ofre drømmene dine... 44 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 ...for å, du vet... 45 00:03:58,280 --> 00:04:02,409 ...leve med en alenefar som prøver å stable sitt eget liv på beina. 46 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 Du fortjener bedre. 47 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 Jaha. 48 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Du "måtte" treffe meg. 49 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 Kanskje det var dette du ville se. 50 00:04:28,852 --> 00:04:30,938 - Jeg... - Jeg valgte den for din skyld. 51 00:04:30,938 --> 00:04:32,105 Ja, jeg. 52 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Hør på meg, Fidelia... 53 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 - Når kommer Maya og Reggie hjem? - Hun heter Debbie. 54 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 - Hvem bryr seg? - Hør her... 55 00:04:41,532 --> 00:04:45,786 Jeg kan ikke treffe deg mer. 56 00:04:45,786 --> 00:04:49,998 Det er ikke riktig. Jeg vil ikke holde deg igjen. 57 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 Drømmene dine. Og du fortjener... 58 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 Vent, handler dette om Reggie? 59 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Debbie. Jeg sa det nettopp. Nei. 60 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 Da er det Sheila. 61 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 Ja, delvis. 62 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 For hun har sluttet helt å bry seg om deg. 63 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 Jeg kan ikke engang huske sist 64 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 hun brukte navnet ditt eller husket på at du eksisterer. 65 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 Hør her, jeg er lei for det. 66 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 Jeg skulle ønske det ikke ble sånn. 67 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 Det går bra. 68 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 Ja, du har rett. Vi burde ikke gjøre dette. 69 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 - Er du ikke lei deg? - Nei da. 70 00:05:33,375 --> 00:05:36,086 - Ikke i det hele tatt? - Nei. 71 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 Jeg kan få sparken. Jeg vil jo ikke miste jobben. 72 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 Ikke nå når de endelig begynner å få det til. 73 00:05:42,134 --> 00:05:46,305 Jeg har øvd om kveldene og vil så gjerne bli instruktør. 74 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 Så, dette er bra. Det er riktig. 75 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 Hva mener du med at de får det til? 76 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 - Hva betyr det? - Jeg kan ikke prate om det. 77 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 Men jeg håper vi fremdeles kan være venner. Eller? 78 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 Har du venner? 79 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Jeg... 80 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 Dette var gøy. 81 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Vi snakkes. 82 00:06:19,755 --> 00:06:23,717 - Ble hun veldig lei seg? - Om hun ble. 83 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 Kjeftet hun? Gråt hun? Spydde hun? 84 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 Vel, du vet. Det var en mer stillferdig sorg. 85 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 Men det var riktig av deg. 86 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 Ja, jeg... 87 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 OK, da ses vi i morgen tidlig... 88 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 - Hva? Hvor skal du? - ...din hjerteknuser. 89 00:06:44,029 --> 00:06:49,743 - Jeg skal bare... Jeg skal treffe en venn. - Hvem da? Larry i 14B? 90 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 Deb, han er helt skrudd. Han har kaninen sin i bånd. 91 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 Men han er god til å lytte, og en utrolig elsker... 92 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 - Nei. - ...og vi har det gøy. 93 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 Å, har dere det gøy sammen? Gøy, gøy, gøy. 94 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Ja, nettopp. 95 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Ja, for vi er satt her på jorden for å ha det gøy. 96 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 Det er det millioner av år med evolusjon har gitt arten vår, 97 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 bare jakten på å ha det gøy? 98 00:07:11,723 --> 00:07:16,270 Det kan godt hende. Å ha det gøy er et undervurdert mål i livet, Banany. 99 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 Du burde prøve det. 100 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 Men ikke med sekretæren til ekskona di. 101 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 Faen ta deg! Dra! 102 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Dra. 103 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 Hei. Hei, du må våkne. 104 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 - Pappa? - Hei, det er meg. 105 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 Vil du til Sammy's og kjøpe pannekaker med sjokoladebiter? 106 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 - Jeg sover. - Ja, jeg vet det. 107 00:07:44,882 --> 00:07:48,302 Vi drar og spiser pannekaker midt på natten. Det blir kjempegøy. 108 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 Og du kan gå i pysj på Sammy's. 109 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 Hva sier du? Kom igjen. 110 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 Å, faen! 111 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Pappa! 112 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 - Maya, gikk det bra? Maya? - Det gikk bra. 113 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 Kom hit. 114 00:08:29,635 --> 00:08:34,139 Herregud. Er du sikker? 115 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Unnskyld. 116 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Jeg er så lei for det. Det var min feil. 117 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 Jeg dummet meg ut. OK? 118 00:08:44,232 --> 00:08:47,361 - Det er i orden, pappa. Det gikk jo bra. - Ja? 119 00:08:47,361 --> 00:08:51,323 Vi ble bare skremt. Og vi hadde sikkerhetsbelte. 120 00:08:51,323 --> 00:08:55,869 Ja. Det hadde vi. Du har rett. 121 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 Du er en utrolig unge, vet du det? 122 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 - Ja. - Ja, det vet du. 123 00:09:02,084 --> 00:09:05,629 Ja. Og det er den beste klemmen jeg har fått. 124 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 Jeg er så glad i deg. 125 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 Du er jenta mi. 126 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 Du må gjøre noe veldig, veldig viktig for meg. OK? 127 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 Vi forteller ikke dette til mamma. 128 00:09:18,934 --> 00:09:23,105 Da blir hun bare lei seg. Og vi vil jo ikke gjøre mamma lei seg. 129 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 Eller? Ja. 130 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Ja, akkurat. OK. 131 00:09:36,702 --> 00:09:41,290 Vi tror den første filialen blir i Anaheim. For å teste konseptet. 132 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 Og så åpner vi noen steder i Sør-California etter hvert. 133 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 Vi mener det kan vokse seg stort. 134 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 Hva syns du? 135 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 Nei, det er en flott idé. 136 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 Jeg lurte bare... 137 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 Har hun tenkt å komme ut? 138 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 Vil du hjelpe meg med pastadeigen? 139 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 Det er ganske gøy. 140 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Beklager. 141 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 Hun er vanligvis veldig snakkesalig. 142 00:10:07,774 --> 00:10:09,318 Maya? Hei. 143 00:10:09,318 --> 00:10:11,486 Kan vi komme frem nå, takk? 144 00:10:11,486 --> 00:10:12,905 Museleken er ferdig. 145 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 Carlos vil gjerne hilse på deg, prate med deg. 146 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 Det går bra. Jeg håper bare mus liker fettuccini. 147 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 OK, Maya. Nå er det nok. 148 00:10:24,416 --> 00:10:27,920 - Kom frem. Hun pleier ikke å være sånn. - Det er helt greit. 149 00:10:27,920 --> 00:10:33,717 Nei, det er ikke greit. Maya, nå får du komme frem. 150 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 - Nå med en gang. - Det går fint. 151 00:10:35,886 --> 00:10:40,599 - Jeg syns ikke du skal... - Jeg tar meg av dette. Museleken er over. 152 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 - Nå har vi lekt i hele dag. - Jeg begynner bare... 153 00:10:43,018 --> 00:10:48,857 Jeg teller til tre. Én, to, tre. 154 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Da blir det ikke noe TV. Og ikke mer kjeks. 155 00:10:53,403 --> 00:10:56,657 - Hva mener du med at hun er en mus? - Hun snakker ikke. 156 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 Hun har ikke sagt ett ord siden du leverte henne. 157 00:10:59,284 --> 00:11:04,581 Og hun gjemmer seg under bordet og spiser bare ost. 158 00:11:04,581 --> 00:11:09,169 Ja, det høres jo ut som en mus. Har du spurt hva som plager henne? 159 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 Ja, men hun svarer ikke fordi... 160 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 Hun er en mus. 161 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 Vet du hva dette skyldes? 162 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 Nei, hun pratet og lekte som vanlig her. 163 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Kan hun ha sett det på tegnefilm? 164 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 Ja, kanskje. 165 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 Dette handler ikke bare om trening. Vi vil tilby mye mer. 166 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 - Selvforsvar og meditasjon. - Et sted der kvinner kan heles. 167 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 Jeg forstår ikke helt. Så det handler ikke om trening? 168 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 Jo, egentlig handler det om trening. 169 00:11:54,715 --> 00:11:55,924 Men vi prøver å... 170 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 Men du sa det ikke handlet om det. 171 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 Er det flere som er forvirret? 172 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 Jeg. 173 00:12:03,182 --> 00:12:06,810 Det begynner med trening. Treningen er begynnelsen. 174 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 En katalysator for endring, utvikling, styrke. 175 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Styrke når vi står sammen. Det er det vi skaper her. 176 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 Sammen. 177 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 Styrke og kraft. 178 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Eierskap. 179 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 En kjede. Det er målet. 180 00:12:24,161 --> 00:12:27,623 Kvinnene her eier metoden vår og sprer den landet over. 181 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 Verden. 182 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 Bygge muskler, bygge kapital. Dette er stort. Det er... 183 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 Urealistisk. Galskap, til og med. 184 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 Ja. Vi må holde fokus. Være ydmyke. 185 00:12:40,844 --> 00:12:44,765 Men vi har fulle timer og venteliste. Folk vil ha dette. 186 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 Og hvis vi nøler, kommer noen oss i forkjøpet. 187 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 - Og det vil vi ikke. - Det er sikkert. 188 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 - Det er dette kvinner har ønsket seg. - Og trengt. 189 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 - Hele livet. - De vet det bare ikke ennå! 190 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 - Vi tar en sjanse. - Virkelig. 191 00:12:55,984 --> 00:12:59,404 - Men lykken står den kjekke bi. Vi kan. - Ja! 192 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Men jeg kan ikke be Ernie om mer penger. 193 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Jeg kan, men jeg vil ikke. 194 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 Vi må klare oss uten ham. 195 00:13:10,082 --> 00:13:12,167 Ja. Jeg kunne ikke vært mer enig. 196 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 Vi må skaffe penger selv. Ta opp et lån. 197 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Tror du vi kan det? 198 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 Det vet jeg vi kan. 199 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 Forretningsmodellen fungerer. Som du ser på side 5, 200 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 har vi vært i vekst helt siden oppstart. 201 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 Jeg har ikke tro på det. 202 00:13:33,188 --> 00:13:38,652 Kvinner er ute i jobb, men forventes likevel å gjøre alt hjemme. 203 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 De trenger et sted der de kan slappe av, hente nye krefter. 204 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 Og vi er det stedet. 205 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 Dette handler ikke om slanking. 206 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 Det handler om helse og velvære. Styrke og stabilitet. 207 00:13:56,920 --> 00:14:00,966 Trening er ingen trend. Det er blitt en livsstil. 208 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 Og Strength In Numbers ønsker å skape verdier av det. 209 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 Sir, hører du... Unnskyld? 210 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 Hva nå? Prostitusjon? Kunsttyveri? 211 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 Vi får penger. 212 00:14:24,031 --> 00:14:27,117 Jeg er sikker på at en kvinne ville gitt oss lån. 213 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 Men alle disse bankene bruker bare kvinner til å skjenke kaffe og løse inn sjekker. 214 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 Sheila? 215 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 Hvor skal du? 216 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 "Hvis du tror på Jesus Kristus, 217 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 vil både tunge og lette stunder i livet være en velsignelse." 218 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 Takk. Takk. 219 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 "Alt er mulig for de som tror." 220 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 "Så lenge du gir Herren en betydelig del av din tid, 221 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 vil han gi mangedobbelt tilbake." 222 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Agnes, det er venstre hånd til chilligryten og høyre til Herren. 223 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Jeg... 224 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 Kan jeg få snakke med deg? Det er viktig. 225 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Som du ser, er jeg opptatt. 226 00:15:25,968 --> 00:15:32,891 Ernæring. Helse. Samhold. Det er faktisk det jeg vil snakke om. 227 00:15:42,234 --> 00:15:45,946 - Hva er det du vil, Sheila? - Vi ønsker å utvide studioet. 228 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 For å hjelpe kvinner. Løfte dem. 229 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 Og jeg vet du har hatt det tungt, Maria. 230 00:15:51,076 --> 00:15:52,578 Jeg har hatt det tungt? 231 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 - Hvordan kan du vite... - På grunn av meg. Delvis. 232 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 Men du trenger... Du fortjener et miljø 233 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 som støtter deg like mye som du støtter dem. 234 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 Istedenfor at andre ber for deg, 235 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 kunne du funnet et sted der du fikk ta kontrollen. 236 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 Et sted der du blir sett. 237 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 Et sted der du ikke blir avvist og behandlet som... 238 00:16:15,017 --> 00:16:19,771 - Du vil at jeg skal trene aerobics? - Det er mer enn bare aerobics. 239 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 Det er selvstendighet. Det er helende. 240 00:16:21,982 --> 00:16:27,529 Og dette vil vi tilby kvinner overalt, kvinner som deg. 241 00:16:27,529 --> 00:16:32,618 - Her har du forretningsplanen... - Hvorfor gir du meg den? 242 00:16:33,535 --> 00:16:37,789 Fordi jeg vet at du tror på forvandlingens makt. Og opprettelse. 243 00:16:37,789 --> 00:16:42,294 Og jeg vet at hvis du bare ser på den, vil du forstå... 244 00:16:42,294 --> 00:16:47,299 - Du vil at jeg skal gi den til John. - Det er en fantastisk mulighet. 245 00:16:48,133 --> 00:16:51,470 Det kan bli svært lukrativt, og hjelpe mange kvinner. 246 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 Og hvis du snakker med ham... 247 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 - ...hvis du støtter dette... - Sheila. 248 00:16:55,933 --> 00:16:58,227 - ...for å hjelpe kvinner... - Jeg må jobbe. 249 00:17:09,780 --> 00:17:13,825 Det var søtt i begynnelsen, men nå sitter hun i skapet og nekter å komme ut. 250 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 Den lille musa må i fella nå. 251 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 Herregud, Debbie. 252 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 Beklager, Banany. Jeg er så glad i henne. 253 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 Men jeg blir litt bekymret. 254 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 All den osten kan ikke være bra for fordøyelsen. 255 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 Dette vet jeg. 256 00:17:27,756 --> 00:17:30,968 - Det er min skyld. - Neingen i familien tåler laktose. 257 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 Jeg snakker ikke om osten, Debbie. 258 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 Her forleden hadde vi... Maya og jeg... 259 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 ...et uhell med bilen. 260 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 Herregud. Hva skjedde? 261 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 - Maya ble ikke skadet... - Hva? 262 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 Men det var skremmende. Og... 263 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 Jeg hadde drukket. 264 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 Danny. 265 00:17:54,491 --> 00:17:58,078 Jeg hadde drukket, og jeg ville ut og kjøpe pannekaker. 266 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 For å gjøre noe gøy. 267 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 Og jeg dreit meg ut, Deb. 268 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 Jeg hater meg selv. 269 00:18:07,462 --> 00:18:11,383 Og jeg sa at hun ikke måtte si noe til Sheila. 270 00:18:11,383 --> 00:18:16,555 Og det er derfor hun er stille som en mus. Jeg dreit meg skikkelig ut. 271 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 Det går bra. Kom hit. Det går bra. OK? 272 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 Alle kan gjøre feil. 273 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 Ja, jeg vet det. Men dette var ille. Skikkelig ille. 274 00:18:25,564 --> 00:18:31,069 Og jeg var så deppa og følte meg så alene. Og du gikk. 275 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Nei, ikke faen. 276 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Daniel Nathan Rubin, 277 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 du våger ikke å gi meg skylden. 278 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 Nei. Jeg sier ikke at det var din skyld. 279 00:18:42,414 --> 00:18:47,252 Jeg sier bare at... Hvis du ikke hadde gått, så hadde det kanskje aldri skjedd. 280 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 OK, nå skal jeg dra. 281 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 - OK. - Hva? Nei, Debbie! 282 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 - Gi deg. - Nei. Nei. 283 00:18:51,673 --> 00:18:55,969 - Jeg gjør mer skade enn nytte her. - Det var ikke det jeg mente. 284 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 Voksne søsken skal ikke bo sammen. 285 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 Det er regresjons-bonanza. 286 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 Og denne siste hendelsen er bevis for det. 287 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 Jeg gir deg tillatelse til å oppføre deg som en dum tenåring. 288 00:19:08,524 --> 00:19:12,694 Og det er urettferdig. Det er ikke rettferdig mot den nydelige, lille jenta! 289 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Vær så snill, ikke dra. Jeg kan ikke være alene. 290 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 Nei, du vil ikke være alene. 291 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 OK? Men du finner ut av det, for det må du. 292 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 Og ikke tenk på meg. Jeg lander alltid på føttene. 293 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 - Jeg gjør ikke det. - Jeg har ny jobb. 294 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 Eller en sjanse til å drive salg. 295 00:19:30,587 --> 00:19:35,509 Men hvis jeg får innpass i dette selskapet, kan jeg tjene mye penger. 296 00:19:35,509 --> 00:19:38,720 Larry har satt meg i kontakt med dem. Kan vi feire? 297 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 - Litt? - Nei. 298 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 -Ørlite? - Nei. 299 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 Herregud, så spennende. 300 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 Jeg tar en dusj. 301 00:19:55,445 --> 00:20:00,158 OK? Jeg vet ikke om du har merket det, men jeg har lagt igjen litt ting her. 302 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 Hallo? Er det noen hjemme? 303 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 Ja da. Unnskyld. Jeg er bare ukonsentrert. Stresset. 304 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 Vi sliter med å få lån, 305 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 og vi vil gjerne få det til før nyttår. 306 00:20:14,339 --> 00:20:17,634 - Og vi er ikke i mål økonomisk. - Sheila, vær så snill... 307 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 - Hva? - Det er det eneste du snakker om. 308 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 Ikke gi meg dårlig samvittighet for at jeg er ambisiøs. 309 00:20:25,976 --> 00:20:29,688 Jeg vil gjerne bli bedre kjent med deg, men du snakker bare om jobb. 310 00:20:31,690 --> 00:20:34,026 - Det er kjønnsdiskriminerende. - Hvordan kan det... 311 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 Nei, jeg er ingen mannssjåvinist. 312 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 Det sier alle mannssjåvinister. 313 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 Og alle lånekonsulenter. 314 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Og jeg syns ambisjoner er tiltrekkende. 315 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 Å vite hva man vil og jobbe for det, er sexy. 316 00:20:48,081 --> 00:20:49,291 Ja, for noen. 317 00:20:49,291 --> 00:20:53,128 - Ja, for meg. - Handler dette om han fyren? 318 00:20:54,171 --> 00:20:59,176 Han høye pripne fyren som kom på markedet og oppførte seg som han eide deg. 319 00:21:00,511 --> 00:21:04,765 Jeg hadde en affære med ham. Han var gift. Jeg også. 320 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 Men jeg måtte ha ham, for han ville så mye. 321 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 Han ville ligge øverst, og han ville ha meg. 322 00:21:09,645 --> 00:21:14,858 Og det tente jeg så voldsomt på at jeg satte alt på spill. Det er ambisjoner. 323 00:21:14,858 --> 00:21:18,862 Det gjør folk tiltrekkende. Kanskje du skal vurdere det. 324 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 Jeg går nå. 325 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 - Jeg er lei for det... - Jeg stikker. 326 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 Sheila Rubin var innom i dag. 327 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 Hva for noe? 328 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 For å fortelle om en investeringsmulighet. 329 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Hva? 330 00:22:03,782 --> 00:22:06,702 - Hva er dette? - Hun ville at jeg skulle støtte forslaget. 331 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 Hun vil hjelpe kvinner. 332 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Kvinner som meg. 333 00:22:12,040 --> 00:22:16,795 For hun vet at jeg har hatt det tungt. Hvordan vet hun det, John? 334 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 Jeg har ikke fortalt... 335 00:22:24,428 --> 00:22:28,891 Det er ikke slutt mellom dere. Det blir det visst aldri. 336 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Vi gjør det nå. 337 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 Hva da? 338 00:23:03,967 --> 00:23:07,262 - Har du bedt? - Det er blitt åpenbart for meg. 339 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 For oss begge. 340 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Alt er blitt så vanskelig her. 341 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 Jeg har gjort det vanskelig. 342 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 Det er mitt ansvar. 343 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Men alle tingene her... 344 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 All støyen... 345 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 Vi kjøpte eiendommen for å få vår Edens hage. 346 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Ja, men i fremtiden. 347 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 Ikke allerede. 348 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 Hvorfor ikke? 349 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 Lar det seg gjøre? Er det beboelig? 350 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 Det blir primitivt i begynnelsen, men det harde arbeidet er oppbyggende. 351 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Forenende. 352 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 Vi legger dette bak oss. 353 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 Alt som har skjedd. 354 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 Du, jeg og barna. 355 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 Ingenting annet. 356 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 La oss begynne på nytt. 357 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 Hallo? 358 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 Hallo. 359 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 Det er John Breem. 360 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 Hei. 361 00:25:11,220 --> 00:25:14,181 - Har Maria snakket med deg? - Det har hun. 362 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 Bra. Og... Hva syns du? 363 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 Vi reiser herfra. 364 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Maria og jeg. 365 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 Og barna, selvsagt. 366 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 Vi har en eiendom i Mexico. 367 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 Og vi flytter dit. 368 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Vent, hva... 369 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 Vi skal bo der. 370 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 Dere flytter til Mexico? 371 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 Ja, i morgen tidlig. 372 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Tuller du nå? 373 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 Jeg ville bare spørre hva jeg skulle gjøre med... 374 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 John, vent. Ta det rolig. Hva... 375 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 Du reiser? 376 00:25:50,592 --> 00:25:51,426 Ja. 377 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 For godt? 378 00:25:55,848 --> 00:25:56,682 Ja. 379 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 Nei. Jeg mener... Ikke over telefonen. 380 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 Du kan ikke gjøre dette på telefonen. 381 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 Hvis dette er farvel... 382 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Sheila. 383 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Det er det. 384 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 Vær så snill, la meg få treffe deg. 385 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 Vær så snill. 386 00:26:20,747 --> 00:26:23,625 Jeg gjorde en feil. En fryktelig feil. 387 00:26:23,625 --> 00:26:25,043 Og jeg er lei for det. 388 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 Vi kan gå inn. 389 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 Jeg vil heller sitte her. 390 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 Så da er det over? 391 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 Får jeg aldri se deg igjen? 392 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 Unnskyld. 393 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 - Unnskyld. Jeg... - Nei. 394 00:27:51,880 --> 00:27:55,092 - Jeg er lei for det. - Ikke vær det. 395 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Vent. 396 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 Noen skrudde på lyset i studioet ditt. 397 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 Hva? 398 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 Noen har brutt seg inn. 399 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 Å, herregud. 400 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 Hold avstand. De kan være bevæpnet. 401 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 -Å, faen! - Herregud! 402 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 Jeg er så lei for det. 403 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 Hei. 404 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 Hei, John. Sheila. 405 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 Tekst: Trine Haugen