1
00:00:09,009 --> 00:00:12,596
Digo, as aulas estão cheias.
Há uma lista de espera.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,097
E não me estou a gabar.
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,225
- Não acho que seja por minha causa.
- Talvez seja.
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,771
Ou eu encontrei algo
que as mulheres têm procurado.
5
00:00:20,771 --> 00:00:24,233
{\an8}Um espaço sem espelhos
e toda a bagagem que vem com eles.
6
00:00:24,233 --> 00:00:27,736
{\an8}Aqueles espelhos custaram uma fortuna.
Estive lá na instalação.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
Mas admito. Vale a pena.
Vale mais do que a pena.
8
00:00:31,448 --> 00:00:32,908
Muito bem, o que se segue?
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
As mulheres vêm ao nosso estúdio
para não serem julgadas.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,122
Para se focarem na sua mente,
alma e espírito.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,792
Sim. Não é treinar o corpo,
é "treinar a mente".
12
00:00:42,709 --> 00:00:44,378
Vamos mesmo usar isso. Isso é ótimo.
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,463
Meu Deus. Também este hambúrguer.
14
00:00:46,463 --> 00:00:49,550
Trata-se de se moverem juntas
num espaço sagrado, um porto seguro.
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
E quando nos alimentamos
da energia umas das outras, é mágico.
16
00:00:52,427 --> 00:00:56,390
Muito bem, então, esquecemos
anúncios de TV, vídeos e bolachas.
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,100
Criamos uma comunidade.
18
00:01:00,227 --> 00:01:03,146
Conexão. Sim!
Era isso que me estava a faltar.
19
00:01:07,985 --> 00:01:10,988
Um lugar para as mulheres irem,
para se afastarem das tretas da vida.
20
00:01:10,988 --> 00:01:14,533
Longe da pressão,
dos filhos, do patrão, do emprego.
21
00:01:14,533 --> 00:01:15,826
Do marido, dos filhos.
22
00:01:15,826 --> 00:01:17,202
Devíamos oferecer uma creche.
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,413
Nem todas se podem afastar dos filhos.
24
00:01:20,122 --> 00:01:22,958
Sim. Uma sala de jogos para os miúdos
enquanto a mamã trata das suas merdas.
25
00:01:24,293 --> 00:01:26,336
Porquê ficar por aí?
Podíamos oferecer aulas de autodefesa.
26
00:01:26,879 --> 00:01:29,214
Workshops de nutrição.
Cursos de meditação.
27
00:01:29,214 --> 00:01:30,382
Lamaze, porra.
28
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
- Criar a próxima geração de clientes.
- Levantamento de pesos.
29
00:01:32,843 --> 00:01:34,469
As mulheres intimidam-se no ginásio.
30
00:01:34,469 --> 00:01:35,512
Sim, músculos!
31
00:01:35,512 --> 00:01:37,306
- Ioga de mães e filhos.
- Cerâmica. Lésbicas.
32
00:01:37,306 --> 00:01:38,599
Sim! O quê?
33
00:01:38,599 --> 00:01:39,975
São ideias. Não há más ideias.
34
00:01:39,975 --> 00:01:41,226
- Sim.
- Muito bem.
35
00:01:47,524 --> 00:01:49,735
Já não quero que se chame
Em Forma com Sheila.
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,030
Não é meu, é nosso.
37
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
Mas todo o...
38
00:01:54,281 --> 00:01:57,826
E a palavra "forma"
parece-me particularmente errada.
39
00:01:58,410 --> 00:01:59,870
É tão limitativa.
40
00:02:02,206 --> 00:02:04,708
Está bem, então,
sem "forma" e sem "Sheila".
41
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
- O que é que resta?
- Tudo.
42
00:02:07,252 --> 00:02:11,048
Isto é maior do que eu. Ou do que tu.
Isto é para todas nós.
43
00:02:18,805 --> 00:02:22,559
E que tal "Força em Número"?
44
00:02:24,394 --> 00:02:26,021
Meu Deus, Greta, adoro!
45
00:02:26,021 --> 00:02:28,440
- Sim.
- Adoro. Parece-me bem.
46
00:02:28,440 --> 00:02:30,526
Sim, vamos fazer isto juntas porque há...
47
00:02:30,526 --> 00:02:31,777
... força em número.
48
00:02:34,279 --> 00:02:36,281
- Precisamos de mais instrutoras.
- Sim.
49
00:02:36,281 --> 00:02:37,533
- Pois precisamos.
- Sim.
50
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
{\an8}INSTRUTORAS DE FITNESS!
51
00:03:00,764 --> 00:03:01,807
{\an8}FORÇA EM NÚMERO
ESTÁ EM FORMA?
52
00:03:01,807 --> 00:03:03,725
{\an8}CONTACTE SHEILA D. RUBIN
SUPERVISORA DE TALENTOS
53
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
Isto é difícil.
54
00:03:37,259 --> 00:03:40,053
Mais difícil para mim do que para ti, provavelmente.
55
00:03:42,264 --> 00:03:44,474
Tens a vida toda à tua frente.
56
00:03:45,684 --> 00:03:48,770
Não te quero prender.
57
00:03:48,770 --> 00:03:52,357
É egoísta da minha parte pedir-te
que comprometas os teus sonhos...
58
00:03:55,444 --> 00:03:56,945
... para que possas, sabes...
59
00:03:58,280 --> 00:03:59,907
... aguentar-te com um pai solteiro
60
00:03:59,907 --> 00:04:02,409
que ainda está a tentar
recompor a sua vida.
61
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
Mereces mais do que isso.
62
00:04:14,880 --> 00:04:15,881
Muito bem.
63
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
"Precisavas" de me ver.
64
00:04:24,640 --> 00:04:27,434
Talvez precisasses de ver isto.
65
00:04:28,852 --> 00:04:29,853
- Eu...
- Vesti isto para ti.
66
00:04:29,853 --> 00:04:30,938
Odeias extravagâncias.
67
00:04:30,938 --> 00:04:32,105
Sim, eu...
68
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
Ouve, Fidelia...
69
00:04:35,609 --> 00:04:38,695
- Quando é que a Maya e a Reggie voltam?
- Debbie. O nome dela é Debbie.
70
00:04:38,695 --> 00:04:40,614
- Que interessa?
- Olha...
71
00:04:41,532 --> 00:04:42,908
Não podemos continuar.
72
00:04:42,908 --> 00:04:45,786
Não posso continuar a ver-te.
73
00:04:45,786 --> 00:04:48,705
Não é justo para ti.
74
00:04:48,705 --> 00:04:49,998
Não te posso prender.
75
00:04:50,582 --> 00:04:52,626
Aos teus sonhos. E tu mereces...
76
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
Espera, é por causa da Reggie?
77
00:04:55,170 --> 00:04:57,673
Debbie. Acabei de o dizer. Não.
78
00:04:58,298 --> 00:04:59,925
Então, é por causa da Sheila.
79
00:05:01,426 --> 00:05:03,887
Bem, sim, em parte.
80
00:05:04,638 --> 00:05:07,683
Porque ela nem sequer
quer saber mais de ti.
81
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
Nem me lembro da última vez que ela, tipo,
82
00:05:09,768 --> 00:05:14,398
mencionou o teu nome
ou sequer que tu existes.
83
00:05:14,398 --> 00:05:17,442
Olha, lamento imenso.
84
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
Gostava que as coisas fossem diferentes,
mas não são.
85
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
Não faz mal.
86
00:05:25,868 --> 00:05:28,829
Sim, tens toda a razão.
Não devíamos fazer isto.
87
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
- Não estás chateada?
- Não.
88
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
De todo?
89
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
Não, de todo.
90
00:05:36,086 --> 00:05:39,423
Eu podia ser despedida por isto.
Não quero ser despedida.
91
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
Não agora que estão finalmente
a resolver as merdas delas.
92
00:05:42,134 --> 00:05:44,303
Digo, tenho praticado à noite,
93
00:05:44,303 --> 00:05:46,305
e quero muito que elas
me tornem instrutora.
94
00:05:46,305 --> 00:05:49,474
Portanto, isto é bom, sim.
É a coisa certa.
95
00:05:50,434 --> 00:05:52,519
Como assim,
"a resolverem as merdas delas"?
96
00:05:52,519 --> 00:05:55,272
- Que quer isso dizer?
- Não posso dizer.
97
00:05:57,065 --> 00:06:01,486
Olha, espero que ainda possamos
ser amigos, certo?
98
00:06:03,530 --> 00:06:04,531
Tens amigos?
99
00:06:06,992 --> 00:06:07,993
Eu...
100
00:06:10,621 --> 00:06:11,788
Foi divertido.
101
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Até à vista.
102
00:06:19,755 --> 00:06:21,006
Ela ficou muito chateada?
103
00:06:22,591 --> 00:06:23,717
Se ficou.
104
00:06:23,717 --> 00:06:26,386
Gritou? Chorou? Vomitou?
105
00:06:26,386 --> 00:06:29,681
Bem, sabes,
foi um tipo de desespero mais calmo.
106
00:06:31,517 --> 00:06:34,061
Bem, olha, fizeste a coisa certa.
107
00:06:35,229 --> 00:06:37,439
Sim. Eu...
108
00:06:38,565 --> 00:06:41,109
Muito bem, então, vemo-nos de manhã...
109
00:06:41,109 --> 00:06:44,029
- O quê? Aonde vais?
- ... seu quebra-corações.
110
00:06:44,029 --> 00:06:46,323
Vou só... sabes,
vou encontrar-me com um amigo.
111
00:06:46,323 --> 00:06:49,743
Quem? O Larry? O Larry do 14B?
112
00:06:49,743 --> 00:06:53,205
Deb, aquele tipo é doido.
Anda com um coelho pela trela.
113
00:06:53,205 --> 00:06:56,166
Bem, é um ótimo ouvinte,
um amante incrivelmente generoso...
114
00:06:56,166 --> 00:06:58,502
- Não.
- ... e nós divertimo-nos juntos.
115
00:06:58,502 --> 00:07:01,964
Ai é? Divertem-se?
Que divertido, divertido, divertido.
116
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
Sim, isso mesmo.
117
00:07:03,340 --> 00:07:06,677
Sim, divertir, é para isso
que estamos no planeta Terra, não?
118
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
Ao que milhões de anos de evolução
conduziram a nossa espécie,
119
00:07:10,180 --> 00:07:11,723
é apenas a procura de diversão?
120
00:07:11,723 --> 00:07:13,725
Sabes que mais? Pode ser que sim.
121
00:07:13,725 --> 00:07:16,270
A diversão é um objetivo de vida
muito subestimado, Banany.
122
00:07:16,270 --> 00:07:17,813
Devias experimentar, um dia destes.
123
00:07:17,813 --> 00:07:20,148
Mas não com a secretária da tua ex-mulher,
seu parvo.
124
00:07:20,148 --> 00:07:22,860
Vai-te foder! Vai!
125
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Vai.
126
00:07:34,037 --> 00:07:36,999
Acorda.
127
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
- Papá?
- Sou eu.
128
00:07:39,001 --> 00:07:42,588
Queres ir ao Sammy's
comer panquecas com pepitas de chocolate?
129
00:07:42,588 --> 00:07:44,882
- Estou a dormir.
- Sim, eu sei.
130
00:07:44,882 --> 00:07:46,800
Vamos comer panquecas a meio da noite.
131
00:07:46,800 --> 00:07:48,302
Vai ser muito divertido.
132
00:07:49,678 --> 00:07:53,223
E podes usar o teu pijama no Sammy's.
133
00:07:53,223 --> 00:07:55,017
Que tal? Vamos lá.
134
00:07:58,395 --> 00:08:02,983
Acho que se pode dizer
135
00:08:02,983 --> 00:08:07,029
O que me pode fazer sentir assim?
136
00:08:07,613 --> 00:08:09,907
- A minha miúda
- A minha miúda
137
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
Falar da...
138
00:08:13,368 --> 00:08:14,786
Merda!
139
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Papá!
140
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
- Maya, estás bem? Maya? Pronto.
- Eu estou bem.
141
00:08:28,467 --> 00:08:29,635
Vem cá.
142
00:08:29,635 --> 00:08:32,386
Meu Deus. Tens a certeza?
143
00:08:32,386 --> 00:08:34,139
De certeza que estás bem? Sim?
144
00:08:34,139 --> 00:08:35,807
Desculpa.
145
00:08:38,059 --> 00:08:40,895
Desculpa ter feito aquilo.
A culpa foi minha.
146
00:08:40,895 --> 00:08:43,232
Fiz asneira, está bem?
147
00:08:44,232 --> 00:08:45,275
Não faz mal, papá.
148
00:08:45,275 --> 00:08:47,361
- Não aconteceu nada de mal.
- Sim?
149
00:08:47,361 --> 00:08:48,445
Foi só assustador.
150
00:08:49,196 --> 00:08:51,323
E tínhamos os cintos de segurança postos.
151
00:08:51,323 --> 00:08:52,407
Sim.
152
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Pois tínhamos. Tens razão.
153
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
És uma miúda incrível, sabias?
154
00:08:58,747 --> 00:09:01,375
- Eu sei.
- Sim, pois sabes.
155
00:09:02,084 --> 00:09:03,085
Sim.
156
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
E foi o melhor abraço que já recebi.
157
00:09:06,338 --> 00:09:07,548
Amo-te tanto.
158
00:09:08,590 --> 00:09:10,425
És a minha miúda especial.
159
00:09:12,094 --> 00:09:15,389
Preciso que faças uma coisa muito,
muito importante para mim, está bem?
160
00:09:16,306 --> 00:09:18,433
Está bem?
Não vamos contar à mamã sobre isto.
161
00:09:18,934 --> 00:09:21,603
Ela não precisa de saber disto, sabes?
Só a ia deixar triste.
162
00:09:21,603 --> 00:09:23,105
E não queremos deixar a mamã triste.
163
00:09:23,939 --> 00:09:26,024
Certo? Sim.
164
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Sim, isso. Muito bem.
165
00:09:36,702 --> 00:09:39,538
Então, pensámos em Anaheim
para o primeiro estúdio satélite.
166
00:09:39,538 --> 00:09:41,290
Só para provar o conceito, na verdade.
167
00:09:41,290 --> 00:09:45,043
Depois, abrir alguns espaços
no Sul da Califórnia, pouco a pouco.
168
00:09:45,043 --> 00:09:47,880
Sabes, acreditamos mesmo
que isto pode chegar longe.
169
00:09:49,756 --> 00:09:50,757
O que é que achas?
170
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
Não, eu acho que é uma ótima ideia.
171
00:09:53,135 --> 00:09:54,469
Estava só a pensar...
172
00:09:55,888 --> 00:09:57,723
... ela vai sair dali de baixo?
173
00:09:58,223 --> 00:10:01,185
Queres ajudar-me
a fazer um pouco de massa?
174
00:10:01,185 --> 00:10:02,477
É muito divertido.
175
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Desculpa.
176
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
Normalmente,
ela é muito faladora e amigável.
177
00:10:07,774 --> 00:10:09,318
Maya.
178
00:10:09,318 --> 00:10:11,486
Podemos sair
daí de baixo agora, por favor?
179
00:10:11,486 --> 00:10:12,905
O jogo do rato acabou.
180
00:10:12,905 --> 00:10:16,033
O Carlos gostava de te conhecer,
falar contigo.
181
00:10:17,201 --> 00:10:20,537
Não faz mal. Só espero que os ratos
gostem de fettuccine.
182
00:10:22,539 --> 00:10:24,416
Pronto. Maya, já chega.
183
00:10:24,416 --> 00:10:26,168
Sai daí de baixo.
184
00:10:26,168 --> 00:10:27,920
- Ela nunca faz estas coisas.
- Tudo bem.
185
00:10:27,920 --> 00:10:29,004
Não, não está nada bem.
186
00:10:29,004 --> 00:10:33,717
Maya. Por favor, sai de debaixo da mesa.
187
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
- Agora mesmo.
- Calma. Não faz mal.
188
00:10:35,886 --> 00:10:38,597
- Digo, acho que não tens de...
- Eu trato disto. Obrigada.
189
00:10:39,264 --> 00:10:40,599
É hora de parar com o jogo.
190
00:10:40,599 --> 00:10:43,018
- Jogámos o dia todo. É hora de parar.
- Certo... vou só começar...
191
00:10:43,018 --> 00:10:44,645
Vou contar até três.
192
00:10:44,645 --> 00:10:48,857
Um, dois, três.
193
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Não há televisão,
e também não há mais bolachas.
194
00:10:53,403 --> 00:10:56,657
- Como assim, ela é um rato?
- Ela não fala.
195
00:10:56,657 --> 00:10:59,284
Não disse uma palavra
desde que a deixaste cá.
196
00:10:59,284 --> 00:11:02,496
E está escondida debaixo da mobília
197
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
e só come queijo com as mãos.
198
00:11:04,581 --> 00:11:07,376
Bem, sim, parece mesmo um rato.
199
00:11:07,376 --> 00:11:09,169
Tentaste perguntar-lhe o que se passa?
200
00:11:09,169 --> 00:11:12,840
Sim, mas ela não me responde, porque...
201
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
... é um rato.
202
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
Fazes ideia de como isto
pode ter começado?
203
00:11:18,470 --> 00:11:22,933
Não, eu... Ela estava a falar
e a agir normalmente, aqui.
204
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Talvez tenha visto
um desenho animado ou assim?
205
00:11:26,687 --> 00:11:28,188
Sim. Talvez.
206
00:11:37,781 --> 00:11:42,369
Não se trata apenas de exercício.
Queremos oferecer muito mais do que isso.
207
00:11:42,369 --> 00:11:46,623
- Autodefesa, meditação, Lamaze.
- Um local de cura para mulheres.
208
00:11:47,165 --> 00:11:50,919
Não entendo.
Então, não se trata de exercício?
209
00:11:52,171 --> 00:11:54,715
Bem, em última análise,
trata-se de exercício,
210
00:11:54,715 --> 00:11:55,924
mas estamos a tentar...
211
00:11:55,924 --> 00:11:58,510
Mas disse que não era. Portanto...
212
00:11:58,510 --> 00:12:00,971
Mais alguém aqui está confusa?
213
00:12:00,971 --> 00:12:02,055
Eu estou.
214
00:12:03,182 --> 00:12:04,600
Bem, começa com o exercício.
215
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
O exercício é o início.
216
00:12:06,810 --> 00:12:11,732
É o catalisador para a mudança,
para o crescimento, para a força.
217
00:12:11,732 --> 00:12:15,235
Força em número.
É o que estamos aqui a construir.
218
00:12:15,235 --> 00:12:16,361
Juntas.
219
00:12:17,487 --> 00:12:19,615
Força e poder.
220
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Propriedade.
221
00:12:22,409 --> 00:12:24,161
Franchising. É o objetivo final.
222
00:12:24,161 --> 00:12:25,871
Assim, não vão só ensinar o nosso método,
223
00:12:25,871 --> 00:12:27,623
vão ser donas dele
e levá-lo a todo o país.
224
00:12:27,623 --> 00:12:28,916
Ao mundo.
225
00:12:28,916 --> 00:12:33,128
Construir músculos, construir riqueza.
Isto é qualquer coisa. Isto é...
226
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
Irrealista. É até uma loucura.
227
00:12:36,006 --> 00:12:39,718
Sim. Devemos manter-nos concentradas.
Mantermo-nos humildes.
228
00:12:40,844 --> 00:12:43,096
Mas as turmas cheias, a lista de espera.
229
00:12:43,096 --> 00:12:44,765
As pessoas querem mesmo isto.
230
00:12:44,765 --> 00:12:47,309
E se nós não o fizermos,
alguém o vai fazer primeiro.
231
00:12:47,309 --> 00:12:49,603
- E não queremos que isso aconteça.
- É claro que não.
232
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
- Isto é o que as mulheres têm desejado.
- O que têm precisado.
233
00:12:52,189 --> 00:12:54,233
- Toda a sua vida.
- Só ainda não o sabem!
234
00:12:54,233 --> 00:12:55,984
- E claro, é um risco.
- Uma grande aposta.
235
00:12:55,984 --> 00:12:57,277
Mas a sorte favorece os audazes.
236
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
- Sim!
- Nós podemos! E vamos fazê-lo.
237
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Mas não posso pedir
mais dinheiro ao Ernie.
238
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Quer dizer, posso, mas não quero.
239
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
Temos de fazer isto sem ele.
240
00:13:10,082 --> 00:13:12,167
Sim. Não podia estar mais de acordo.
241
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
Temos de ser nós a arranjar o dinheiro.
Obter um empréstimo empresarial.
242
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Achas que conseguimos?
243
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Eu sei que conseguimos.
244
00:13:23,887 --> 00:13:25,764
O negócio está claramente a funcionar.
245
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
Como pode ver na página cinco,
246
00:13:27,182 --> 00:13:30,143
os nossos números cresceram
exponencialmente desde o lançamento.
247
00:13:31,687 --> 00:13:33,188
Não estou a ver.
248
00:13:33,188 --> 00:13:34,857
As mulheres andam stressadas.
249
00:13:34,857 --> 00:13:38,652
Estão no ativo, mas ainda se espera
que façam tudo em casa.
250
00:13:38,652 --> 00:13:42,906
Precisam de um lugar onde possam relaxar,
descontrair, recarregar baterias.
251
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
É este o lugar.
252
00:13:45,117 --> 00:13:47,828
Não se trata de caber
num par de jeans apertados.
253
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
Trata-se de saúde e bem-estar.
Força e estabilidade.
254
00:13:56,920 --> 00:13:58,881
O fitness não é uma moda.
255
00:13:58,881 --> 00:14:00,966
É cada vez mais um modo de vida.
256
00:14:00,966 --> 00:14:05,470
E o Força em Número
procura capitalizar isso...
257
00:14:06,972 --> 00:14:09,391
Senhor, está... Desculpe?
258
00:14:18,025 --> 00:14:22,321
Muito bem. E agora?
Prostituição? Algum tipo de roubo de arte?
259
00:14:22,321 --> 00:14:23,405
Vamos arranjar o dinheiro.
260
00:14:24,031 --> 00:14:27,117
Sabes, se falássemos com uma mulher,
sei que conseguíamos o empréstimo.
261
00:14:27,117 --> 00:14:32,206
Mas não, os bancos só querem que
as mulheres sirvam café e troquem cheques.
262
00:14:35,709 --> 00:14:36,835
Sheila?
263
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
Aonde vais?
264
00:14:47,888 --> 00:14:50,182
{\an8}PELO AMOR A DEUS
265
00:14:51,767 --> 00:14:53,352
"Se tiveres fé em Jesus Cristo,
266
00:14:53,352 --> 00:14:56,396
os momentos mais difíceis, bem como
os mais fáceis, podem ser uma bênção."
267
00:14:56,396 --> 00:14:58,941
Obrigada.
268
00:15:00,108 --> 00:15:02,444
"Tudo é possível para aqueles que creem."
269
00:15:02,945 --> 00:15:07,366
"Enquanto deres constantemente ao Senhor
uma porção generosa do teu tempo,
270
00:15:07,366 --> 00:15:10,327
ele irá multiplicar."
271
00:15:10,327 --> 00:15:13,330
Agnes, é a mão esquerda para o chili
e a mão direita para o Senhor.
272
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Eu...
273
00:15:19,169 --> 00:15:21,380
Posso falar contigo? É importante.
274
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Como pode ver, estou muito ocupada.
275
00:15:25,968 --> 00:15:29,513
Nutrição. Saúde. Comunidade.
276
00:15:31,098 --> 00:15:32,891
É sobre isso que preciso de falar contigo.
277
00:15:42,234 --> 00:15:43,235
O que queres, Sheila?
278
00:15:43,235 --> 00:15:45,946
No meu estúdio, queremos expandir-nos.
279
00:15:46,446 --> 00:15:48,657
Para ajudar as mulheres.
Para as valorizar de verdade.
280
00:15:48,657 --> 00:15:51,076
E sei que as coisas
têm andado difíceis para ti, Maria.
281
00:15:51,076 --> 00:15:52,578
Têm andado difíceis para mim?
282
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
- Como podes saber o que...
- Por minha causa, em parte, pelo menos.
283
00:15:57,416 --> 00:16:00,836
Mas tu precisas...
... tu mereces uma comunidade
284
00:16:00,836 --> 00:16:03,255
que te apoie tanto quanto a apoias a ela.
285
00:16:03,255 --> 00:16:05,841
E, em vez de rezar,
286
00:16:06,383 --> 00:16:09,720
e se pudesses mesmo ir a algum lado
e assumir o controlo?
287
00:16:09,720 --> 00:16:11,638
Um lugar onde és vista.
288
00:16:11,638 --> 00:16:15,017
Um lugar onde não és desprezada
e tratada como...
289
00:16:15,017 --> 00:16:16,602
Queres que vá às tuas aulas?
290
00:16:17,186 --> 00:16:19,771
A questão é essa.
É mais do que uma simples aula.
291
00:16:19,771 --> 00:16:21,982
É empoderamento. É cura.
292
00:16:21,982 --> 00:16:23,692
E queremos que mulheres de todo o lado,
293
00:16:23,692 --> 00:16:27,529
mulheres como tu,
tenham acesso a este lugar.
294
00:16:27,529 --> 00:16:30,240
Toma. Isto é o plano de negócios.
295
00:16:30,240 --> 00:16:32,618
- Tem aí todos os detalhes...
- Porque me estás a dar isto?
296
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
Porque sei que acreditas
no poder da transformação.
297
00:16:36,622 --> 00:16:37,789
E na redenção.
298
00:16:37,789 --> 00:16:40,667
E sei que se tirares um momento
para dar uma olhadela,
299
00:16:40,667 --> 00:16:42,294
irás compreender exatamente...
300
00:16:42,294 --> 00:16:44,421
- Queres que o dê ao John.
- ... o que é alcançável.
301
00:16:45,797 --> 00:16:47,299
É uma oportunidade incrível.
302
00:16:48,133 --> 00:16:49,718
Uma que pode ser muito lucrativa.
303
00:16:49,718 --> 00:16:51,470
E uma que pode mesmo
ajudar muitas mulheres.
304
00:16:51,470 --> 00:16:53,931
E pensei que se ele o ouvisse de ti,
305
00:16:53,931 --> 00:16:55,933
se estivesses nisto comigo...
- Sheila.
306
00:16:55,933 --> 00:16:58,227
- ... para ajudar mulheres...
- Tenho de voltar ao meu posto.
307
00:17:09,780 --> 00:17:11,031
Certo, no início foi giro,
308
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
mas agora está encolhida no armário
e não quer sair.
309
00:17:13,825 --> 00:17:16,578
Acho que este rato precisa
de prender o pescoço numa armadilha.
310
00:17:16,578 --> 00:17:17,829
Jesus, Debbie.
311
00:17:17,829 --> 00:17:20,665
Desculpa, Banany.
Sabes que eu a adoro como tudo.
312
00:17:20,665 --> 00:17:22,626
Só estou um pouco preocupada.
313
00:17:22,626 --> 00:17:25,671
Todo aquele queijo não deve ser bom
para a saúde digestiva dela.
314
00:17:25,671 --> 00:17:27,756
Ouve quem sabe.
315
00:17:27,756 --> 00:17:28,841
A culpa é minha.
316
00:17:28,841 --> 00:17:30,968
Não, ninguém na nossa família
tolera a lactose.
317
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
Não, não estou a falar do queijo, Debbie.
318
00:17:35,347 --> 00:17:38,600
Na outra noite, nós... a Maya e eu...
319
00:17:40,185 --> 00:17:42,229
... tivemos um acidente de carro.
320
00:17:42,229 --> 00:17:44,106
Meu Deus. O quê? O que aconteceu?
321
00:17:44,106 --> 00:17:45,691
- A Maya não se magoou...
- O quê?
322
00:17:45,691 --> 00:17:47,818
... mas foi muito assustador. E...
323
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
... eu tinha bebido.
324
00:17:51,864 --> 00:17:52,990
Danny.
325
00:17:54,491 --> 00:17:55,701
Eu tinha bebido
326
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
e pensei que podíamos ir comer panquecas.
327
00:17:59,079 --> 00:18:00,205
Sabes, por diversão.
328
00:18:02,082 --> 00:18:03,417
E fiz merda, Deb.
329
00:18:04,918 --> 00:18:06,295
Odeio-me por isso.
330
00:18:07,462 --> 00:18:09,506
E pedi-lhe para não dizer nada a ninguém,
331
00:18:09,506 --> 00:18:11,383
porque não queria
que a Sheila descobrisse.
332
00:18:11,383 --> 00:18:13,635
E é por isso que tem estado
calada como um rato, está bem?
333
00:18:15,179 --> 00:18:16,555
Fiz mesmo merda.
334
00:18:16,555 --> 00:18:20,392
Está tudo bem. Vem cá.
Está tudo bem. Está bem?
335
00:18:20,392 --> 00:18:21,727
As pessoas cometem erros.
336
00:18:21,727 --> 00:18:24,980
Sim, eu sei.
Mas este foi mau. Foi mesmo mau.
337
00:18:25,564 --> 00:18:27,983
E eu só...
Estava tão em baixo e sentia-me tão só.
338
00:18:27,983 --> 00:18:31,069
E tu tinhas saído.
339
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
Não, porra.
340
00:18:34,698 --> 00:18:36,366
Daniel Nathan Rubin,
341
00:18:36,366 --> 00:18:39,494
não vais, sob nenhuma circunstância,
culpar-me por isso.
342
00:18:39,494 --> 00:18:42,414
Não. Não estou a dizer que a culpa é tua.
343
00:18:42,414 --> 00:18:45,501
Só estou a dizer que... sabes,
se não tivesses saído,
344
00:18:45,501 --> 00:18:47,252
talvez isto não tivesse acontecido.
345
00:18:47,252 --> 00:18:49,296
Pronto, sim,
é a minha deixa para ir embora.
346
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
- Pronto.
- O quê? Não, Debbie!
347
00:18:50,589 --> 00:18:51,673
- Vá lá.
- Não.
348
00:18:51,673 --> 00:18:54,426
Estou a fazer mais mal do que bem.
349
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
Não foi isso que quis dizer.
350
00:18:55,969 --> 00:18:59,056
Olha, irmãos adultos
não foram feitos para coabitar, está bem?
351
00:18:59,056 --> 00:19:00,807
É como uma regressão.
352
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
E esta última façanha só prova isso.
353
00:19:03,227 --> 00:19:08,524
Estou a dar-te a pior permissão que há
para agires como um adolescente idiota.
354
00:19:08,524 --> 00:19:09,691
E não é justo.
355
00:19:10,192 --> 00:19:12,694
Tipo, não é justo
para aquela preciosa menina!
356
00:19:12,694 --> 00:19:15,906
Certo, olha. Por favor, não vás, está bem?
Não posso ficar sozinho.
357
00:19:15,906 --> 00:19:17,741
Não, tu não queres ficar sozinho.
358
00:19:18,492 --> 00:19:21,036
Está bem? Mas revolve isso
porque vais ter de o fazer.
359
00:19:22,162 --> 00:19:24,915
E não te preocupes com a velha Deb, sim?
Porque eu aterro sempre de pé.
360
00:19:24,915 --> 00:19:27,417
- Não preocupo.
- Tenho um novo emprego em vista.
361
00:19:28,210 --> 00:19:29,878
É mais uma oportunidade em vendas,
362
00:19:30,587 --> 00:19:32,923
mas se conseguir entrar nesta empresa
desde o início,
363
00:19:33,423 --> 00:19:35,509
posso ganhar uma grande fortuna.
364
00:19:35,509 --> 00:19:37,386
O Larry vai fazer as apresentações.
365
00:19:37,386 --> 00:19:38,720
Tipo, podemos celebrar?
366
00:19:39,680 --> 00:19:41,723
- Um bocadinho?
- Não.
367
00:19:41,723 --> 00:19:42,850
- Um pouquinho?
- Não.
368
00:19:43,976 --> 00:19:45,561
Meu Deus, é tão empolgante.
369
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
Vou tomar um banho.
370
00:19:55,445 --> 00:19:56,446
Está bem?
371
00:19:57,406 --> 00:20:00,158
Não sei se reparaste,
mas deixei algumas das minhas coisas aqui.
372
00:20:03,161 --> 00:20:04,580
Olá? Está aí alguém?
373
00:20:04,580 --> 00:20:09,459
Sim. Desculpa,
estou só distraída. Stressada.
374
00:20:09,459 --> 00:20:11,670
Estamos a ter dificuldades
em conseguir o empréstimo,
375
00:20:11,670 --> 00:20:14,339
e estamos a tentar fazer isto
antes do Ano Novo.
376
00:20:14,339 --> 00:20:15,924
E financeiramente estamos, não sei...
377
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
- Sheila, por favor. Só...
- ... não estamos lá...
378
00:20:18,760 --> 00:20:21,388
- Que foi?
- Só falas disso.
379
00:20:23,140 --> 00:20:25,976
Não tentes fazer-me sentir mal
por ser ambiciosa.
380
00:20:25,976 --> 00:20:28,020
Só quero conhecer-te melhor como pessoa,
381
00:20:28,020 --> 00:20:29,688
e tu só falas de trabalho.
382
00:20:31,690 --> 00:20:32,941
Isso é sexista.
383
00:20:32,941 --> 00:20:34,026
Espera, como é que isso...
384
00:20:34,902 --> 00:20:36,820
Não. Não sou sexista.
385
00:20:36,820 --> 00:20:38,739
É o que todos os sexistas dizem.
386
00:20:40,032 --> 00:20:41,533
E todos os agentes de crédito também.
387
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
E para que conste,
acho a ambição atraente.
388
00:20:44,786 --> 00:20:48,081
Sabermos o que queremos
e consegui-lo é sexy.
389
00:20:48,081 --> 00:20:49,291
Sim, para algumas pessoas.
390
00:20:49,291 --> 00:20:50,375
Sim, para mim.
391
00:20:52,127 --> 00:20:53,128
É por causa daquele tipo?
392
00:20:54,171 --> 00:20:55,797
Um branco alto, cheio de não me toques,
393
00:20:55,797 --> 00:20:58,008
foi ver-me ao mercado
como se fosses propriedade dele.
394
00:20:58,008 --> 00:20:59,176
É disso que se trata?
395
00:21:00,511 --> 00:21:01,678
Tive um caso com ele.
396
00:21:02,971 --> 00:21:04,765
Sim. Ele era casado e eu também.
397
00:21:04,765 --> 00:21:07,434
Mas não consegui resistir-lhe
porque ele queria.
398
00:21:07,434 --> 00:21:09,645
Ele queria estar no topo
e queria-me a mim,
399
00:21:09,645 --> 00:21:12,689
e isso excitou-me tanto
que arrisquei tudo.
400
00:21:13,690 --> 00:21:14,858
É o que a ambição faz.
401
00:21:14,858 --> 00:21:16,693
Torna uma pessoa desejável.
402
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Talvez queiras considerar isso.
403
00:21:20,447 --> 00:21:21,281
Vou-me embora.
404
00:21:24,493 --> 00:21:26,745
- Desculpa. Carl, eu...
- Vou-me embora daqui.
405
00:21:44,471 --> 00:21:46,181
A Sheila Rubin foi visitar-me, hoje.
406
00:21:50,894 --> 00:21:52,104
Ela o quê?
407
00:21:52,938 --> 00:21:57,317
Para me informar
de uma oportunidade de negócio.
408
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
O quê?
409
00:22:03,782 --> 00:22:04,908
O que é isto?
410
00:22:04,908 --> 00:22:06,702
Ela queria que eu te desse o meu aval.
411
00:22:06,702 --> 00:22:08,996
O que ela quer fazer
ajudaria realmente as mulheres.
412
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Mulheres como eu.
413
00:22:12,040 --> 00:22:14,459
Porque ela sabe que as coisas
têm andado difíceis para mim.
414
00:22:15,502 --> 00:22:16,795
Como é que ela sabe disso, John?
415
00:22:20,883 --> 00:22:24,428
Eu não disse...
416
00:22:24,428 --> 00:22:26,096
O que vocês têm não terminou.
417
00:22:27,431 --> 00:22:28,891
E nunca vai terminar, pois não?
418
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Acho que está na hora.
419
00:22:58,045 --> 00:22:59,046
De quê?
420
00:23:03,967 --> 00:23:05,093
Já rezaste sobre o assunto?
421
00:23:05,844 --> 00:23:07,262
Foi-me revelado.
422
00:23:09,723 --> 00:23:10,724
Aos dois, na verdade.
423
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
As coisas ficaram tão complicadas, aqui.
424
00:23:14,436 --> 00:23:16,313
Eu compliquei tudo.
425
00:23:16,939 --> 00:23:18,106
A culpa é minha.
426
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
Mas todas estas coisas,
427
00:23:21,902 --> 00:23:23,111
todo este barulho...
428
00:23:24,071 --> 00:23:28,200
Comprámos aquele terreno
para termos o nosso Éden.
429
00:23:28,200 --> 00:23:30,369
Sim, mas no futuro.
430
00:23:30,911 --> 00:23:32,037
Não tão cedo.
431
00:23:32,037 --> 00:23:33,121
Porque não?
432
00:23:34,122 --> 00:23:36,500
É possível? É habitável?
433
00:23:38,377 --> 00:23:43,674
Será primitivo, no início,
mas o trabalho duro será restaurador.
434
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Unificador.
435
00:23:46,718 --> 00:23:48,011
Podemos deixar tudo para trás.
436
00:23:50,264 --> 00:23:51,640
Tudo o que aconteceu.
437
00:23:52,933 --> 00:23:56,603
Tu, eu e as crianças.
438
00:23:57,813 --> 00:23:58,981
Nada mais.
439
00:24:03,944 --> 00:24:05,946
Vamos começar de novo.
440
00:25:02,169 --> 00:25:03,170
Estou?
441
00:25:03,754 --> 00:25:04,755
Olá.
442
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
Fala o John Breem.
443
00:25:08,509 --> 00:25:09,593
Olá.
444
00:25:11,220 --> 00:25:12,262
A Maria falou contigo?
445
00:25:13,180 --> 00:25:14,181
Falou.
446
00:25:15,349 --> 00:25:18,936
Ótimo. Então, o que achas?
447
00:25:20,354 --> 00:25:21,355
Vamos embora.
448
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
A Maria e eu.
449
00:25:24,566 --> 00:25:25,984
E os miúdos, claro.
450
00:25:26,568 --> 00:25:28,320
Temos terras no México.
451
00:25:29,363 --> 00:25:30,697
E vamos mudar-nos para lá.
452
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Espera, o que...
453
00:25:34,034 --> 00:25:35,118
Para viver.
454
00:25:37,788 --> 00:25:39,122
Vais mudar-te para o México?
455
00:25:39,122 --> 00:25:40,958
Sim. Amanhã de manhã.
456
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Estás a brincar?
457
00:25:42,876 --> 00:25:45,671
Só queria ligar e perguntar-te
o que queres que faça com...
458
00:25:45,671 --> 00:25:48,131
John, espera. Mais devagar. O que...
459
00:25:48,715 --> 00:25:49,883
Vais-te embora?
460
00:25:50,592 --> 00:25:51,426
Sim.
461
00:25:53,804 --> 00:25:54,805
De vez?
462
00:25:55,848 --> 00:25:56,682
Sim.
463
00:25:59,726 --> 00:26:02,312
Não. Digo... Não pelo telefone.
464
00:26:02,312 --> 00:26:04,523
Tu não podes fazer isto
pelo telefone. Por favor.
465
00:26:04,523 --> 00:26:06,108
Se é mesmo uma despedida, então...
466
00:26:06,108 --> 00:26:07,276
Sheila.
467
00:26:08,402 --> 00:26:09,486
É mesmo.
468
00:26:11,154 --> 00:26:13,740
Por favor, deixa-me ir ter contigo.
469
00:26:15,284 --> 00:26:16,285
Por favor.
470
00:26:20,747 --> 00:26:22,124
Cometi um erro.
471
00:26:22,624 --> 00:26:23,625
Um erro terrível.
472
00:26:23,625 --> 00:26:25,043
E peço desculpa.
473
00:26:51,528 --> 00:26:52,654
Podemos entrar.
474
00:27:00,454 --> 00:27:01,622
Prefiro ficar cá fora.
475
00:27:18,805 --> 00:27:19,890
Então, é o fim?
476
00:27:28,941 --> 00:27:30,776
Nunca mais te vou ver?
477
00:27:46,041 --> 00:27:47,042
Desculpa.
478
00:27:49,002 --> 00:27:51,380
- Desculpa. Desculpa-me. Eu...
- Não.
479
00:27:51,880 --> 00:27:53,048
Lamento.
480
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
Não lamentes.
481
00:28:26,373 --> 00:28:27,374
Espera.
482
00:28:28,333 --> 00:28:31,378
Alguém acabou de acender a luz
no teu estúdio.
483
00:28:32,254 --> 00:28:33,255
O quê?
484
00:28:36,884 --> 00:28:38,135
Estás a ser assaltada.
485
00:28:40,387 --> 00:28:41,471
Meu Deus.
486
00:28:57,154 --> 00:28:59,615
Afasta-te. Podem estar armados.
487
00:29:11,376 --> 00:29:12,669
- Merda!
- Meu Deus!
488
00:29:14,046 --> 00:29:15,506
Peço imensa desculpa.
489
00:29:19,092 --> 00:29:20,469
Olá.
490
00:29:21,470 --> 00:29:23,597
Olá, John. Sheila.
491
00:30:54,354 --> 00:30:56,356
Legendas: Teresa Moreira