1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Digo, as aulas estão cheias. Há uma lista de espera. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 E não me estou a gabar. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,225 - Não acho que seja por minha causa. - Talvez seja. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 Ou eu encontrei algo que as mulheres têm procurado. 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 {\an8}Um espaço sem espelhos e toda a bagagem que vem com eles. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 {\an8}Aqueles espelhos custaram uma fortuna. Estive lá na instalação. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 Mas admito. Vale a pena. Vale mais do que a pena. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 Muito bem, o que se segue? 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 As mulheres vêm ao nosso estúdio para não serem julgadas. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 Para se focarem na sua mente, alma e espírito. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 Sim. Não é treinar o corpo, é "treinar a mente". 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 Vamos mesmo usar isso. Isso é ótimo. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,463 Meu Deus. Também este hambúrguer. 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 Trata-se de se moverem juntas num espaço sagrado, um porto seguro. 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 E quando nos alimentamos da energia umas das outras, é mágico. 16 00:00:52,427 --> 00:00:56,390 Muito bem, então, esquecemos anúncios de TV, vídeos e bolachas. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,100 Criamos uma comunidade. 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 Conexão. Sim! Era isso que me estava a faltar. 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 Um lugar para as mulheres irem, para se afastarem das tretas da vida. 20 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 Longe da pressão, dos filhos, do patrão, do emprego. 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 Do marido, dos filhos. 22 00:01:15,826 --> 00:01:17,202 Devíamos oferecer uma creche. 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,413 Nem todas se podem afastar dos filhos. 24 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 Sim. Uma sala de jogos para os miúdos enquanto a mamã trata das suas merdas. 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 Porquê ficar por aí? Podíamos oferecer aulas de autodefesa. 26 00:01:26,879 --> 00:01:29,214 Workshops de nutrição. Cursos de meditação. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,382 Lamaze, porra. 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 - Criar a próxima geração de clientes. - Levantamento de pesos. 29 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 As mulheres intimidam-se no ginásio. 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 Sim, músculos! 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 - Ioga de mães e filhos. - Cerâmica. Lésbicas. 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 Sim! O quê? 33 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 São ideias. Não há más ideias. 34 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 - Sim. - Muito bem. 35 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 Já não quero que se chame Em Forma com Sheila. 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 Não é meu, é nosso. 37 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 Mas todo o... 38 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 E a palavra "forma" parece-me particularmente errada. 39 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 É tão limitativa. 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 Está bem, então, sem "forma" e sem "Sheila". 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 - O que é que resta? - Tudo. 42 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 Isto é maior do que eu. Ou do que tu. Isto é para todas nós. 43 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 E que tal "Força em Número"? 44 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 Meu Deus, Greta, adoro! 45 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 - Sim. - Adoro. Parece-me bem. 46 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 Sim, vamos fazer isto juntas porque há... 47 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 ... força em número. 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 - Precisamos de mais instrutoras. - Sim. 49 00:02:36,281 --> 00:02:37,533 - Pois precisamos. - Sim. 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}INSTRUTORAS DE FITNESS! 51 00:03:00,764 --> 00:03:01,807 {\an8}FORÇA EM NÚMERO ESTÁ EM FORMA? 52 00:03:01,807 --> 00:03:03,725 {\an8}CONTACTE SHEILA D. RUBIN SUPERVISORA DE TALENTOS 53 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 Isto é difícil. 54 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 Mais difícil para mim do que para ti, provavelmente. 55 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 Tens a vida toda à tua frente. 56 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 Não te quero prender. 57 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 É egoísta da minha parte pedir-te que comprometas os teus sonhos... 58 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 ... para que possas, sabes... 59 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 ... aguentar-te com um pai solteiro 60 00:03:59,907 --> 00:04:02,409 que ainda está a tentar recompor a sua vida. 61 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 Mereces mais do que isso. 62 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 Muito bem. 63 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 "Precisavas" de me ver. 64 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 Talvez precisasses de ver isto. 65 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 - Eu... - Vesti isto para ti. 66 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 Odeias extravagâncias. 67 00:04:30,938 --> 00:04:32,105 Sim, eu... 68 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Ouve, Fidelia... 69 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 - Quando é que a Maya e a Reggie voltam? - Debbie. O nome dela é Debbie. 70 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 - Que interessa? - Olha... 71 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 Não podemos continuar. 72 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 Não posso continuar a ver-te. 73 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 Não é justo para ti. 74 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 Não te posso prender. 75 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 Aos teus sonhos. E tu mereces... 76 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 Espera, é por causa da Reggie? 77 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Debbie. Acabei de o dizer. Não. 78 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 Então, é por causa da Sheila. 79 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 Bem, sim, em parte. 80 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 Porque ela nem sequer quer saber mais de ti. 81 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 Nem me lembro da última vez que ela, tipo, 82 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 mencionou o teu nome ou sequer que tu existes. 83 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 Olha, lamento imenso. 84 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 Gostava que as coisas fossem diferentes, mas não são. 85 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 Não faz mal. 86 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 Sim, tens toda a razão. Não devíamos fazer isto. 87 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 - Não estás chateada? - Não. 88 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 De todo? 89 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Não, de todo. 90 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 Eu podia ser despedida por isto. Não quero ser despedida. 91 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 Não agora que estão finalmente a resolver as merdas delas. 92 00:05:42,134 --> 00:05:44,303 Digo, tenho praticado à noite, 93 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 e quero muito que elas me tornem instrutora. 94 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 Portanto, isto é bom, sim. É a coisa certa. 95 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 Como assim, "a resolverem as merdas delas"? 96 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 - Que quer isso dizer? - Não posso dizer. 97 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 Olha, espero que ainda possamos ser amigos, certo? 98 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 Tens amigos? 99 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Eu... 100 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 Foi divertido. 101 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Até à vista. 102 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 Ela ficou muito chateada? 103 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 Se ficou. 104 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 Gritou? Chorou? Vomitou? 105 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 Bem, sabes, foi um tipo de desespero mais calmo. 106 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 Bem, olha, fizeste a coisa certa. 107 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 Sim. Eu... 108 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 Muito bem, então, vemo-nos de manhã... 109 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 - O quê? Aonde vais? - ... seu quebra-corações. 110 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 Vou só... sabes, vou encontrar-me com um amigo. 111 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 Quem? O Larry? O Larry do 14B? 112 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 Deb, aquele tipo é doido. Anda com um coelho pela trela. 113 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 Bem, é um ótimo ouvinte, um amante incrivelmente generoso... 114 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 - Não. - ... e nós divertimo-nos juntos. 115 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 Ai é? Divertem-se? Que divertido, divertido, divertido. 116 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Sim, isso mesmo. 117 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Sim, divertir, é para isso que estamos no planeta Terra, não? 118 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 Ao que milhões de anos de evolução conduziram a nossa espécie, 119 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 é apenas a procura de diversão? 120 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 Sabes que mais? Pode ser que sim. 121 00:07:13,725 --> 00:07:16,270 A diversão é um objetivo de vida muito subestimado, Banany. 122 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 Devias experimentar, um dia destes. 123 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 Mas não com a secretária da tua ex-mulher, seu parvo. 124 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 Vai-te foder! Vai! 125 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Vai. 126 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 Acorda. 127 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 - Papá? - Sou eu. 128 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 Queres ir ao Sammy's comer panquecas com pepitas de chocolate? 129 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 - Estou a dormir. - Sim, eu sei. 130 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 Vamos comer panquecas a meio da noite. 131 00:07:46,800 --> 00:07:48,302 Vai ser muito divertido. 132 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 E podes usar o teu pijama no Sammy's. 133 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 Que tal? Vamos lá. 134 00:07:58,395 --> 00:08:02,983 Acho que se pode dizer 135 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 O que me pode fazer sentir assim? 136 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 - A minha miúda - A minha miúda 137 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 Falar da... 138 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 Merda! 139 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Papá! 140 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 - Maya, estás bem? Maya? Pronto. - Eu estou bem. 141 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 Vem cá. 142 00:08:29,635 --> 00:08:32,386 Meu Deus. Tens a certeza? 143 00:08:32,386 --> 00:08:34,139 De certeza que estás bem? Sim? 144 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Desculpa. 145 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Desculpa ter feito aquilo. A culpa foi minha. 146 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 Fiz asneira, está bem? 147 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 Não faz mal, papá. 148 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 - Não aconteceu nada de mal. - Sim? 149 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 Foi só assustador. 150 00:08:49,196 --> 00:08:51,323 E tínhamos os cintos de segurança postos. 151 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 Sim. 152 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 Pois tínhamos. Tens razão. 153 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 És uma miúda incrível, sabias? 154 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 - Eu sei. - Sim, pois sabes. 155 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 Sim. 156 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 E foi o melhor abraço que já recebi. 157 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 Amo-te tanto. 158 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 És a minha miúda especial. 159 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 Preciso que faças uma coisa muito, muito importante para mim, está bem? 160 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 Está bem? Não vamos contar à mamã sobre isto. 161 00:09:18,934 --> 00:09:21,603 Ela não precisa de saber disto, sabes? Só a ia deixar triste. 162 00:09:21,603 --> 00:09:23,105 E não queremos deixar a mamã triste. 163 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 Certo? Sim. 164 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Sim, isso. Muito bem. 165 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 Então, pensámos em Anaheim para o primeiro estúdio satélite. 166 00:09:39,538 --> 00:09:41,290 Só para provar o conceito, na verdade. 167 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 Depois, abrir alguns espaços no Sul da Califórnia, pouco a pouco. 168 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 Sabes, acreditamos mesmo que isto pode chegar longe. 169 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 O que é que achas? 170 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 Não, eu acho que é uma ótima ideia. 171 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 Estava só a pensar... 172 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 ... ela vai sair dali de baixo? 173 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 Queres ajudar-me a fazer um pouco de massa? 174 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 É muito divertido. 175 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Desculpa. 176 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 Normalmente, ela é muito faladora e amigável. 177 00:10:07,774 --> 00:10:09,318 Maya. 178 00:10:09,318 --> 00:10:11,486 Podemos sair daí de baixo agora, por favor? 179 00:10:11,486 --> 00:10:12,905 O jogo do rato acabou. 180 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 O Carlos gostava de te conhecer, falar contigo. 181 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 Não faz mal. Só espero que os ratos gostem de fettuccine. 182 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 Pronto. Maya, já chega. 183 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 Sai daí de baixo. 184 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 - Ela nunca faz estas coisas. - Tudo bem. 185 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 Não, não está nada bem. 186 00:10:29,004 --> 00:10:33,717 Maya. Por favor, sai de debaixo da mesa. 187 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 - Agora mesmo. - Calma. Não faz mal. 188 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 - Digo, acho que não tens de... - Eu trato disto. Obrigada. 189 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 É hora de parar com o jogo. 190 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 - Jogámos o dia todo. É hora de parar. - Certo... vou só começar... 191 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 Vou contar até três. 192 00:10:44,645 --> 00:10:48,857 Um, dois, três. 193 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Não há televisão, e também não há mais bolachas. 194 00:10:53,403 --> 00:10:56,657 - Como assim, ela é um rato? - Ela não fala. 195 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 Não disse uma palavra desde que a deixaste cá. 196 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 E está escondida debaixo da mobília 197 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 e só come queijo com as mãos. 198 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 Bem, sim, parece mesmo um rato. 199 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 Tentaste perguntar-lhe o que se passa? 200 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 Sim, mas ela não me responde, porque... 201 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 ... é um rato. 202 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 Fazes ideia de como isto pode ter começado? 203 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 Não, eu... Ela estava a falar e a agir normalmente, aqui. 204 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Talvez tenha visto um desenho animado ou assim? 205 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 Sim. Talvez. 206 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 Não se trata apenas de exercício. Queremos oferecer muito mais do que isso. 207 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 - Autodefesa, meditação, Lamaze. - Um local de cura para mulheres. 208 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 Não entendo. Então, não se trata de exercício? 209 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 Bem, em última análise, trata-se de exercício, 210 00:11:54,715 --> 00:11:55,924 mas estamos a tentar... 211 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 Mas disse que não era. Portanto... 212 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 Mais alguém aqui está confusa? 213 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 Eu estou. 214 00:12:03,182 --> 00:12:04,600 Bem, começa com o exercício. 215 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 O exercício é o início. 216 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 É o catalisador para a mudança, para o crescimento, para a força. 217 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Força em número. É o que estamos aqui a construir. 218 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 Juntas. 219 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 Força e poder. 220 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Propriedade. 221 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 Franchising. É o objetivo final. 222 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 Assim, não vão só ensinar o nosso método, 223 00:12:25,871 --> 00:12:27,623 vão ser donas dele e levá-lo a todo o país. 224 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 Ao mundo. 225 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 Construir músculos, construir riqueza. Isto é qualquer coisa. Isto é... 226 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 Irrealista. É até uma loucura. 227 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 Sim. Devemos manter-nos concentradas. Mantermo-nos humildes. 228 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 Mas as turmas cheias, a lista de espera. 229 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 As pessoas querem mesmo isto. 230 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 E se nós não o fizermos, alguém o vai fazer primeiro. 231 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 - E não queremos que isso aconteça. - É claro que não. 232 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 - Isto é o que as mulheres têm desejado. - O que têm precisado. 233 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 - Toda a sua vida. - Só ainda não o sabem! 234 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 - E claro, é um risco. - Uma grande aposta. 235 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 Mas a sorte favorece os audazes. 236 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 - Sim! - Nós podemos! E vamos fazê-lo. 237 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Mas não posso pedir mais dinheiro ao Ernie. 238 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Quer dizer, posso, mas não quero. 239 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 Temos de fazer isto sem ele. 240 00:13:10,082 --> 00:13:12,167 Sim. Não podia estar mais de acordo. 241 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 Temos de ser nós a arranjar o dinheiro. Obter um empréstimo empresarial. 242 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Achas que conseguimos? 243 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 Eu sei que conseguimos. 244 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 O negócio está claramente a funcionar. 245 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 Como pode ver na página cinco, 246 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 os nossos números cresceram exponencialmente desde o lançamento. 247 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 Não estou a ver. 248 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 As mulheres andam stressadas. 249 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 Estão no ativo, mas ainda se espera que façam tudo em casa. 250 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 Precisam de um lugar onde possam relaxar, descontrair, recarregar baterias. 251 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 É este o lugar. 252 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 Não se trata de caber num par de jeans apertados. 253 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 Trata-se de saúde e bem-estar. Força e estabilidade. 254 00:13:56,920 --> 00:13:58,881 O fitness não é uma moda. 255 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 É cada vez mais um modo de vida. 256 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 E o Força em Número procura capitalizar isso... 257 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 Senhor, está... Desculpe? 258 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 Muito bem. E agora? Prostituição? Algum tipo de roubo de arte? 259 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 Vamos arranjar o dinheiro. 260 00:14:24,031 --> 00:14:27,117 Sabes, se falássemos com uma mulher, sei que conseguíamos o empréstimo. 261 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 Mas não, os bancos só querem que as mulheres sirvam café e troquem cheques. 262 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 Sheila? 263 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 Aonde vais? 264 00:14:47,888 --> 00:14:50,182 {\an8}PELO AMOR A DEUS 265 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 "Se tiveres fé em Jesus Cristo, 266 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 os momentos mais difíceis, bem como os mais fáceis, podem ser uma bênção." 267 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 Obrigada. 268 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 "Tudo é possível para aqueles que creem." 269 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 "Enquanto deres constantemente ao Senhor uma porção generosa do teu tempo, 270 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 ele irá multiplicar." 271 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Agnes, é a mão esquerda para o chili e a mão direita para o Senhor. 272 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Eu... 273 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 Posso falar contigo? É importante. 274 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Como pode ver, estou muito ocupada. 275 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 Nutrição. Saúde. Comunidade. 276 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 É sobre isso que preciso de falar contigo. 277 00:15:42,234 --> 00:15:43,235 O que queres, Sheila? 278 00:15:43,235 --> 00:15:45,946 No meu estúdio, queremos expandir-nos. 279 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 Para ajudar as mulheres. Para as valorizar de verdade. 280 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 E sei que as coisas têm andado difíceis para ti, Maria. 281 00:15:51,076 --> 00:15:52,578 Têm andado difíceis para mim? 282 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 - Como podes saber o que... - Por minha causa, em parte, pelo menos. 283 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 Mas tu precisas... ... tu mereces uma comunidade 284 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 que te apoie tanto quanto a apoias a ela. 285 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 E, em vez de rezar, 286 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 e se pudesses mesmo ir a algum lado e assumir o controlo? 287 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 Um lugar onde és vista. 288 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 Um lugar onde não és desprezada e tratada como... 289 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 Queres que vá às tuas aulas? 290 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 A questão é essa. É mais do que uma simples aula. 291 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 É empoderamento. É cura. 292 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 E queremos que mulheres de todo o lado, 293 00:16:23,692 --> 00:16:27,529 mulheres como tu, tenham acesso a este lugar. 294 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 Toma. Isto é o plano de negócios. 295 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 - Tem aí todos os detalhes... - Porque me estás a dar isto? 296 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 Porque sei que acreditas no poder da transformação. 297 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 E na redenção. 298 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 E sei que se tirares um momento para dar uma olhadela, 299 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 irás compreender exatamente... 300 00:16:42,294 --> 00:16:44,421 - Queres que o dê ao John. - ... o que é alcançável. 301 00:16:45,797 --> 00:16:47,299 É uma oportunidade incrível. 302 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 Uma que pode ser muito lucrativa. 303 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 E uma que pode mesmo ajudar muitas mulheres. 304 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 E pensei que se ele o ouvisse de ti, 305 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 se estivesses nisto comigo... - Sheila. 306 00:16:55,933 --> 00:16:58,227 - ... para ajudar mulheres... - Tenho de voltar ao meu posto. 307 00:17:09,780 --> 00:17:11,031 Certo, no início foi giro, 308 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 mas agora está encolhida no armário e não quer sair. 309 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 Acho que este rato precisa de prender o pescoço numa armadilha. 310 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 Jesus, Debbie. 311 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 Desculpa, Banany. Sabes que eu a adoro como tudo. 312 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 Só estou um pouco preocupada. 313 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 Todo aquele queijo não deve ser bom para a saúde digestiva dela. 314 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 Ouve quem sabe. 315 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 A culpa é minha. 316 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 Não, ninguém na nossa família tolera a lactose. 317 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 Não, não estou a falar do queijo, Debbie. 318 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 Na outra noite, nós... a Maya e eu... 319 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 ... tivemos um acidente de carro. 320 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 Meu Deus. O quê? O que aconteceu? 321 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 - A Maya não se magoou... - O quê? 322 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 ... mas foi muito assustador. E... 323 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 ... eu tinha bebido. 324 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 Danny. 325 00:17:54,491 --> 00:17:55,701 Eu tinha bebido 326 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 e pensei que podíamos ir comer panquecas. 327 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 Sabes, por diversão. 328 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 E fiz merda, Deb. 329 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 Odeio-me por isso. 330 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 E pedi-lhe para não dizer nada a ninguém, 331 00:18:09,506 --> 00:18:11,383 porque não queria que a Sheila descobrisse. 332 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 E é por isso que tem estado calada como um rato, está bem? 333 00:18:15,179 --> 00:18:16,555 Fiz mesmo merda. 334 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 Está tudo bem. Vem cá. Está tudo bem. Está bem? 335 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 As pessoas cometem erros. 336 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 Sim, eu sei. Mas este foi mau. Foi mesmo mau. 337 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 E eu só... Estava tão em baixo e sentia-me tão só. 338 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 E tu tinhas saído. 339 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Não, porra. 340 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Daniel Nathan Rubin, 341 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 não vais, sob nenhuma circunstância, culpar-me por isso. 342 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 Não. Não estou a dizer que a culpa é tua. 343 00:18:42,414 --> 00:18:45,501 Só estou a dizer que... sabes, se não tivesses saído, 344 00:18:45,501 --> 00:18:47,252 talvez isto não tivesse acontecido. 345 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 Pronto, sim, é a minha deixa para ir embora. 346 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 - Pronto. - O quê? Não, Debbie! 347 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 - Vá lá. - Não. 348 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 Estou a fazer mais mal do que bem. 349 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 Não foi isso que quis dizer. 350 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 Olha, irmãos adultos não foram feitos para coabitar, está bem? 351 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 É como uma regressão. 352 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 E esta última façanha só prova isso. 353 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 Estou a dar-te a pior permissão que há para agires como um adolescente idiota. 354 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 E não é justo. 355 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 Tipo, não é justo para aquela preciosa menina! 356 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Certo, olha. Por favor, não vás, está bem? Não posso ficar sozinho. 357 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 Não, tu não queres ficar sozinho. 358 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 Está bem? Mas revolve isso porque vais ter de o fazer. 359 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 E não te preocupes com a velha Deb, sim? Porque eu aterro sempre de pé. 360 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 - Não preocupo. - Tenho um novo emprego em vista. 361 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 É mais uma oportunidade em vendas, 362 00:19:30,587 --> 00:19:32,923 mas se conseguir entrar nesta empresa desde o início, 363 00:19:33,423 --> 00:19:35,509 posso ganhar uma grande fortuna. 364 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 O Larry vai fazer as apresentações. 365 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 Tipo, podemos celebrar? 366 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 - Um bocadinho? - Não. 367 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 - Um pouquinho? - Não. 368 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 Meu Deus, é tão empolgante. 369 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 Vou tomar um banho. 370 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 Está bem? 371 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 Não sei se reparaste, mas deixei algumas das minhas coisas aqui. 372 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 Olá? Está aí alguém? 373 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 Sim. Desculpa, estou só distraída. Stressada. 374 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 Estamos a ter dificuldades em conseguir o empréstimo, 375 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 e estamos a tentar fazer isto antes do Ano Novo. 376 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 E financeiramente estamos, não sei... 377 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 - Sheila, por favor. Só... - ... não estamos lá... 378 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 - Que foi? - Só falas disso. 379 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 Não tentes fazer-me sentir mal por ser ambiciosa. 380 00:20:25,976 --> 00:20:28,020 Só quero conhecer-te melhor como pessoa, 381 00:20:28,020 --> 00:20:29,688 e tu só falas de trabalho. 382 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 Isso é sexista. 383 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 Espera, como é que isso... 384 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 Não. Não sou sexista. 385 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 É o que todos os sexistas dizem. 386 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 E todos os agentes de crédito também. 387 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 E para que conste, acho a ambição atraente. 388 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 Sabermos o que queremos e consegui-lo é sexy. 389 00:20:48,081 --> 00:20:49,291 Sim, para algumas pessoas. 390 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 Sim, para mim. 391 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 É por causa daquele tipo? 392 00:20:54,171 --> 00:20:55,797 Um branco alto, cheio de não me toques, 393 00:20:55,797 --> 00:20:58,008 foi ver-me ao mercado como se fosses propriedade dele. 394 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 É disso que se trata? 395 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 Tive um caso com ele. 396 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 Sim. Ele era casado e eu também. 397 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 Mas não consegui resistir-lhe porque ele queria. 398 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 Ele queria estar no topo e queria-me a mim, 399 00:21:09,645 --> 00:21:12,689 e isso excitou-me tanto que arrisquei tudo. 400 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 É o que a ambição faz. 401 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 Torna uma pessoa desejável. 402 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Talvez queiras considerar isso. 403 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 Vou-me embora. 404 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 - Desculpa. Carl, eu... - Vou-me embora daqui. 405 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 A Sheila Rubin foi visitar-me, hoje. 406 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 Ela o quê? 407 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 Para me informar de uma oportunidade de negócio. 408 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 O quê? 409 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 O que é isto? 410 00:22:04,908 --> 00:22:06,702 Ela queria que eu te desse o meu aval. 411 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 O que ela quer fazer ajudaria realmente as mulheres. 412 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Mulheres como eu. 413 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 Porque ela sabe que as coisas têm andado difíceis para mim. 414 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 Como é que ela sabe disso, John? 415 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 Eu não disse... 416 00:22:24,428 --> 00:22:26,096 O que vocês têm não terminou. 417 00:22:27,431 --> 00:22:28,891 E nunca vai terminar, pois não? 418 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Acho que está na hora. 419 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 De quê? 420 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 Já rezaste sobre o assunto? 421 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 Foi-me revelado. 422 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 Aos dois, na verdade. 423 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 As coisas ficaram tão complicadas, aqui. 424 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 Eu compliquei tudo. 425 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 A culpa é minha. 426 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Mas todas estas coisas, 427 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 todo este barulho... 428 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 Comprámos aquele terreno para termos o nosso Éden. 429 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Sim, mas no futuro. 430 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 Não tão cedo. 431 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 Porque não? 432 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 É possível? É habitável? 433 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 Será primitivo, no início, mas o trabalho duro será restaurador. 434 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Unificador. 435 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 Podemos deixar tudo para trás. 436 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 Tudo o que aconteceu. 437 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 Tu, eu e as crianças. 438 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 Nada mais. 439 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 Vamos começar de novo. 440 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 Estou? 441 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 Olá. 442 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 Fala o John Breem. 443 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 Olá. 444 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 A Maria falou contigo? 445 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 Falou. 446 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 Ótimo. Então, o que achas? 447 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 Vamos embora. 448 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 A Maria e eu. 449 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 E os miúdos, claro. 450 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 Temos terras no México. 451 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 E vamos mudar-nos para lá. 452 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Espera, o que... 453 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 Para viver. 454 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 Vais mudar-te para o México? 455 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 Sim. Amanhã de manhã. 456 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Estás a brincar? 457 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 Só queria ligar e perguntar-te o que queres que faça com... 458 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 John, espera. Mais devagar. O que... 459 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 Vais-te embora? 460 00:25:50,592 --> 00:25:51,426 Sim. 461 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 De vez? 462 00:25:55,848 --> 00:25:56,682 Sim. 463 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 Não. Digo... Não pelo telefone. 464 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 Tu não podes fazer isto pelo telefone. Por favor. 465 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 Se é mesmo uma despedida, então... 466 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Sheila. 467 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 É mesmo. 468 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 Por favor, deixa-me ir ter contigo. 469 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 Por favor. 470 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 Cometi um erro. 471 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 Um erro terrível. 472 00:26:23,625 --> 00:26:25,043 E peço desculpa. 473 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 Podemos entrar. 474 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 Prefiro ficar cá fora. 475 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 Então, é o fim? 476 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 Nunca mais te vou ver? 477 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 Desculpa. 478 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 - Desculpa. Desculpa-me. Eu... - Não. 479 00:27:51,880 --> 00:27:53,048 Lamento. 480 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 Não lamentes. 481 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Espera. 482 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 Alguém acabou de acender a luz no teu estúdio. 483 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 O quê? 484 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 Estás a ser assaltada. 485 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 Meu Deus. 486 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 Afasta-te. Podem estar armados. 487 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 - Merda! - Meu Deus! 488 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 Peço imensa desculpa. 489 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 Olá. 490 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 Olá, John. Sheila. 491 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 Legendas: Teresa Moreira