1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Tréningy praskajú vo švíkoch. Máme zoznam čakateľov. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 A nechválim sa. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,225 - Nie je to mnou. - Asi je. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 Alebo som našla niečo, čo ženám chýbalo. 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 {\an8}Priestor bez zrkadiel a zlých pocitov, ktoré spôsobujú. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 {\an8}Tie zrkadlá stáli majland. Bola som pri ich montáži. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 Ale uznávam, že to za to stojí. Fakt to za to stojí. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 Dobre, a čo ďalej? 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 Ženy k nám prídu, aby ich nikto nesúdil. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 Aby sa sústredili na myseľ, dušu a ducha. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 Áno. Netrénujú vonkajšok, ale vnútrajšok. 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 To použijeme. Je to skvelé. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,463 Och, bože. Ako tento burger. 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 Ide o spoločný pohyb v posvätnom, bezpečnom útočisku. 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 Navzájom si dodávame energiu a je to čarovné. 16 00:00:52,427 --> 00:00:56,390 Dobre, takže zabudnime na telku, videá a sušienky. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,100 Budujeme komunitu. 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 Spojenie. Áno! Presne to mi chýbalo. 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 Miesto, kde si oddýchnu od životných somarín. 20 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 Bez tlaku, detí, šéfa, práce. 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 Manžela a detí. 22 00:01:15,826 --> 00:01:17,202 Čo tak opatrovanie detí? 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,413 Niektoré možno nemajú kam dať deti. 24 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 Áno. Herňa pre deti, kým sa mamka vytancuje zo starostí. 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 Pokračujme. Čo tak vyučovať sebaobranu? 26 00:01:26,879 --> 00:01:29,214 Výživové semináre. Meditačné kurzy. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,382 Pôrodné dýchanie. 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 - Vychováme si ďalšiu generáciu. - Posilňovanie. 29 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 V posilňovni sa hanbia. 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 Áno, svaly! 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 - Tehujoga. - Hrnčiarstvo. Lesby. 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 Áno! Čože? 33 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Neexistujú zlé nápady. 34 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 - Áno. - Dobre. 35 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 Už nechcem, aby sa to volalo Telo od Sheily. 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 Nie je to len moje, ale naše. 37 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 A celé to... 38 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 To slovo „telo“ mi vôbec nesedí. 39 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 Je také obmedzujúce. 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 Dobre, takže žiadne „telo“ ani „Sheila“. 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 - Čo nám ostáva? - Všetko. 42 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 Je to väčšie než ja alebo ty. Je to pre nás všetky. 43 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 A čo tak „Sila v číslach“? 44 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 Panebože, Greta, nádhera! 45 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 - Hej. - Je to skvelé. Znie to správne. 46 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 Áno, ideme do toho spolu, pretože... 47 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 ...sila je v číslach. 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 - Potrebujeme inštruktorky. - Áno. 49 00:02:36,281 --> 00:02:37,533 - To teda áno. - Áno. 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}HĽADÁME INŠTRUKTORKY! 51 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Páni. 52 00:03:00,764 --> 00:03:01,807 {\an8}STE FIT? 53 00:03:01,807 --> 00:03:03,725 {\an8}OZVITE SA SHEILE D. RUBINOVEJ 54 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 Je to ťažké. 55 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 Pre mňa asi viac než pre teba. 56 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 Máš pred sebou celý život. 57 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 A nechcem ťa brzdiť. 58 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 Je sebecké žiadať od teba, aby si skompromitovala svoje sny. 59 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 A aby si, veď vieš... 60 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 ostala so slobodným oteckom, 61 00:03:59,907 --> 00:04:02,409 ktorý sa snaží dať si život dokopy. 62 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 Zaslúžiš si viac. 63 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 Tak dobre. 64 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 „Potreboval“ si ma vidieť. 65 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 Možno si potreboval vidieť toto. 66 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 - Ja... - Pre teba. 67 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 Nemáš rád čačky. 68 00:04:30,938 --> 00:04:32,105 Áno, ja... 69 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Pozri, Fidelia... 70 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 - Kedy sa vráti Maya a Reggie? - Volá sa Debbie. 71 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 - Koho to trápi? - Pozri. 72 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 Toto nemôžeme. 73 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 Už sa nemôžeme stretávať. 74 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 Nie je to pre teba fér. 75 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 Nemôžem ťa brzdiť. 76 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 Tvoje sny. A zaslúžiš si... 77 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 Je to kvôli Reggie? 78 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Debbie. Teraz som to povedal. Nie. 79 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 Tak kvôli Sheile. 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 No, áno, čiastočne. 81 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 Už jej na tebe ani nezáleží. 82 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 Nespomínam si, kedy naposledy 83 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 vôbec spomenula tvoje meno alebo že vôbec existuješ. 84 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 Pozri, fakt ma to mrzí. 85 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 Kiežby to bolo inak, ale nie je. 86 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 To nič. 87 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 Áno, máš úplnú pravdu. Toto by sme nemali. 88 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 - Nehneváš sa? - Nie. 89 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Vôbec? 90 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Nie, vôbec. 91 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 Za toto by ma mohla vyhodiť, čo nechcem. 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 Nie teraz, keď sa konečne dávajú dokopy. 93 00:05:42,134 --> 00:05:44,303 Po nociach trénujem, 94 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 aby zo mňa spravili inštruktorku. 95 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 Takže toto je dobré. Je to správne. 96 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 Čo myslíš tým, že sa konečne dávajú dokopy? 97 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 - Čo to znamená? - O tom nemôžem hovoriť. 98 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 Pozri, dúfam, že môžeme byť priatelia. 99 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 Máš priateľov? 100 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Ja... 101 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 Bola to zábava. 102 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Uvidíme sa. 103 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 Bola naštvaná? 104 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 A ako. 105 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 Kričala? Plakala? Vracala? 106 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 Vieš, bolo to skôr také tichšie zúfalstvo. 107 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 Ale urobil si správnu vec. 108 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 Áno, ja... 109 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 Dobre, no, uvidíme sa ráno. 110 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 - Čo? Kam ideš? - Ty malý lámač sŕdc. 111 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 Vieš, mám sa stretnúť s kamošom. 112 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 S kým? S Larrym? Larrym zo 14B? 113 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 Deb, ten je úplne pomätený. Venčí zajaca na vôdzke. 114 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 Ale je výborný poslucháč, veľmi veľkorysý milenec... 115 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 - Nie. - ...a je s ním sranda. 116 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 Áno? Je s ním sranda? Sranda, sranda, sranda. 117 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Áno, presne tak. 118 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Takže sme na Zemi, aby sme zažívali srandu? 119 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 Milióny rokov evolúcie nášho druhu viedli 120 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 k dosiahnutiu srandy? 121 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 Vieš ty čo? Možno áno. 122 00:07:13,725 --> 00:07:16,270 Je to veľmi podceňovaný životný cieľ, Banány. 123 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 Mal by si to skúsiť. 124 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 Ale nie so sekretárkou ex, ty somár. 125 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 Naser si! Padaj! 126 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Padaj. 127 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 Hej, zobuď sa. 128 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 - Ocko? - Áno, to som ja. 129 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 Nechceš ísť na čokoládové palacinky? 130 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 - Spinkám. - Áno, viem. 131 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 Pôjdeme na palacinky v noci. 132 00:07:46,800 --> 00:07:48,302 Bude to sranda? 133 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 Môžeš si nechať pyžamko a dáme si aj kakauko. 134 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 Čo povieš? Poďme. 135 00:07:58,395 --> 00:08:02,983 Tvoju otázku šípim 136 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 Prečo sa takto cítim? 137 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 - Moje dievčatko - Moje dievčatko 138 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 Hovoríme o... 139 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 Doriti! 140 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Ocko! 141 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 - Maya, je ti niečo? Maya? Dobre. - Nie. 142 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 Poď sem. 143 00:08:29,635 --> 00:08:32,386 Božemôj. Určite? 144 00:08:32,386 --> 00:08:34,139 Určite ti nič nie je? 145 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Prepáč. 146 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Prepáč mi to. Bola to moja chyba. 147 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 Pokašľal som to, jasné? 148 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 To nič, ocko. 149 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 - Nestalo sa nič zlé. - Nie? 150 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 Iba sme sa zľakli. 151 00:08:49,196 --> 00:08:51,323 A mali sme zapnuté pásy. 152 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 Áno. 153 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 To áno. Máš pravdu. 154 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 Si úžasné dievčatko, vieš to? 155 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 - Viem. - Áno, vieš. 156 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 Áno. Och. 157 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 A to bolo najlepšie objatie na svete. 158 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 Veľmi ťa ľúbim. 159 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 Moje jedinečné dievčatko. 160 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 Musíš pre mňa urobiť niečo veľmi dôležité, dobre? 161 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 Dobre? Nepovedz o tom maminke. 162 00:09:18,934 --> 00:09:21,603 Nemusí o tom vedieť. Iba by bola smutná. 163 00:09:21,603 --> 00:09:23,105 A to nechceme. 164 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 Však? Áno. 165 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Áno, správne. Dobre. 166 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 Uvažujeme, že prvé dcérske štúdio bude v Anaheime. 167 00:09:39,538 --> 00:09:41,290 Len na odskúšanie konceptu. 168 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 A ďalšie by neskôr boli v južnej Kalifornii. 169 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 Naozaj si myslíme, že by sa to mohlo rozbehnúť. 170 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 Čo povieš? 171 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 Myslím, že je to skvelý nápad. 172 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 Iba som rozmýšľal... 173 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 či vyjde spopod toho stola? 174 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 Hej, nepomôžeš mi s cestom na cestoviny? 175 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 Je to zábava. 176 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Prepáč. 177 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 Väčšinou je priateľská a veľa rozpráva. 178 00:10:07,774 --> 00:10:09,318 Hej, Maya. 179 00:10:09,318 --> 00:10:11,486 Vyjdeš spopod toho stola, prosím? 180 00:10:11,486 --> 00:10:12,905 Hra na myšku sa skončila. 181 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 Carlos ťa chce spoznať, porozprávať sa. 182 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 To nič. Dúfam, že má tá myška rada fettucine. 183 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 Dobre, stačí. 184 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 Vyjdi von. 185 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 - Toto nerobieva. - Nevadí. 186 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 Nie, vadí. 187 00:10:29,004 --> 00:10:33,717 Hej, Maya. Vyjdi spopod toho stola, prosím. 188 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 - Hej. - Naozaj to nevadí. 189 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 - Nemusíš... - Zvládnem to, vďaka. 190 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 Myšacia hra sa končí. 191 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 - Hrali sme ju celý deň. Stačí. - Dobre, začnem... 192 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 Narátam do troch. 193 00:10:44,645 --> 00:10:48,857 Jeden, dva, tri. 194 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Žiadna telka a ani krekery. 195 00:10:53,403 --> 00:10:56,657 - Čo myslíš tým ako myš? - Nerozpráva. 196 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 Odkedy si ju vyložil, nepovedala ani slovo. 197 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 A schováva sa pod nábytkom 198 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 a chce jesť iba syr, rukami. 199 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 Áno, to väčšinou myši robia. 200 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 Spýtala si sa, čo sa deje? 201 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 Áno, neodpovie mi, lebo... 202 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 je myš. 203 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 Nevieš, prečo s tým začala? 204 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 Nie, tu sa normálne hrala a rozprávala. 205 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Možno videla nejakú rozprávku? 206 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 Áno, možno. 207 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 Nejde len o cvičenie. Chceme ponúknuť oveľa viac. 208 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 - Sebaobranu, meditáciu, dýchanie. - Miesto pre uzdravenie. 209 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 Nechápem. Takže to nie je o cvičení? 210 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 No, koniec koncov, áno, 211 00:11:54,715 --> 00:11:55,924 ale snažíme sa... 212 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 Práve ste povedali, že nie je. Takže... 213 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 Je tu ešte niekto zmätený? 214 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 Ja. 215 00:12:03,182 --> 00:12:04,600 Začína sa to cvičením. 216 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 Cvičenie je začiatok. 217 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 Je katalyzátorom zmeny, rastu a sily. 218 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Sila v číslach. To tu budujeme. 219 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 Spoločne. 220 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 Silu a moc. 221 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Vlastníctvo. 222 00:12:22,409 --> 00:12:25,871 Sieť štúdií je konečný cieľ. Nielenže ženy budú vyučovať metódu, 223 00:12:25,871 --> 00:12:27,623 môžu ju vlastniť v celej krajine. 224 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 Vo svete. 225 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 Budovanie svalov a bohatstva. Toto je niečo. Toto je... 226 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 Nerealistické. Priam šialené. 227 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 Áno. Mali by sme sa sústrediť a ostať skromné. 228 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 Ale máme plné tréningy, čakačku. 229 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 Ľudia to chcú. 230 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 Ak to neurobíme my, predbehnú nás iní. 231 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 - A to nechceme. - Tomu ver. 232 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 - Ženy to chcú. - Potrebujú. 233 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 - Celý život. - Len to ešte nevedia! 234 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 - Je to riziko. - Veľký skok. 235 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 Ale šťastie praje odvážnym. 236 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 - Áno! - Dokážeme to! Urobíme to. 237 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Ale Ernieho už nemôžem žiadať o peniaze. 238 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Teda, môžem, ale nechcem. 239 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 Musíme do toho ísť bez neho. 240 00:13:10,082 --> 00:13:12,167 Áno, úplne súhlasím. 241 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 Peniaze si musíme nájsť samy. Získať pôžičku. 242 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Zvládneme to? 243 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 Viem, že áno. 244 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 Náš podnikateľský plán funguje. 245 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 Na piatej strane vidíte, 246 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 ako počet klientov od spustenia exponenciálne narástol. 247 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 Neviem si to predstaviť. 248 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 Ženy sú pod stresom. 249 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 Pracujú, a muži stále čakajú, že budú robiť aj všetko doma. 250 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 Potrebujú miesto, kde si oddýchnu, uvoľnia sa a dobijú energiu. 251 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 Toto je ono. 252 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 Nejde len o to, aby sa zmestili do riflí. 253 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 Ide o ich zdravie a blahobyt. Silu a stabilitu. 254 00:13:56,920 --> 00:13:58,881 Fitnes nie je trend. 255 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 Čoraz viac to je spôsob života. 256 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 A Sila v číslach z toho bude chcieť vyťažiť. Och. 257 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 Pane, vy... Prepáčte? 258 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 Dobre, čo teraz? Prostitúcia? Krádež umenia? 259 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 Zoženieme peniaze. 260 00:14:24,031 --> 00:14:27,117 Keby sme mohli hovoriť so ženou, mali by sme to. 261 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 Ale tieto banky chcú, aby ženy len nalievali kávu a vyplácali šeky. 262 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 Sheila? 263 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 Kam ideš? 264 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 „Ak veríte v Ježiša Krista, 265 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 aj tie najťažšie časy môžu byť požehnaním.“ 266 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 Ďakujem. 267 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 „Všetko je možné, ak máte vieru.“ 268 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 „Pokiaľ budete dôsledne venovať Pánovi štedrú časť svojho dňa, 269 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 dvakrát vám to vráti.“ 270 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Agnes, ľavá ruka je na čili a pravá pre Pána. 271 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Ja... 272 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 Môžeme sa porozprávať? Je to dôležité. 273 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Vidíš, som zaneprázdnená. 274 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 Výživa. Zdravie. Komunita. 275 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 O tom chcem s tebou hovoriť. 276 00:15:42,234 --> 00:15:43,235 Čo chceš, Sheila? 277 00:15:43,235 --> 00:15:45,946 Moje štúdio. Chceme expandovať. 278 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 Pomôcť ženám. Zlepšiť im život. 279 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 A viem, že nezažívaš najlepšie obdobie. 280 00:15:51,076 --> 00:15:52,578 Najlepšie obdobie? 281 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 - Ako môžeš vedieť, čo... - Aspoň čiastočne kvôli mne. 282 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 Ale potrebuješ... Zaslúžiš si komunitu, 283 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 ktorá ťa bude podporovať tak ako ty ju. 284 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 Čo keby si nečakala na modlitby iných, 285 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 ale šla niekam, kde by si vzala veci do vlastných rúk? 286 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 Na miesto, kde by ťa vnímali. 287 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 Kde by ťa neprehliadali a nesprávali sa k tebe ako... 288 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 Mám ísť na tvoj tréning? 289 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 O to ide. Nie je to len tréning. 290 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 Dodá ti silu. Pomôže ti uzdraviť sa. 291 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 Chceme, aby ženy zovšadiaľ... 292 00:16:23,692 --> 00:16:27,529 ženy ako ty, mali prístup k tomuto miestu. 293 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 Páči. Podnikateľský plán. 294 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 - Sú tam podrobnosti... - Prečo mi to dávaš? 295 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 Pretože viem, že veríš v silu zmeny. 296 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 A vykúpenia. 297 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 A viem, že ak si na to nájdeš chvíľku, 298 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 presne pochopíš čo môžeme... 299 00:16:42,294 --> 00:16:44,421 - Mám to dať Johnovi. - ...dosiahnuť. 300 00:16:45,797 --> 00:16:47,299 Je to neuveriteľná príležitosť. 301 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 Môže byť veľmi lukratívna. 302 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 A mohla by pomôcť kope žien. 303 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 Ak by to počul od teba, 304 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 - ak by si chcela so mnou... - Sheila. 305 00:16:55,933 --> 00:16:58,227 - ...pomôcť ženám... - Musím sa vrátiť. 306 00:17:09,780 --> 00:17:11,031 Dobre, bolo to zlaté, 307 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 ale teraz sa krčí v skrini a nechce vyjsť. 308 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 Tej myši asi treba v pasci zlomiť väzy. 309 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 Kriste, Debbie. 310 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 Prepáč, Banány, vieš, že ju ľúbim ako hovädo. 311 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 Ale trochu sa bojím. 312 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 Toľko syru môže narobiť škodu jej tráveniu. 313 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 To ti hovorí niekto, kto to pozná. 314 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 Je to moja chyba. 315 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 Nie, nikto z rodiny neznesie laktózu. 316 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 Nehovorím o syre, Debbie. 317 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 Nedávno v noci sme, Maya a ja... 318 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 Mali sme autonehodu. 319 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 Preboha, čože? Čo sa stalo? 320 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 - Nič sa jej nestalo... - Čo? 321 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 ...ale bolo to dosť desivé. A... 322 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 predtým som pil. 323 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 Danny. 324 00:17:54,491 --> 00:17:55,701 Pil som 325 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 a napadlo mi, že pôjdeme na palacinky. 326 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 Vieš, pre srandu. 327 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 Posral som to, Deb. 328 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 Neznášam sa za to. 329 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 Povedal som jej, nech nič nepovie, 330 00:18:09,506 --> 00:18:11,383 aby to nezistila Sheila. 331 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 A preto je ticho ako myška, jasné? 332 00:18:15,179 --> 00:18:16,555 Fakt som to posral. 333 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 To nič. Poď sem. To nič, dobre? 334 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 Mýliť sa je ľudské. 335 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 Áno, viem. Ale toto je zlé. Fakt zlé. 336 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 A som... Bol som smutný a úplne sám. 337 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 A ty si odišla. 338 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Ani náhodou. 339 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Daniel Nathan Rubin, 340 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 ani náhodou to nehodíš na mňa. 341 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 Nie. Nehovorím, že za to môžeš. 342 00:18:42,414 --> 00:18:45,501 Iba hovorím, že keby si, vieš, neodišla, 343 00:18:45,501 --> 00:18:47,252 možno by sa to nestalo. 344 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 Toto je znamenie, že je čas ísť. 345 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 - Dobre. - Čože? Nie! 346 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 - No tak. - Nie. 347 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 Robím tu viac škody než úžitku. 348 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 Tak som to nemyslel. 349 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 Pozri, dospelí súrodenci by spolu nemali žiť, jasné? 350 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 Je to ako regresi-dráma. 351 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 A táto posledná nerozvážnosť to len dokazuje. 352 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 Mojou prítomnosťou ti dávam tú najhoršiu výhovorku, prečo sa správať ako pubertiak. 353 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 A to nie je fér. 354 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 Nie je to fér pre to zlatučké dievčatko! 355 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Dobre, prosím, nechoď. Nezvládnem byť sám. 356 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 Nie, len nechceš byť sám. 357 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 Jasné? Ale naučíš sa to, lebo budeš musieť. 358 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 A o veľkú Deb sa neboj, dobre? Vždy dopadnem na nohy. 359 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 - Nebojím. - Mám dohodnutú prácu. 360 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 Skôr predajnú príležitosť, 361 00:19:30,587 --> 00:19:32,923 ale ak budem pri jej vzniku, 362 00:19:33,423 --> 00:19:35,509 môžem zarobiť balík. 363 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 Larry ju predstavuje. 364 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 Môžeme to osláviť? 365 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 - Aspoň trochu? - Nie. 366 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 - Trošilinku? - Nie. 367 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 Bože, je to vzrušujúce. 368 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 Hej, idem sa osprchovať. 369 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 Dobre? 370 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 Neviem, či si si všimla, ale nechal som si tu pár vecí. 371 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 Haló? Je niekto doma? 372 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 Áno, prepáč, len som rozptýlená. Vystresovaná. 373 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 Všemožne sa snažíme o pôžičku 374 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 a chceme do toho ísť pred novým rokom. 375 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 A finančne sme, neviem... 376 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 - Sheila, prosím. - Nie sme... 377 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 - Čo je? - O ničom inom nehovoríš. 378 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 Nesnaž sa, aby som sa cítila zle, lebo som ambiciózna. 379 00:20:25,976 --> 00:20:29,688 Chcem ťa spoznať lepšie ako človeka, a hovoríš iba o práci. 380 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 To je sexistické. 381 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 Počkaj, ako to... 382 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 Nie, nie som sexistický. 383 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 To by povedal každý sexista. 384 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 A každý bankový úradník. 385 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 A len pre informáciu, ambicióznosť je sexi. 386 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 Je sexi, keď vieš, čo chceš, a ideš si za tým. 387 00:20:48,081 --> 00:20:49,291 Pre niektorých áno. 388 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 Aj pre mňa. 389 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 Ide o toho chlapa? 390 00:20:54,171 --> 00:20:55,797 Vysokého belocha so zdvihnutým nosom, 391 00:20:55,797 --> 00:20:58,008 čo za mnou prišiel, akoby si bola jeho majetok. 392 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 O to tu ide? 393 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 Mali sme pomer. 394 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 Áno. Ja som bola vydatá, on ženatý. 395 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 Ale nedokázala som mu odolať, lebo to chcel. 396 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 Chcel byť najlepší a chcel mňa, 397 00:21:09,645 --> 00:21:12,689 čo ma tak vzrušovalo, že som riskovala všetko. 398 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 To robí ctižiadostivosť. 399 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 Núti ma po niekom túžiť. 400 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Zamysli sa nad tým. 401 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 Odchádzam. 402 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 - Prepáč, Carl... - Padám odtiaľto. 403 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 Dnes za mnou prišla Sheila Rubinová. 404 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 Čože? 405 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 Prišla mi povedať o obchodnej príležitosti. 406 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Čože? 407 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 Čo to je? 408 00:22:04,908 --> 00:22:06,702 Mám ju pred tebou podporiť. 409 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 Skutočne chce pomôcť ženám. 410 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Ženám ako som ja. 411 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 Lebo vie, že zažívam ťažšie obdobie. 412 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 Odkiaľ to vie, John? 413 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 Nepovedal som... 414 00:22:24,428 --> 00:22:26,096 Nie je medzi vami koniec. 415 00:22:27,431 --> 00:22:28,891 A ani nikdy nebude, však? 416 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Je čas. 417 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 Na čo? 418 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 Modlil si sa za to? 419 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 Zjavilo sa mi to. 420 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 Vlastne nám obom. 421 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Veci sa tu priveľmi skomplikovali. 422 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 Ja som ich skomplikoval. 423 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 Môžem za to ja. 424 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Ale všetky tie veci, 425 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 ten zmätok... 426 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 Tú zem sme kúpili, aby sa stala naším rajom. 427 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Áno, ale v budúcnosti. 428 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 Nie tak skoro. 429 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 Prečo nie? 430 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 Je to možné? Je obývateľná? 431 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 Spočiatku to bude prosté, ale tvrdá práca bude ozdravná. 432 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Zjednocujúca. 433 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 Všetko hodíme za hlavu. 434 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 Všetko, čo sa stalo. 435 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 Ty, ja a deti. 436 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 Nič viac. 437 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 Začnime odznova. 438 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 Haló? 439 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 Haló. 440 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 Tu John Breem. 441 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 Ahoj. 442 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 Hovoril si s Mariou? 443 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 Áno. 444 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 Dobre. Tak, čo myslíš? 445 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 Odchádzame. 446 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Maria a ja. 447 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 A aj deti, samozrejme. 448 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 Máme pozemok v Mexiku. 449 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 Presťahujeme sa tam. 450 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Počkaj, čo... 451 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 Budeme tam žiť. 452 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 Sťahuješ sa do Mexika? 453 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 Áno. Zajtra ráno. 454 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Žartuješ? 455 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 Volám preto, aby som sa opýtal, čo mám robiť s... 456 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 John, počkaj. Spomaľ. Čo... 457 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 Odchádzaš? 458 00:25:50,592 --> 00:25:51,426 Áno. 459 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 Navždy? 460 00:25:55,848 --> 00:25:56,682 Áno. 461 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 Nie. Teda, nie cez telefón. 462 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 Nemôžeš to urobiť cez telefón. Prosím. 463 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 Ak je to naozaj zbohom, tak... 464 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Sheila. 465 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Je. 466 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 Stretnime sa, prosím. 467 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 Prosím. 468 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 Urobil som chybu. 469 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 Príšernú. 470 00:26:23,625 --> 00:26:25,043 A mrzí ma to. 471 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 Môžeme ísť dnu. 472 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 Radšej ostaňme tu. 473 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 Takže toto je koniec? 474 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 Už nikdy ťa neuvidím? 475 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 Prepáč. 476 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 - Prepáč. Prepáč. - Nie. 477 00:27:51,880 --> 00:27:53,048 Prepáč. 478 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 Neospravedlňuj sa. 479 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Počkaj. 480 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 Niekto práve rozsvietil svetlo v tvojom štúdiu. 481 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 Čože? 482 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 Vykrádajú ťa. 483 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 Och, bože. 484 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 Drž sa vzadu, môžu byť ozbrojení. 485 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 - Doriti! - Preboha! 486 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 Tak ma to mrzí. 487 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 Ahoj. 488 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 Čauko, John. Sheila. 489 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová