1
00:00:09,009 --> 00:00:12,596
Tréningy praskajú vo švíkoch.
Máme zoznam čakateľov.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,097
A nechválim sa.
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,225
- Nie je to mnou.
- Asi je.
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,771
Alebo som našla niečo, čo ženám chýbalo.
5
00:00:20,771 --> 00:00:24,233
{\an8}Priestor bez zrkadiel a zlých pocitov,
ktoré spôsobujú.
6
00:00:24,233 --> 00:00:27,736
{\an8}Tie zrkadlá stáli majland.
Bola som pri ich montáži.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
Ale uznávam, že to za to stojí.
Fakt to za to stojí.
8
00:00:31,448 --> 00:00:32,908
Dobre, a čo ďalej?
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
Ženy k nám prídu, aby ich nikto nesúdil.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,122
Aby sa sústredili na myseľ, dušu a ducha.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,792
Áno. Netrénujú vonkajšok, ale vnútrajšok.
12
00:00:42,709 --> 00:00:44,378
To použijeme. Je to skvelé.
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,463
Och, bože. Ako tento burger.
14
00:00:46,463 --> 00:00:49,550
Ide o spoločný pohyb v posvätnom,
bezpečnom útočisku.
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
Navzájom si dodávame energiu
a je to čarovné.
16
00:00:52,427 --> 00:00:56,390
Dobre, takže zabudnime
na telku, videá a sušienky.
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,100
Budujeme komunitu.
18
00:01:00,227 --> 00:01:03,146
Spojenie. Áno! Presne to mi chýbalo.
19
00:01:07,985 --> 00:01:10,988
Miesto, kde si oddýchnu
od životných somarín.
20
00:01:10,988 --> 00:01:14,533
Bez tlaku, detí, šéfa, práce.
21
00:01:14,533 --> 00:01:15,826
Manžela a detí.
22
00:01:15,826 --> 00:01:17,202
Čo tak opatrovanie detí?
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,413
Niektoré možno nemajú kam dať deti.
24
00:01:20,122 --> 00:01:22,958
Áno. Herňa pre deti,
kým sa mamka vytancuje zo starostí.
25
00:01:24,293 --> 00:01:26,336
Pokračujme.
Čo tak vyučovať sebaobranu?
26
00:01:26,879 --> 00:01:29,214
Výživové semináre. Meditačné kurzy.
27
00:01:29,214 --> 00:01:30,382
Pôrodné dýchanie.
28
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
- Vychováme si ďalšiu generáciu.
- Posilňovanie.
29
00:01:32,843 --> 00:01:34,469
V posilňovni sa hanbia.
30
00:01:34,469 --> 00:01:35,512
Áno, svaly!
31
00:01:35,512 --> 00:01:37,306
- Tehujoga.
- Hrnčiarstvo. Lesby.
32
00:01:37,306 --> 00:01:38,599
Áno! Čože?
33
00:01:38,599 --> 00:01:39,975
Neexistujú zlé nápady.
34
00:01:39,975 --> 00:01:41,226
- Áno.
- Dobre.
35
00:01:47,524 --> 00:01:49,735
Už nechcem,
aby sa to volalo Telo od Sheily.
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,030
Nie je to len moje, ale naše.
37
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
A celé to...
38
00:01:54,281 --> 00:01:57,826
To slovo „telo“ mi vôbec nesedí.
39
00:01:58,410 --> 00:01:59,870
Je také obmedzujúce.
40
00:02:02,206 --> 00:02:04,708
Dobre, takže žiadne „telo“ ani „Sheila“.
41
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
- Čo nám ostáva?
- Všetko.
42
00:02:07,252 --> 00:02:11,048
Je to väčšie než ja alebo ty.
Je to pre nás všetky.
43
00:02:18,805 --> 00:02:22,559
A čo tak „Sila v číslach“?
44
00:02:24,394 --> 00:02:26,021
Panebože, Greta, nádhera!
45
00:02:26,021 --> 00:02:28,440
- Hej.
- Je to skvelé. Znie to správne.
46
00:02:28,440 --> 00:02:30,526
Áno, ideme do toho spolu, pretože...
47
00:02:30,526 --> 00:02:31,777
...sila je v číslach.
48
00:02:34,279 --> 00:02:36,281
- Potrebujeme inštruktorky.
- Áno.
49
00:02:36,281 --> 00:02:37,533
- To teda áno.
- Áno.
50
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
{\an8}HĽADÁME INŠTRUKTORKY!
51
00:02:54,508 --> 00:02:55,509
Páni.
52
00:03:00,764 --> 00:03:01,807
{\an8}STE FIT?
53
00:03:01,807 --> 00:03:03,725
{\an8}OZVITE SA SHEILE D. RUBINOVEJ
54
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
Je to ťažké.
55
00:03:37,259 --> 00:03:40,053
Pre mňa asi viac než pre teba.
56
00:03:42,264 --> 00:03:44,474
Máš pred sebou celý život.
57
00:03:45,684 --> 00:03:48,770
A nechcem ťa brzdiť.
58
00:03:48,770 --> 00:03:52,357
Je sebecké žiadať od teba,
aby si skompromitovala svoje sny.
59
00:03:55,444 --> 00:03:56,945
A aby si, veď vieš...
60
00:03:58,280 --> 00:03:59,907
ostala so slobodným oteckom,
61
00:03:59,907 --> 00:04:02,409
ktorý sa snaží dať si život dokopy.
62
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
Zaslúžiš si viac.
63
00:04:14,880 --> 00:04:15,881
Tak dobre.
64
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
„Potreboval“ si ma vidieť.
65
00:04:24,640 --> 00:04:27,434
Možno si potreboval vidieť toto.
66
00:04:28,852 --> 00:04:29,853
- Ja...
- Pre teba.
67
00:04:29,853 --> 00:04:30,938
Nemáš rád čačky.
68
00:04:30,938 --> 00:04:32,105
Áno, ja...
69
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
Pozri, Fidelia...
70
00:04:35,609 --> 00:04:38,695
- Kedy sa vráti Maya a Reggie?
- Volá sa Debbie.
71
00:04:38,695 --> 00:04:40,614
- Koho to trápi?
- Pozri.
72
00:04:41,532 --> 00:04:42,908
Toto nemôžeme.
73
00:04:42,908 --> 00:04:45,786
Už sa nemôžeme stretávať.
74
00:04:45,786 --> 00:04:48,705
Nie je to pre teba fér.
75
00:04:48,705 --> 00:04:49,998
Nemôžem ťa brzdiť.
76
00:04:50,582 --> 00:04:52,626
Tvoje sny. A zaslúžiš si...
77
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
Je to kvôli Reggie?
78
00:04:55,170 --> 00:04:57,673
Debbie. Teraz som to povedal. Nie.
79
00:04:58,298 --> 00:04:59,925
Tak kvôli Sheile.
80
00:05:01,426 --> 00:05:03,887
No, áno, čiastočne.
81
00:05:04,638 --> 00:05:07,683
Už jej na tebe ani nezáleží.
82
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
Nespomínam si, kedy naposledy
83
00:05:09,768 --> 00:05:14,398
vôbec spomenula tvoje meno
alebo že vôbec existuješ.
84
00:05:14,398 --> 00:05:17,442
Pozri, fakt ma to mrzí.
85
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
Kiežby to bolo inak, ale nie je.
86
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
To nič.
87
00:05:25,868 --> 00:05:28,829
Áno, máš úplnú pravdu.
Toto by sme nemali.
88
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
- Nehneváš sa?
- Nie.
89
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
Vôbec?
90
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
Nie, vôbec.
91
00:05:36,086 --> 00:05:39,423
Za toto by ma mohla vyhodiť,
čo nechcem.
92
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
Nie teraz, keď sa konečne dávajú dokopy.
93
00:05:42,134 --> 00:05:44,303
Po nociach trénujem,
94
00:05:44,303 --> 00:05:46,305
aby zo mňa spravili inštruktorku.
95
00:05:46,305 --> 00:05:49,474
Takže toto je dobré. Je to správne.
96
00:05:50,434 --> 00:05:52,519
Čo myslíš tým,
že sa konečne dávajú dokopy?
97
00:05:52,519 --> 00:05:55,272
- Čo to znamená?
- O tom nemôžem hovoriť.
98
00:05:57,065 --> 00:06:01,486
Pozri, dúfam, že môžeme byť priatelia.
99
00:06:03,530 --> 00:06:04,531
Máš priateľov?
100
00:06:06,992 --> 00:06:07,993
Ja...
101
00:06:10,621 --> 00:06:11,788
Bola to zábava.
102
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Uvidíme sa.
103
00:06:19,755 --> 00:06:21,006
Bola naštvaná?
104
00:06:22,591 --> 00:06:23,717
A ako.
105
00:06:23,717 --> 00:06:26,386
Kričala? Plakala? Vracala?
106
00:06:26,386 --> 00:06:29,681
Vieš, bolo to skôr také tichšie zúfalstvo.
107
00:06:31,517 --> 00:06:34,061
Ale urobil si správnu vec.
108
00:06:35,229 --> 00:06:37,439
Áno, ja...
109
00:06:38,565 --> 00:06:41,109
Dobre, no, uvidíme sa ráno.
110
00:06:41,109 --> 00:06:44,029
- Čo? Kam ideš?
- Ty malý lámač sŕdc.
111
00:06:44,029 --> 00:06:46,323
Vieš, mám sa stretnúť s kamošom.
112
00:06:46,323 --> 00:06:49,743
S kým? S Larrym? Larrym zo 14B?
113
00:06:49,743 --> 00:06:53,205
Deb, ten je úplne pomätený.
Venčí zajaca na vôdzke.
114
00:06:53,205 --> 00:06:56,166
Ale je výborný poslucháč,
veľmi veľkorysý milenec...
115
00:06:56,166 --> 00:06:58,502
- Nie.
- ...a je s ním sranda.
116
00:06:58,502 --> 00:07:01,964
Áno? Je s ním sranda?
Sranda, sranda, sranda.
117
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
Áno, presne tak.
118
00:07:03,340 --> 00:07:06,677
Takže sme na Zemi,
aby sme zažívali srandu?
119
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
Milióny rokov evolúcie nášho druhu viedli
120
00:07:10,180 --> 00:07:11,723
k dosiahnutiu srandy?
121
00:07:11,723 --> 00:07:13,725
Vieš ty čo? Možno áno.
122
00:07:13,725 --> 00:07:16,270
Je to veľmi podceňovaný
životný cieľ, Banány.
123
00:07:16,270 --> 00:07:17,813
Mal by si to skúsiť.
124
00:07:17,813 --> 00:07:20,148
Ale nie so sekretárkou ex, ty somár.
125
00:07:20,148 --> 00:07:22,860
Naser si! Padaj!
126
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Padaj.
127
00:07:34,037 --> 00:07:36,999
Hej, zobuď sa.
128
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
- Ocko?
- Áno, to som ja.
129
00:07:39,001 --> 00:07:42,588
Nechceš ísť na čokoládové palacinky?
130
00:07:42,588 --> 00:07:44,882
- Spinkám.
- Áno, viem.
131
00:07:44,882 --> 00:07:46,800
Pôjdeme na palacinky v noci.
132
00:07:46,800 --> 00:07:48,302
Bude to sranda?
133
00:07:49,678 --> 00:07:53,223
Môžeš si nechať pyžamko
a dáme si aj kakauko.
134
00:07:53,223 --> 00:07:55,017
Čo povieš? Poďme.
135
00:07:58,395 --> 00:08:02,983
Tvoju otázku šípim
136
00:08:02,983 --> 00:08:07,029
Prečo sa takto cítim?
137
00:08:07,613 --> 00:08:09,907
- Moje dievčatko
- Moje dievčatko
138
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
Hovoríme o...
139
00:08:13,368 --> 00:08:14,786
Doriti!
140
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Ocko!
141
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
- Maya, je ti niečo? Maya? Dobre.
- Nie.
142
00:08:28,467 --> 00:08:29,635
Poď sem.
143
00:08:29,635 --> 00:08:32,386
Božemôj. Určite?
144
00:08:32,386 --> 00:08:34,139
Určite ti nič nie je?
145
00:08:34,139 --> 00:08:35,807
Prepáč.
146
00:08:38,059 --> 00:08:40,895
Prepáč mi to. Bola to moja chyba.
147
00:08:40,895 --> 00:08:43,232
Pokašľal som to, jasné?
148
00:08:44,232 --> 00:08:45,275
To nič, ocko.
149
00:08:45,275 --> 00:08:47,361
- Nestalo sa nič zlé.
- Nie?
150
00:08:47,361 --> 00:08:48,445
Iba sme sa zľakli.
151
00:08:49,196 --> 00:08:51,323
A mali sme zapnuté pásy.
152
00:08:51,323 --> 00:08:52,407
Áno.
153
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
To áno. Máš pravdu.
154
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
Si úžasné dievčatko, vieš to?
155
00:08:58,747 --> 00:09:01,375
- Viem.
- Áno, vieš.
156
00:09:02,084 --> 00:09:03,085
Áno. Och.
157
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
A to bolo najlepšie objatie na svete.
158
00:09:06,338 --> 00:09:07,548
Veľmi ťa ľúbim.
159
00:09:08,590 --> 00:09:10,425
Moje jedinečné dievčatko.
160
00:09:12,094 --> 00:09:15,389
Musíš pre mňa urobiť
niečo veľmi dôležité, dobre?
161
00:09:16,306 --> 00:09:18,433
Dobre? Nepovedz o tom maminke.
162
00:09:18,934 --> 00:09:21,603
Nemusí o tom vedieť. Iba by bola smutná.
163
00:09:21,603 --> 00:09:23,105
A to nechceme.
164
00:09:23,939 --> 00:09:26,024
Však? Áno.
165
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Áno, správne. Dobre.
166
00:09:36,702 --> 00:09:39,538
Uvažujeme,
že prvé dcérske štúdio bude v Anaheime.
167
00:09:39,538 --> 00:09:41,290
Len na odskúšanie konceptu.
168
00:09:41,290 --> 00:09:45,043
A ďalšie by neskôr boli
v južnej Kalifornii.
169
00:09:45,043 --> 00:09:47,880
Naozaj si myslíme,
že by sa to mohlo rozbehnúť.
170
00:09:49,756 --> 00:09:50,757
Čo povieš?
171
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
Myslím, že je to skvelý nápad.
172
00:09:53,135 --> 00:09:54,469
Iba som rozmýšľal...
173
00:09:55,888 --> 00:09:57,723
či vyjde spopod toho stola?
174
00:09:58,223 --> 00:10:01,185
Hej, nepomôžeš mi s cestom na cestoviny?
175
00:10:01,185 --> 00:10:02,477
Je to zábava.
176
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Prepáč.
177
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
Väčšinou je priateľská a veľa rozpráva.
178
00:10:07,774 --> 00:10:09,318
Hej, Maya.
179
00:10:09,318 --> 00:10:11,486
Vyjdeš spopod toho stola, prosím?
180
00:10:11,486 --> 00:10:12,905
Hra na myšku sa skončila.
181
00:10:12,905 --> 00:10:16,033
Carlos ťa chce spoznať, porozprávať sa.
182
00:10:17,201 --> 00:10:20,537
To nič. Dúfam,
že má tá myška rada fettucine.
183
00:10:22,539 --> 00:10:24,416
Dobre, stačí.
184
00:10:24,416 --> 00:10:26,168
Vyjdi von.
185
00:10:26,168 --> 00:10:27,920
- Toto nerobieva.
- Nevadí.
186
00:10:27,920 --> 00:10:29,004
Nie, vadí.
187
00:10:29,004 --> 00:10:33,717
Hej, Maya.
Vyjdi spopod toho stola, prosím.
188
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
- Hej.
- Naozaj to nevadí.
189
00:10:35,886 --> 00:10:38,597
- Nemusíš...
- Zvládnem to, vďaka.
190
00:10:39,264 --> 00:10:40,599
Myšacia hra sa končí.
191
00:10:40,599 --> 00:10:43,018
- Hrali sme ju celý deň. Stačí.
- Dobre, začnem...
192
00:10:43,018 --> 00:10:44,645
Narátam do troch.
193
00:10:44,645 --> 00:10:48,857
Jeden, dva, tri.
194
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Žiadna telka a ani krekery.
195
00:10:53,403 --> 00:10:56,657
- Čo myslíš tým ako myš?
- Nerozpráva.
196
00:10:56,657 --> 00:10:59,284
Odkedy si ju vyložil,
nepovedala ani slovo.
197
00:10:59,284 --> 00:11:02,496
A schováva sa pod nábytkom
198
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
a chce jesť iba syr, rukami.
199
00:11:04,581 --> 00:11:07,376
Áno, to väčšinou myši robia.
200
00:11:07,376 --> 00:11:09,169
Spýtala si sa, čo sa deje?
201
00:11:09,169 --> 00:11:12,840
Áno, neodpovie mi, lebo...
202
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
je myš.
203
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
Nevieš, prečo s tým začala?
204
00:11:18,470 --> 00:11:22,933
Nie, tu sa normálne hrala a rozprávala.
205
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Možno videla nejakú rozprávku?
206
00:11:26,687 --> 00:11:28,188
Áno, možno.
207
00:11:37,781 --> 00:11:42,369
Nejde len o cvičenie.
Chceme ponúknuť oveľa viac.
208
00:11:42,369 --> 00:11:46,623
- Sebaobranu, meditáciu, dýchanie.
- Miesto pre uzdravenie.
209
00:11:47,165 --> 00:11:50,919
Nechápem. Takže to nie je o cvičení?
210
00:11:52,171 --> 00:11:54,715
No, koniec koncov, áno,
211
00:11:54,715 --> 00:11:55,924
ale snažíme sa...
212
00:11:55,924 --> 00:11:58,510
Práve ste povedali, že nie je. Takže...
213
00:11:58,510 --> 00:12:00,971
Je tu ešte niekto zmätený?
214
00:12:00,971 --> 00:12:02,055
Ja.
215
00:12:03,182 --> 00:12:04,600
Začína sa to cvičením.
216
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Cvičenie je začiatok.
217
00:12:06,810 --> 00:12:11,732
Je katalyzátorom zmeny, rastu a sily.
218
00:12:11,732 --> 00:12:15,235
Sila v číslach. To tu budujeme.
219
00:12:15,235 --> 00:12:16,361
Spoločne.
220
00:12:17,487 --> 00:12:19,615
Silu a moc.
221
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Vlastníctvo.
222
00:12:22,409 --> 00:12:25,871
Sieť štúdií je konečný cieľ.
Nielenže ženy budú vyučovať metódu,
223
00:12:25,871 --> 00:12:27,623
môžu ju vlastniť v celej krajine.
224
00:12:27,623 --> 00:12:28,916
Vo svete.
225
00:12:28,916 --> 00:12:33,128
Budovanie svalov a bohatstva.
Toto je niečo. Toto je...
226
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
Nerealistické. Priam šialené.
227
00:12:36,006 --> 00:12:39,718
Áno. Mali by sme sa sústrediť
a ostať skromné.
228
00:12:40,844 --> 00:12:43,096
Ale máme plné tréningy, čakačku.
229
00:12:43,096 --> 00:12:44,765
Ľudia to chcú.
230
00:12:44,765 --> 00:12:47,309
Ak to neurobíme my, predbehnú nás iní.
231
00:12:47,309 --> 00:12:49,603
- A to nechceme.
- Tomu ver.
232
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
- Ženy to chcú.
- Potrebujú.
233
00:12:52,189 --> 00:12:54,233
- Celý život.
- Len to ešte nevedia!
234
00:12:54,233 --> 00:12:55,984
- Je to riziko.
- Veľký skok.
235
00:12:55,984 --> 00:12:57,277
Ale šťastie praje odvážnym.
236
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
- Áno!
- Dokážeme to! Urobíme to.
237
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Ale Ernieho už nemôžem žiadať o peniaze.
238
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Teda, môžem, ale nechcem.
239
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
Musíme do toho ísť bez neho.
240
00:13:10,082 --> 00:13:12,167
Áno, úplne súhlasím.
241
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
Peniaze si musíme nájsť samy.
Získať pôžičku.
242
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Zvládneme to?
243
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Viem, že áno.
244
00:13:23,887 --> 00:13:25,764
Náš podnikateľský plán funguje.
245
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
Na piatej strane vidíte,
246
00:13:27,182 --> 00:13:30,143
ako počet klientov od spustenia
exponenciálne narástol.
247
00:13:31,687 --> 00:13:33,188
Neviem si to predstaviť.
248
00:13:33,188 --> 00:13:34,857
Ženy sú pod stresom.
249
00:13:34,857 --> 00:13:38,652
Pracujú, a muži stále čakajú,
že budú robiť aj všetko doma.
250
00:13:38,652 --> 00:13:42,906
Potrebujú miesto, kde si oddýchnu,
uvoľnia sa a dobijú energiu.
251
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
Toto je ono.
252
00:13:45,117 --> 00:13:47,828
Nejde len o to, aby sa zmestili do riflí.
253
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
Ide o ich zdravie a blahobyt.
Silu a stabilitu.
254
00:13:56,920 --> 00:13:58,881
Fitnes nie je trend.
255
00:13:58,881 --> 00:14:00,966
Čoraz viac to je spôsob života.
256
00:14:00,966 --> 00:14:05,470
A Sila v číslach
z toho bude chcieť vyťažiť. Och.
257
00:14:06,972 --> 00:14:09,391
Pane, vy... Prepáčte?
258
00:14:18,025 --> 00:14:22,321
Dobre, čo teraz?
Prostitúcia? Krádež umenia?
259
00:14:22,321 --> 00:14:23,405
Zoženieme peniaze.
260
00:14:24,031 --> 00:14:27,117
Keby sme mohli hovoriť so ženou,
mali by sme to.
261
00:14:27,117 --> 00:14:32,206
Ale tieto banky chcú, aby ženy
len nalievali kávu a vyplácali šeky.
262
00:14:35,709 --> 00:14:36,835
Sheila?
263
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
Kam ideš?
264
00:14:51,767 --> 00:14:53,352
„Ak veríte v Ježiša Krista,
265
00:14:53,352 --> 00:14:56,396
aj tie najťažšie časy
môžu byť požehnaním.“
266
00:14:56,396 --> 00:14:58,941
Ďakujem.
267
00:15:00,108 --> 00:15:02,444
„Všetko je možné, ak máte vieru.“
268
00:15:02,945 --> 00:15:07,366
„Pokiaľ budete dôsledne venovať Pánovi
štedrú časť svojho dňa,
269
00:15:07,366 --> 00:15:10,327
dvakrát vám to vráti.“
270
00:15:10,327 --> 00:15:13,330
Agnes, ľavá ruka je na čili
a pravá pre Pána.
271
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Ja...
272
00:15:19,169 --> 00:15:21,380
Môžeme sa porozprávať? Je to dôležité.
273
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Vidíš, som zaneprázdnená.
274
00:15:25,968 --> 00:15:29,513
Výživa. Zdravie. Komunita.
275
00:15:31,098 --> 00:15:32,891
O tom chcem s tebou hovoriť.
276
00:15:42,234 --> 00:15:43,235
Čo chceš, Sheila?
277
00:15:43,235 --> 00:15:45,946
Moje štúdio. Chceme expandovať.
278
00:15:46,446 --> 00:15:48,657
Pomôcť ženám. Zlepšiť im život.
279
00:15:48,657 --> 00:15:51,076
A viem, že nezažívaš najlepšie obdobie.
280
00:15:51,076 --> 00:15:52,578
Najlepšie obdobie?
281
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
- Ako môžeš vedieť, čo...
- Aspoň čiastočne kvôli mne.
282
00:15:57,416 --> 00:16:00,836
Ale potrebuješ...
Zaslúžiš si komunitu,
283
00:16:00,836 --> 00:16:03,255
ktorá ťa bude podporovať tak ako ty ju.
284
00:16:03,255 --> 00:16:05,841
Čo keby si nečakala na modlitby iných,
285
00:16:06,383 --> 00:16:09,720
ale šla niekam,
kde by si vzala veci do vlastných rúk?
286
00:16:09,720 --> 00:16:11,638
Na miesto, kde by ťa vnímali.
287
00:16:11,638 --> 00:16:15,017
Kde by ťa neprehliadali
a nesprávali sa k tebe ako...
288
00:16:15,017 --> 00:16:16,602
Mám ísť na tvoj tréning?
289
00:16:17,186 --> 00:16:19,771
O to ide. Nie je to len tréning.
290
00:16:19,771 --> 00:16:21,982
Dodá ti silu. Pomôže ti uzdraviť sa.
291
00:16:21,982 --> 00:16:23,692
Chceme, aby ženy zovšadiaľ...
292
00:16:23,692 --> 00:16:27,529
ženy ako ty, mali prístup k tomuto miestu.
293
00:16:27,529 --> 00:16:30,240
Páči. Podnikateľský plán.
294
00:16:30,240 --> 00:16:32,618
- Sú tam podrobnosti...
- Prečo mi to dávaš?
295
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
Pretože viem, že veríš v silu zmeny.
296
00:16:36,622 --> 00:16:37,789
A vykúpenia.
297
00:16:37,789 --> 00:16:40,667
A viem, že ak si na to nájdeš chvíľku,
298
00:16:40,667 --> 00:16:42,294
presne pochopíš čo môžeme...
299
00:16:42,294 --> 00:16:44,421
- Mám to dať Johnovi.
- ...dosiahnuť.
300
00:16:45,797 --> 00:16:47,299
Je to neuveriteľná príležitosť.
301
00:16:48,133 --> 00:16:49,718
Môže byť veľmi lukratívna.
302
00:16:49,718 --> 00:16:51,470
A mohla by pomôcť kope žien.
303
00:16:51,470 --> 00:16:53,931
Ak by to počul od teba,
304
00:16:53,931 --> 00:16:55,933
- ak by si chcela so mnou...
- Sheila.
305
00:16:55,933 --> 00:16:58,227
- ...pomôcť ženám...
- Musím sa vrátiť.
306
00:17:09,780 --> 00:17:11,031
Dobre, bolo to zlaté,
307
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
ale teraz sa krčí v skrini a nechce vyjsť.
308
00:17:13,825 --> 00:17:16,578
Tej myši asi treba v pasci zlomiť väzy.
309
00:17:16,578 --> 00:17:17,829
Kriste, Debbie.
310
00:17:17,829 --> 00:17:20,665
Prepáč, Banány,
vieš, že ju ľúbim ako hovädo.
311
00:17:20,665 --> 00:17:22,626
Ale trochu sa bojím.
312
00:17:22,626 --> 00:17:25,671
Toľko syru
môže narobiť škodu jej tráveniu.
313
00:17:25,671 --> 00:17:27,756
To ti hovorí niekto, kto to pozná.
314
00:17:27,756 --> 00:17:28,841
Je to moja chyba.
315
00:17:28,841 --> 00:17:30,968
Nie, nikto z rodiny neznesie laktózu.
316
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
Nehovorím o syre, Debbie.
317
00:17:35,347 --> 00:17:38,600
Nedávno v noci sme, Maya a ja...
318
00:17:40,185 --> 00:17:42,229
Mali sme autonehodu.
319
00:17:42,229 --> 00:17:44,106
Preboha, čože? Čo sa stalo?
320
00:17:44,106 --> 00:17:45,691
- Nič sa jej nestalo...
- Čo?
321
00:17:45,691 --> 00:17:47,818
...ale bolo to dosť desivé. A...
322
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
predtým som pil.
323
00:17:51,864 --> 00:17:52,990
Danny.
324
00:17:54,491 --> 00:17:55,701
Pil som
325
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
a napadlo mi, že pôjdeme na palacinky.
326
00:17:59,079 --> 00:18:00,205
Vieš, pre srandu.
327
00:18:02,082 --> 00:18:03,417
Posral som to, Deb.
328
00:18:04,918 --> 00:18:06,295
Neznášam sa za to.
329
00:18:07,462 --> 00:18:09,506
Povedal som jej, nech nič nepovie,
330
00:18:09,506 --> 00:18:11,383
aby to nezistila Sheila.
331
00:18:11,383 --> 00:18:13,635
A preto je ticho ako myška, jasné?
332
00:18:15,179 --> 00:18:16,555
Fakt som to posral.
333
00:18:16,555 --> 00:18:20,392
To nič. Poď sem. To nič, dobre?
334
00:18:20,392 --> 00:18:21,727
Mýliť sa je ľudské.
335
00:18:21,727 --> 00:18:24,980
Áno, viem.
Ale toto je zlé. Fakt zlé.
336
00:18:25,564 --> 00:18:27,983
A som...
Bol som smutný a úplne sám.
337
00:18:27,983 --> 00:18:31,069
A ty si odišla.
338
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
Ani náhodou.
339
00:18:34,698 --> 00:18:36,366
Daniel Nathan Rubin,
340
00:18:36,366 --> 00:18:39,494
ani náhodou to nehodíš na mňa.
341
00:18:39,494 --> 00:18:42,414
Nie. Nehovorím, že za to môžeš.
342
00:18:42,414 --> 00:18:45,501
Iba hovorím, že keby si, vieš, neodišla,
343
00:18:45,501 --> 00:18:47,252
možno by sa to nestalo.
344
00:18:47,252 --> 00:18:49,296
Toto je znamenie, že je čas ísť.
345
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
- Dobre.
- Čože? Nie!
346
00:18:50,589 --> 00:18:51,673
- No tak.
- Nie.
347
00:18:51,673 --> 00:18:54,426
Robím tu viac škody než úžitku.
348
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
Tak som to nemyslel.
349
00:18:55,969 --> 00:18:59,056
Pozri, dospelí súrodenci
by spolu nemali žiť, jasné?
350
00:18:59,056 --> 00:19:00,807
Je to ako regresi-dráma.
351
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
A táto posledná nerozvážnosť
to len dokazuje.
352
00:19:03,227 --> 00:19:08,524
Mojou prítomnosťou ti dávam tú najhoršiu
výhovorku, prečo sa správať ako pubertiak.
353
00:19:08,524 --> 00:19:09,691
A to nie je fér.
354
00:19:10,192 --> 00:19:12,694
Nie je to fér pre to zlatučké dievčatko!
355
00:19:12,694 --> 00:19:15,906
Dobre, prosím, nechoď.
Nezvládnem byť sám.
356
00:19:15,906 --> 00:19:17,741
Nie, len nechceš byť sám.
357
00:19:18,492 --> 00:19:21,036
Jasné? Ale naučíš sa to,
lebo budeš musieť.
358
00:19:22,162 --> 00:19:24,915
A o veľkú Deb sa neboj, dobre?
Vždy dopadnem na nohy.
359
00:19:24,915 --> 00:19:27,417
- Nebojím.
- Mám dohodnutú prácu.
360
00:19:28,210 --> 00:19:29,878
Skôr predajnú príležitosť,
361
00:19:30,587 --> 00:19:32,923
ale ak budem pri jej vzniku,
362
00:19:33,423 --> 00:19:35,509
môžem zarobiť balík.
363
00:19:35,509 --> 00:19:37,386
Larry ju predstavuje.
364
00:19:37,386 --> 00:19:38,720
Môžeme to osláviť?
365
00:19:39,680 --> 00:19:41,723
- Aspoň trochu?
- Nie.
366
00:19:41,723 --> 00:19:42,850
- Trošilinku?
- Nie.
367
00:19:43,976 --> 00:19:45,561
Bože, je to vzrušujúce.
368
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
Hej, idem sa osprchovať.
369
00:19:55,445 --> 00:19:56,446
Dobre?
370
00:19:57,406 --> 00:20:00,158
Neviem, či si si všimla,
ale nechal som si tu pár vecí.
371
00:20:03,161 --> 00:20:04,580
Haló? Je niekto doma?
372
00:20:04,580 --> 00:20:09,459
Áno, prepáč,
len som rozptýlená. Vystresovaná.
373
00:20:09,459 --> 00:20:11,670
Všemožne sa snažíme o pôžičku
374
00:20:11,670 --> 00:20:14,339
a chceme do toho ísť pred novým rokom.
375
00:20:14,339 --> 00:20:15,924
A finančne sme, neviem...
376
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
- Sheila, prosím.
- Nie sme...
377
00:20:18,760 --> 00:20:21,388
- Čo je?
- O ničom inom nehovoríš.
378
00:20:23,140 --> 00:20:25,976
Nesnaž sa, aby som sa cítila zle,
lebo som ambiciózna.
379
00:20:25,976 --> 00:20:29,688
Chcem ťa spoznať lepšie ako človeka,
a hovoríš iba o práci.
380
00:20:31,690 --> 00:20:32,941
To je sexistické.
381
00:20:32,941 --> 00:20:34,026
Počkaj, ako to...
382
00:20:34,902 --> 00:20:36,820
Nie, nie som sexistický.
383
00:20:36,820 --> 00:20:38,739
To by povedal každý sexista.
384
00:20:40,032 --> 00:20:41,533
A každý bankový úradník.
385
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
A len pre informáciu,
ambicióznosť je sexi.
386
00:20:44,786 --> 00:20:48,081
Je sexi, keď vieš, čo chceš,
a ideš si za tým.
387
00:20:48,081 --> 00:20:49,291
Pre niektorých áno.
388
00:20:49,291 --> 00:20:50,375
Aj pre mňa.
389
00:20:52,127 --> 00:20:53,128
Ide o toho chlapa?
390
00:20:54,171 --> 00:20:55,797
Vysokého belocha
so zdvihnutým nosom,
391
00:20:55,797 --> 00:20:58,008
čo za mnou prišiel,
akoby si bola jeho majetok.
392
00:20:58,008 --> 00:20:59,176
O to tu ide?
393
00:21:00,511 --> 00:21:01,678
Mali sme pomer.
394
00:21:02,971 --> 00:21:04,765
Áno. Ja som bola vydatá, on ženatý.
395
00:21:04,765 --> 00:21:07,434
Ale nedokázala som mu odolať,
lebo to chcel.
396
00:21:07,434 --> 00:21:09,645
Chcel byť najlepší a chcel mňa,
397
00:21:09,645 --> 00:21:12,689
čo ma tak vzrušovalo,
že som riskovala všetko.
398
00:21:13,690 --> 00:21:14,858
To robí ctižiadostivosť.
399
00:21:14,858 --> 00:21:16,693
Núti ma po niekom túžiť.
400
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Zamysli sa nad tým.
401
00:21:20,447 --> 00:21:21,281
Odchádzam.
402
00:21:24,493 --> 00:21:26,745
- Prepáč, Carl...
- Padám odtiaľto.
403
00:21:44,471 --> 00:21:46,181
Dnes za mnou prišla Sheila Rubinová.
404
00:21:50,894 --> 00:21:52,104
Čože?
405
00:21:52,938 --> 00:21:57,317
Prišla mi povedať
o obchodnej príležitosti.
406
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Čože?
407
00:22:03,782 --> 00:22:04,908
Čo to je?
408
00:22:04,908 --> 00:22:06,702
Mám ju pred tebou podporiť.
409
00:22:06,702 --> 00:22:08,996
Skutočne chce pomôcť ženám.
410
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Ženám ako som ja.
411
00:22:12,040 --> 00:22:14,459
Lebo vie, že zažívam ťažšie obdobie.
412
00:22:15,502 --> 00:22:16,795
Odkiaľ to vie, John?
413
00:22:20,883 --> 00:22:24,428
Nepovedal som...
414
00:22:24,428 --> 00:22:26,096
Nie je medzi vami koniec.
415
00:22:27,431 --> 00:22:28,891
A ani nikdy nebude, však?
416
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Je čas.
417
00:22:58,045 --> 00:22:59,046
Na čo?
418
00:23:03,967 --> 00:23:05,093
Modlil si sa za to?
419
00:23:05,844 --> 00:23:07,262
Zjavilo sa mi to.
420
00:23:09,723 --> 00:23:10,724
Vlastne nám obom.
421
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
Veci sa tu priveľmi skomplikovali.
422
00:23:14,436 --> 00:23:16,313
Ja som ich skomplikoval.
423
00:23:16,939 --> 00:23:18,106
Môžem za to ja.
424
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
Ale všetky tie veci,
425
00:23:21,902 --> 00:23:23,111
ten zmätok...
426
00:23:24,071 --> 00:23:28,200
Tú zem sme kúpili,
aby sa stala naším rajom.
427
00:23:28,200 --> 00:23:30,369
Áno, ale v budúcnosti.
428
00:23:30,911 --> 00:23:32,037
Nie tak skoro.
429
00:23:32,037 --> 00:23:33,121
Prečo nie?
430
00:23:34,122 --> 00:23:36,500
Je to možné? Je obývateľná?
431
00:23:38,377 --> 00:23:43,674
Spočiatku to bude prosté,
ale tvrdá práca bude ozdravná.
432
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Zjednocujúca.
433
00:23:46,718 --> 00:23:48,011
Všetko hodíme za hlavu.
434
00:23:50,264 --> 00:23:51,640
Všetko, čo sa stalo.
435
00:23:52,933 --> 00:23:56,603
Ty, ja a deti.
436
00:23:57,813 --> 00:23:58,981
Nič viac.
437
00:24:03,944 --> 00:24:05,946
Začnime odznova.
438
00:25:02,169 --> 00:25:03,170
Haló?
439
00:25:03,754 --> 00:25:04,755
Haló.
440
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
Tu John Breem.
441
00:25:08,509 --> 00:25:09,593
Ahoj.
442
00:25:11,220 --> 00:25:12,262
Hovoril si s Mariou?
443
00:25:13,180 --> 00:25:14,181
Áno.
444
00:25:15,349 --> 00:25:18,936
Dobre. Tak, čo myslíš?
445
00:25:20,354 --> 00:25:21,355
Odchádzame.
446
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
Maria a ja.
447
00:25:24,566 --> 00:25:25,984
A aj deti, samozrejme.
448
00:25:26,568 --> 00:25:28,320
Máme pozemok v Mexiku.
449
00:25:29,363 --> 00:25:30,697
Presťahujeme sa tam.
450
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Počkaj, čo...
451
00:25:34,034 --> 00:25:35,118
Budeme tam žiť.
452
00:25:37,788 --> 00:25:39,122
Sťahuješ sa do Mexika?
453
00:25:39,122 --> 00:25:40,958
Áno. Zajtra ráno.
454
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Žartuješ?
455
00:25:42,876 --> 00:25:45,671
Volám preto, aby som sa opýtal,
čo mám robiť s...
456
00:25:45,671 --> 00:25:48,131
John, počkaj. Spomaľ. Čo...
457
00:25:48,715 --> 00:25:49,883
Odchádzaš?
458
00:25:50,592 --> 00:25:51,426
Áno.
459
00:25:53,804 --> 00:25:54,805
Navždy?
460
00:25:55,848 --> 00:25:56,682
Áno.
461
00:25:59,726 --> 00:26:02,312
Nie. Teda, nie cez telefón.
462
00:26:02,312 --> 00:26:04,523
Nemôžeš to urobiť cez telefón. Prosím.
463
00:26:04,523 --> 00:26:06,108
Ak je to naozaj zbohom, tak...
464
00:26:06,108 --> 00:26:07,276
Sheila.
465
00:26:08,402 --> 00:26:09,486
Je.
466
00:26:11,154 --> 00:26:13,740
Stretnime sa, prosím.
467
00:26:15,284 --> 00:26:16,285
Prosím.
468
00:26:20,747 --> 00:26:22,124
Urobil som chybu.
469
00:26:22,624 --> 00:26:23,625
Príšernú.
470
00:26:23,625 --> 00:26:25,043
A mrzí ma to.
471
00:26:51,528 --> 00:26:52,654
Môžeme ísť dnu.
472
00:27:00,454 --> 00:27:01,622
Radšej ostaňme tu.
473
00:27:18,805 --> 00:27:19,890
Takže toto je koniec?
474
00:27:28,941 --> 00:27:30,776
Už nikdy ťa neuvidím?
475
00:27:46,041 --> 00:27:47,042
Prepáč.
476
00:27:49,002 --> 00:27:51,380
- Prepáč. Prepáč.
- Nie.
477
00:27:51,880 --> 00:27:53,048
Prepáč.
478
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
Neospravedlňuj sa.
479
00:28:26,373 --> 00:28:27,374
Počkaj.
480
00:28:28,333 --> 00:28:31,378
Niekto práve rozsvietil svetlo
v tvojom štúdiu.
481
00:28:32,254 --> 00:28:33,255
Čože?
482
00:28:36,884 --> 00:28:38,135
Vykrádajú ťa.
483
00:28:40,387 --> 00:28:41,471
Och, bože.
484
00:28:57,154 --> 00:28:59,615
Drž sa vzadu, môžu byť ozbrojení.
485
00:29:11,376 --> 00:29:12,669
- Doriti!
- Preboha!
486
00:29:14,046 --> 00:29:15,506
Tak ma to mrzí.
487
00:29:19,092 --> 00:29:20,469
Ahoj.
488
00:29:21,470 --> 00:29:23,597
Čauko, John. Sheila.
489
00:30:54,354 --> 00:30:56,356
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová