1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Tečaji so polni. Imamo čakalno vrsto. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 Ne hvalim se. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,225 - Ni zaradi mene. - Morda pa. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 Ali pa sem našla nekaj, kar so si ženske želele. 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 {\an8}Prostor brez ogledal in vse navlake, ki sodi zraven. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 {\an8}Ogledala so bila draga. Poleg sem bila, ko so jih postavljali. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 Ampak razumem. Vredno je. Več kot vredno. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 Kaj še? 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 Ženske k nam prihajajo, ker jih ne kritiziramo. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 Osredotočajo se na svoj um in dušo. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 Ne gre za telesno, ampak duhovno izkušnjo. 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 To bom uporabila. Dobro je. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,463 Ta burger tudi. 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 Gre za skupno gibanje v varnem zavetju. 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 Čarobno je, ko se hranimo s skupno energijo. 16 00:00:52,427 --> 00:00:56,390 Pozabi na TV-reklame, videe in piškote. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,100 Ustvarjamo skupnost. 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 Povezanost. Ja! To sem pogrešala. 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 Kraj, kamor se ženske zatečejo pred težavami. 20 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 Stran od pritiska, otrok, šefa, službe. 21 00:01:14,533 --> 00:01:17,202 - Moža, otrok. - Ponudimo varstvo za otroke. 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,413 Ne morejo vsi pustiti otrok. 23 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 Igralnica za otroke, medtem ko se mama razbremenjuje sranja. 24 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 Lahko bi ponudili tudi tečaje samoobrambe. 25 00:01:26,879 --> 00:01:29,214 Prehranske delavnice, meditacije. 26 00:01:29,214 --> 00:01:30,382 Dihalne vaje. 27 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 - Naslednja generacija strank. - Dviganje uteži. 28 00:01:32,843 --> 00:01:35,512 -Ženskam je to nerodno početi v fitnesu. - Mišice! 29 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 - Joga za mame. - Lončarstvo, lezbijke. 30 00:01:37,306 --> 00:01:39,975 - Ja! Kaj? - Razmišljava. Ni slabih idej. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 - Ja. - Dobro. 32 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 Telovadba s Sheilo mi ni več všeč. 33 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 Ni le moj, ampak najin projekt. 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 Ampak... 35 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 Beseda "telo" pa še posebej ni na mestu. 36 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 Zelo omejujoča je. 37 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 Brez "telo" in "Sheila". 38 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 - Kaj ostane? - Vse. 39 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 To je večje od mene ali tebe. Za vse nas je. 40 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 Kaj pa "Moč je v številu"? 41 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 Greta, všeč mi je! 42 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 - Ja. - Všeč mi je. Povzame bistvo. 43 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 To počnemo skupaj, kajti 44 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 moč je v številu. 45 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 - Rabimo več inštruktoric. - Ja. 46 00:02:36,281 --> 00:02:37,533 - Ja. - Ja. 47 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}IŠČEMO INŠTRUKTORICE! 48 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Vau. 49 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 Težko je. 50 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 Najbrž težje zame kot zate. 51 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 Vse življenje imaš pred sabo. 52 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 Nočem te ovirati. 53 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 Sebično je zahtevati, da se odrečeš sanjam... 54 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 in... 55 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 obtičiš s samohranilcem, 56 00:03:59,907 --> 00:04:02,409 ki se poskuša postaviti na noge. 57 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 Več si zaslužiš. 58 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 Prav. 59 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Moral si me videti. 60 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 Morda si moral videti tole. 61 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 - Jaz... - Zate je. 62 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 Ne maraš nobel stvari. 63 00:04:30,938 --> 00:04:32,105 Ja... 64 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Poslušaj, Fidelia... 65 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 - Kdaj se vrneta Maya in Reggie? - Ime ji je Debbie. 66 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 - Koga briga? - Poslušaj... 67 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 Prekiniti morava. 68 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 Ne smeva se več videvati. 69 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 Ni pošteno do tebe. 70 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 Ne smem te ovirati. 71 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 Tvoje sanje. Zaslužiš si... 72 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 Je to zaradi Reggie? 73 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Debbie. Povedal sem. Ne. 74 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 Potem pa zaradi Sheile. 75 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 Deloma. 76 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 Ni ji mar zate. 77 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 Ne spomnim se, kdaj je nazadnje 78 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 omenila tvoje ime ali tvoj obstoj. 79 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 Poslušaj... Zelo mi je žal. 80 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 Želim si, da bi bilo drugače, ampak ni. 81 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 V redu je. 82 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 Prav imaš. Ni prav, da sva skupaj. 83 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 - Nisi jezna? - Ne. 84 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Sploh ne? 85 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Sploh ne. 86 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 Zaradi tega bi me lahko odpustila, tega pa nočem. 87 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 Ne zdaj, ko sta končno uredili zadevo. 88 00:05:42,134 --> 00:05:44,303 Ponoči vadim 89 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 in rada bi bila inštruktorica. 90 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 Zato je to dobro. Tako je prav. 91 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 Kaj misliš z "uredili sta zadevo"? 92 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 - Kaj to pomeni? - Ne smem povedati. 93 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 Upam, da bova ostala prijatelja. 94 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 Imaš prijatelje? 95 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Jaz... 96 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 Zabavno je bilo. 97 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Se vidiva. 98 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 Je bila jezna? 99 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 Ja. 100 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 Je kričala, jokala, bruhala? 101 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 Bila je tišja vrsta obupa. 102 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 Prav si ravnal. 103 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 Ja. 104 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 Se vidiva zjutraj... 105 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 - Kaj? Kam greš? - ...lomilec ženskih src. 106 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 Dobim se s prijateljem. 107 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 S kom? Z Larryjem iz št. 14B? 108 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 Tip je zmešan. Zajčka sprehaja na vrvici. 109 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 Odličen poslušalec je, zelo velikodušen ljubimec... 110 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 - Ne. - ...in zabavava se. 111 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 Res? Zabavaš se? Zabava, zabava. 112 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Tako je. 113 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Ja, na ta planet smo prišli zaradi zabave. 114 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 Po milijonih let evolucije naša vrsta 115 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 išče zgolj zabavo? 116 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 Morda pa je res tako. 117 00:07:13,725 --> 00:07:16,270 Zabava je podcenjen življenjski cilj. 118 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 Poskusi kdaj. 119 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 Samo ne s tajnico svoje bivše, butelj. 120 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 Jebi se! Pojdi! 121 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Pojdi. 122 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 Hej, zbudi se. 123 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 - Očka? - Jaz sem. 124 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 Bi šla k Sammy's na čokoladne palačinke? 125 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 - Spim. - Vem. 126 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 Sredi noči greva na palačinke. 127 00:07:46,800 --> 00:07:48,302 Zabavno bo. 128 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 Lahko greš v pižami. 129 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 Kaj praviš? Pojdiva. 130 00:07:58,395 --> 00:08:02,983 Najbrž se sprašuješ, 131 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 zakaj se tako počutim. 132 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 - Moje dekle. - Moje dekle. 133 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 Govorim o... 134 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 Sranje! 135 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Očka! 136 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 - Maya, si v redu? Maya? - V redu sem. 137 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 Pridi sem. 138 00:08:29,635 --> 00:08:32,386 Mojbog. Si res v redu? 139 00:08:32,386 --> 00:08:34,139 Si res v redu? 140 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Oprosti. 141 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Oprosti za to. Jaz sem kriv. 142 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 Zamočil sem. 143 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 V redu je, očka. 144 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 - Nič se ni zgodilo. - Ja? 145 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 Samo srhljivo je bilo. 146 00:08:49,196 --> 00:08:51,323 Pripeta sva bila. 147 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 Ja. 148 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 Ja. Prav imaš. 149 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 Izjemen otrok si, veš? 150 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 - Vem. - Ja. 151 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 Ja. 152 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 To je bil najlepši objem. 153 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 Zelo te imam rad. 154 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 Moja posebna deklica si. 155 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 Naredi nekaj pomembnega zame. 156 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 Ne povej mami. 157 00:09:18,934 --> 00:09:21,603 Ni treba, da ve, ker bo samo žalostna. 158 00:09:21,603 --> 00:09:23,105 Tega pa nočeva. 159 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 Kajne? Ja. 160 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Ja. V redu. 161 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 Prvi studio bi imeli v Anaheimu. 162 00:09:39,538 --> 00:09:41,290 Za prikaz koncepta. 163 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 Potem bi jih odprli še nekaj v južni Kaliforniji 164 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 in se začeli resno širiti. 165 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 Kaj praviš? 166 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 Odlična ideja. 167 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 Spraševal sem se, 168 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 ali bo prišla ven od tam. 169 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 Bi mi pomagala delati testo? 170 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 Zabavno je. 171 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Oprosti. 172 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 Običajno je zgovorna in prijazna. 173 00:10:07,774 --> 00:10:09,318 Maya. 174 00:10:09,318 --> 00:10:12,905 Prideš sem? Igrice z miško je konec. 175 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 Carlos te želi spoznati in se pogovarjati s tabo. 176 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 V redu je. Upam, da imajo miške rade rezance. 177 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 Maya, dovolj. 178 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 Pridi sem. 179 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 - Tega nikoli ne počne. - V redu je. 180 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 Ni v redu. 181 00:10:29,004 --> 00:10:33,717 Maya, pridi ven. 182 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 - Takoj. - Mirno, v redu je. 183 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 - Ni treba... - Uredila bom. Hvala. 184 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 Končaj igrico z miško. 185 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 - Ves dan smo jo igrali. - Začel bom... 186 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 Do tri bom štela. 187 00:10:44,645 --> 00:10:48,857 Ena, dve, tri. 188 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Ne boš gledala TV in ne dobiš več krekerjev. 189 00:10:53,403 --> 00:10:56,657 - Kaj misliš s tem, da je miška? - Ne govori. 190 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 Odkar si jo pripeljal, ni spregovorila. 191 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 Skriva se pod pohištvom, 192 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 jé pa samo sir z rokami. 193 00:11:04,581 --> 00:11:09,169 To je pa res podobno miški. Si jo vprašala, kaj se dogaja? 194 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 Ja, ampak ne odgovori, ker... 195 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 je miška. 196 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 Morda veš, zakaj to počne? 197 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 Ne, tukaj je normalno govorila in se igrala. 198 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 Je gledala kakšno risanko? 199 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 Mogoče. 200 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 Ne gre le za telovadbo, ampak ponujamo veliko več. 201 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 - Samoobrambo, meditacijo, dihanje. - Zdravilni prostor za ženske. 202 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 Ne razumem. Torej telovadba ni bistvo? 203 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 Seveda gre predvsem za vadbo, 204 00:11:54,715 --> 00:11:55,924 a poskušamo... 205 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 Rekli ste obratno. 206 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 Je še katera zmedena? 207 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 Jaz. 208 00:12:03,182 --> 00:12:04,600 Začne se z vadbo. 209 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 Vadba je začetek. 210 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 Pobudnik sprememb, rasti, moči. 211 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 Moči v številu. To ustvarjamo tukaj. 212 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 Skupaj. 213 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 Moč in zmogljivost. 214 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Odgovornost. 215 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 Franšizing. To je glavni cilj. 216 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 Naše metode ne bodo le poučevale, 217 00:12:25,871 --> 00:12:27,623 ampak jo bodo razširile po državi. 218 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 Po svetu. 219 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 Pridobivanje mišic in bogastva. Za to gre. 220 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 Nerealno je, celo noro. 221 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 Ostanimo osredotočeni in skromni. 222 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 Ampak polni tečaji, čakalna vrsta. 223 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 Ljudje to hočejo. 224 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 Če ne bomo mi, nas bo nekdo drug prehitel. 225 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 - Tega pa nočemo. - Prekleto prav imaš. 226 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 - To so si ženske želele. - To so potrebovale. 227 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 - Vse življenje. - Samo še ne vedo! 228 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 - Je pa tvegano. - Zelo tvegano. 229 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 Kdor ne tvega, ne profitira. 230 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 - Ja! - Zmoreva in bova. 231 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 Ernieja ne morem več prositi za denar. 232 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Lahko, ampak nočem. 233 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 To morava narediti sami. 234 00:13:10,082 --> 00:13:15,170 Strinjam se. Sami morava poiskati denar. Dobiti poslovno posojilo. 235 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Ga lahko dobiva? 236 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 Vem, da ga lahko. 237 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 Naš poslovni model deluje. 238 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 Kot vidite na strani 5, 239 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 naše številke že od začetka eksponentno rastejo. 240 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 Tega ne vidim. 241 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 Ženske so pod hudim stresom. 242 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 Hodijo v službo, vseeno pa morajo tudi gospodinjiti. 243 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 Potrebujejo kraj za sprostitev, da si napolnijo baterije. 244 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 Mi jim to nudimo. 245 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 Ne gre samo za hujšanje, 246 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 ampak za zdravje in dobro počutje. Moč in stabilnost. 247 00:13:56,920 --> 00:13:58,881 Fitnes ni trend. 248 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 Čedalje bolj je način življenja. 249 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 Moč je v številu poskuša to izkoristiti. 250 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 Gospod... Oprostite. 251 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 Kaj pa zdaj? Prostitucija? Kraja umetnin? 252 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 Dobili bova denar. 253 00:14:24,031 --> 00:14:25,824 Če bi govorili z žensko, 254 00:14:25,824 --> 00:14:27,117 bi dobili posojilo. 255 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 Ampak ne, ženskam v bankah dovolijo samo streči kavo in unovčevati čeke. 256 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 Sheila? 257 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 Kam greš? 258 00:14:47,888 --> 00:14:50,182 {\an8}ZA BOŽJO VOLJO 259 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 "Če zaupate v Kristusa, 260 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 so lahko hudi in dobri časi blagoslov." 261 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 Hvala. 262 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 "Za verujoče je vse mogoče. 263 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 Če Gospodu namenjate velik del svojega časa, 264 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 vam bo to obrestoval." 265 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Agnes, leva roka je za čili, desna pa za Gospoda. 266 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Jaz... 267 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 Se lahko pogovoriva? Pomembno je. 268 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Kot vidiš, imam polne roke dela. 269 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 Prehrana. Zdravje. Skupnost. 270 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 O tem se želim pogovoriti. 271 00:15:42,234 --> 00:15:45,946 - Kaj hočeš, Sheila? - Svoj studio. Želimo se razširiti. 272 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 Pomagati ženskam, jim dvigniti duha. 273 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 Vem, da nisi v dobri koži, Maria. 274 00:15:51,076 --> 00:15:52,578 Nisem v dobri koži? 275 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 - Kako veš, kaj... - Deloma tudi zaradi mene. 276 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 Potrebuješ... Zaslužiš si skupnost, 277 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 ki te bo podpirala, tako kot ti podpiraš njih. 278 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 Namesto, da moliš zanje, 279 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 bi lahko nekje prevzela nadzor nad stvarmi. 280 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 Kjer te bodo videli. 281 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 Kjer te ne bodo omalovaževali in obravnavali kot... 282 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 Me vabiš na tečaje aerobike? 283 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 Ne gre samo za aerobiko. 284 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 Za opolnomočenje gre, zdravljenje. 285 00:16:21,982 --> 00:16:27,529 Želimo, da bi imele vse ženske... Ženske, kot si ti, dostop do tega. 286 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 Izvoli. To je moj poslovni načrt. 287 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 - Tu vse piše... - Zakaj mi to daješ? 288 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 Ker vem, da verjameš v moč preobrazbe. 289 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 In odrešitve. 290 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 Če si boš vzela hipec in to prebrala, 291 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 boš razumela... 292 00:16:42,294 --> 00:16:44,421 - Hočeš, da John prebere. - ...kaj lahko dosežemo. 293 00:16:45,797 --> 00:16:47,299 Velika priložnost je. 294 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 In donosna. 295 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 Pomagala bi mnogim ženskam. 296 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 Če bi to slišali od tebe, 297 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 -če bi ti stala za tem... - Sheila. 298 00:16:55,933 --> 00:16:58,227 - ...pomagala ženskam... - Nazaj moram. 299 00:17:09,780 --> 00:17:11,031 Sprva je bilo ljubko, 300 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 zdaj pa se skriva v omari in noče ven. 301 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 Tale igra z miško se mora končati. 302 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 Kristus, Debbie. 303 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 Oprosti. Veš, da jo imam neskončno rada, 304 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 ampak skrbi me. 305 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 Toliko sira ne more biti dobro za njeno prebavo. 306 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 Jaz že vem. 307 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 Jaz sem kriv. 308 00:17:28,841 --> 00:17:33,929 - Nihče v družini ne prebavlja laktoze. - Ne mislim na sir, Debbie. 309 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 Zadnjič sva z Mayo... 310 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 doživela nezgodo z avtom. 311 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 O bog. Kaj se je zgodilo? 312 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 - Maya ni bila ranjena... - Kaj? 313 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 ...je bilo pa srhljivo. 314 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 Nekaj sem spil. 315 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 Danny. 316 00:17:54,491 --> 00:17:55,701 Pil sem 317 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 in pomislil, da bi šla na palačinke. 318 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 Za zabavo. 319 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 Zajebal sem, Deb. 320 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 Sovražim se. 321 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 Prosil sem jo, naj o tem molči, 322 00:18:09,506 --> 00:18:11,383 ker nisem hotel, da Sheila izve. 323 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 Zato je tiho kot miška. 324 00:18:15,179 --> 00:18:16,555 Pošteno sem zajebal. 325 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 V redu je. Pridi sem. V redu je. 326 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 Ljudje delamo napake. 327 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 Vem, ampak to je bila huda napaka. Zelo huda. 328 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 Potrt sem bil in osamljen. 329 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 Ti si odšla. 330 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Pizda, to pa ne. 331 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Daniel Nathan Rubin, 332 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 pod nobenim pogojem ne boš tega prišil meni. 333 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 Ne pravim, da je tvoja krivda. 334 00:18:42,414 --> 00:18:45,501 Samo pravim, če ne bi odšla, 335 00:18:45,501 --> 00:18:47,252 se to morda ne bi zgodilo. 336 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 To je moj znak, da moram iti. 337 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 - Okej. - Kaj? Ne, Debbie! 338 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 - Daj no. - Ne. 339 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 Tu delam več škode kot koristi. 340 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 Nisem tako mislil. 341 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 Ni normalno, da odrasla sorojenca sobivata. 342 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 Nazadovanje je. 343 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 Tvoj zadnji pripetljaj pa to potrjuje. 344 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 Dovoljujem ti, da se obnašaš kot butast najstnik. 345 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 Ni pošteno. 346 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 Ni pošteno do te čudovite deklice! 347 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Prosim, ne odhajaj. Ne morem biti sam. 348 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 Nočeš biti sam. 349 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 A se boš moral znajti. 350 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 Zame pa ne skrbi, ker se vedno znajdem. 351 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 - Saj me ne. - Našla sem si službo. 352 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 Je bolj priložnost za prodajo, 353 00:19:30,587 --> 00:19:32,923 a če pridem med prvimi v podjetje, 354 00:19:33,423 --> 00:19:35,509 imam možnost zaslužiti bogastvo. 355 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 Larry me bo vpeljal. 356 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 Lahko proslaviva? 357 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 - Vsaj malo? - Ne. 358 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 -Čisto malo? - Ne. 359 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 Vznemirljivo je. 360 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 Oprhat se grem. 361 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 Prav? 362 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 Ne vem, če si opazila, a tu sem pustil nekaj stvari. 363 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 Me slišiš? 364 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 Ja, oprosti. Razmišljam, pod stresom sem. 365 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 Ne dobiva posojila, 366 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 zadevo pa bi radi speljali pred novim letom. 367 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 Finančno pa sva... 368 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 Sheila, prosim... 369 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 - Kaj? - Samo o tem govoriš. 370 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 Ne vzbujaj mi slabe vesti zaradi mojih ambicij. 371 00:20:25,976 --> 00:20:28,020 Rad bi te spoznal kot osebo, 372 00:20:28,020 --> 00:20:29,688 ti pa govoriš samo o poslu. 373 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 To je seksistično. 374 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 Zakaj je to... 375 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 Nisem seksist. 376 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 To pravi vsak seksist. 377 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 In tudi vsak bankir. 378 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Sicer pa me ambicioznost privlači. 379 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 Seksi je, če veš, kaj hočeš, in to dobiš. 380 00:20:48,081 --> 00:20:49,291 Nekaterim. 381 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 Meni. 382 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 Gre za tistega tipa? 383 00:20:54,171 --> 00:20:58,008 Zategnjen visok belec je prišel na tržnico in se vedel, kot bi bila njegova last. 384 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 Gre za to? 385 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 Imela sva avanturo. 386 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 Oba sva bila poročena, 387 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 a se mu nisem mogla upreti, ker ima ambicije. 388 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 Hotel je na vrh in hotel je mene. 389 00:21:09,645 --> 00:21:12,689 Tako me je vzburilo, da sem tvegala vse. 390 00:21:13,690 --> 00:21:16,693 To naredi ambicioznost. Človeka naredi privlačnega. 391 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Razmisli o tem. 392 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 Grem. 393 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 - Oprosti, Carl... - Grem. 394 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 Danes me je obiskala Sheila. 395 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 Kaj? 396 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 Zaradi poslovne priložnosti. 397 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Kaj? 398 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 Kaj je to? 399 00:22:04,908 --> 00:22:06,702 Hotela je mojo podporo. 400 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 Njen načrt bo ženskam v pomoč. 401 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Takim, kot jaz. 402 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 Ker ve, da mi ni lahko. 403 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 Kako to ve, John? 404 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 Nisem povedal... 405 00:22:24,428 --> 00:22:26,096 Med vama ni konec. 406 00:22:27,431 --> 00:22:28,891 In nikoli ne bo, kajne? 407 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Čas je. 408 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 Za kaj? 409 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 Si molil za to? 410 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 Bilo mi je razodeto. 411 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 Obema. 412 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Tukaj se je vse zapletlo. 413 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 Jaz sem vse zapletel. 414 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 Jaz sem kriv. 415 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Ampak vse te stvari, 416 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 hrup... 417 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 Zemljišče sva kupila, da bova imela svoj raj. 418 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Ja, v prihodnosti. 419 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 Ne tako kmalu. 420 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 Zakaj ne? 421 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 Je možno? Je primerno za bivanje? 422 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 Sprva bo zelo preprosto, s trdim delom pa bova vse obnovila. 423 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Združilo naju bo. 424 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 Vse lahko pozabiva. 425 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 Vse, kar se je zgodilo. 426 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 Ti, jaz in otroci. 427 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 Nič drugega. 428 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 Začnimo znova. 429 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 Halo? 430 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 Halo. 431 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 Tukaj John Breem. 432 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 Živjo. 433 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 Si govoril z Mario? 434 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 Ja. 435 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 Dobro. Kaj praviš? 436 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 Odhajava. 437 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Maria in jaz. 438 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 In seveda otroci. 439 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 V Mehiki imamo zemljo. 440 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 Tja se selimo. 441 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 Čakaj... 442 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 Tam bomo živeli. 443 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 Seliš se v Mehiko? 444 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 Ja. Jutri zjutraj. 445 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Se šališ? 446 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 Zanima me, kaj hočeš, da naredim z... 447 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 John, čakaj. Počasi. 448 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 Odhajaš? 449 00:25:50,592 --> 00:25:51,426 Ja. 450 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 Za vedno? 451 00:25:55,848 --> 00:25:56,682 Ja. 452 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 Ne po telefonu. 453 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 Ne moreš po telefonu. Prosim. 454 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 Če je to res slovo... 455 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 Sheila. 456 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Slovo je. 457 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 Prosim, dobiva se. 458 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 Prosim. 459 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 Naredil sem napako. 460 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 Hudo napako. 461 00:26:23,625 --> 00:26:25,043 Žal mi je. 462 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 Lahko greva noter. 463 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 Raje bi ostal tu. 464 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 Je to konec? 465 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 Te ne bom več videla? 466 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 Oprosti. 467 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 - Oprosti. - Ne. 468 00:27:51,880 --> 00:27:53,048 Žal mi je. 469 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 Naj ti ne bo. 470 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Čakaj. 471 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 Nekdo je v tvojem studiu prižgal luč. 472 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 Kaj? 473 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 Nekdo je vlomil. 474 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 O bog. 475 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 Ostani zadaj. Morda so oboroženi. 476 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 - Sranje! - O bog! 477 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 Oprosti. 478 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 Hej. 479 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 Hej, John. Sheila. 480 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 Prevedla Lidija P. Černi