1
00:00:09,009 --> 00:00:12,596
Tečaji so polni.
Imamo čakalno vrsto.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,097
Ne hvalim se.
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,225
- Ni zaradi mene.
- Morda pa.
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,771
Ali pa sem našla nekaj,
kar so si ženske želele.
5
00:00:20,771 --> 00:00:24,233
{\an8}Prostor brez ogledal
in vse navlake, ki sodi zraven.
6
00:00:24,233 --> 00:00:27,736
{\an8}Ogledala so bila draga.
Poleg sem bila, ko so jih postavljali.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
Ampak razumem. Vredno je.
Več kot vredno.
8
00:00:31,448 --> 00:00:32,908
Kaj še?
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
Ženske k nam prihajajo,
ker jih ne kritiziramo.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,122
Osredotočajo se na svoj um in dušo.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,792
Ne gre za telesno,
ampak duhovno izkušnjo.
12
00:00:42,709 --> 00:00:44,378
To bom uporabila.
Dobro je.
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,463
Ta burger tudi.
14
00:00:46,463 --> 00:00:49,550
Gre za skupno gibanje
v varnem zavetju.
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
Čarobno je, ko se hranimo
s skupno energijo.
16
00:00:52,427 --> 00:00:56,390
Pozabi na TV-reklame,
videe in piškote.
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,100
Ustvarjamo skupnost.
18
00:01:00,227 --> 00:01:03,146
Povezanost. Ja!
To sem pogrešala.
19
00:01:07,985 --> 00:01:10,988
Kraj, kamor se ženske zatečejo
pred težavami.
20
00:01:10,988 --> 00:01:14,533
Stran od pritiska, otrok, šefa, službe.
21
00:01:14,533 --> 00:01:17,202
- Moža, otrok.
- Ponudimo varstvo za otroke.
22
00:01:17,202 --> 00:01:19,413
Ne morejo vsi pustiti otrok.
23
00:01:20,122 --> 00:01:22,958
Igralnica za otroke,
medtem ko se mama razbremenjuje sranja.
24
00:01:24,293 --> 00:01:26,336
Lahko bi ponudili
tudi tečaje samoobrambe.
25
00:01:26,879 --> 00:01:29,214
Prehranske delavnice, meditacije.
26
00:01:29,214 --> 00:01:30,382
Dihalne vaje.
27
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
- Naslednja generacija strank.
- Dviganje uteži.
28
00:01:32,843 --> 00:01:35,512
-Ženskam je to nerodno početi v fitnesu.
- Mišice!
29
00:01:35,512 --> 00:01:37,306
- Joga za mame.
- Lončarstvo, lezbijke.
30
00:01:37,306 --> 00:01:39,975
- Ja! Kaj?
- Razmišljava. Ni slabih idej.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,226
- Ja.
- Dobro.
32
00:01:47,524 --> 00:01:49,735
Telovadba s Sheilo
mi ni več všeč.
33
00:01:50,819 --> 00:01:53,030
Ni le moj, ampak najin projekt.
34
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
Ampak...
35
00:01:54,281 --> 00:01:57,826
Beseda "telo"
pa še posebej ni na mestu.
36
00:01:58,410 --> 00:01:59,870
Zelo omejujoča je.
37
00:02:02,206 --> 00:02:04,708
Brez "telo" in "Sheila".
38
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
- Kaj ostane?
- Vse.
39
00:02:07,252 --> 00:02:11,048
To je večje od mene ali tebe.
Za vse nas je.
40
00:02:18,805 --> 00:02:22,559
Kaj pa "Moč je v številu"?
41
00:02:24,394 --> 00:02:26,021
Greta, všeč mi je!
42
00:02:26,021 --> 00:02:28,440
- Ja.
- Všeč mi je. Povzame bistvo.
43
00:02:28,440 --> 00:02:30,526
To počnemo skupaj, kajti
44
00:02:30,526 --> 00:02:31,777
moč je v številu.
45
00:02:34,279 --> 00:02:36,281
- Rabimo več inštruktoric.
- Ja.
46
00:02:36,281 --> 00:02:37,533
- Ja.
- Ja.
47
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
{\an8}IŠČEMO INŠTRUKTORICE!
48
00:02:54,508 --> 00:02:55,509
Vau.
49
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
Težko je.
50
00:03:37,259 --> 00:03:40,053
Najbrž težje zame kot zate.
51
00:03:42,264 --> 00:03:44,474
Vse življenje imaš pred sabo.
52
00:03:45,684 --> 00:03:48,770
Nočem te ovirati.
53
00:03:48,770 --> 00:03:52,357
Sebično je zahtevati,
da se odrečeš sanjam...
54
00:03:55,444 --> 00:03:56,945
in...
55
00:03:58,280 --> 00:03:59,907
obtičiš s samohranilcem,
56
00:03:59,907 --> 00:04:02,409
ki se poskuša postaviti na noge.
57
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
Več si zaslužiš.
58
00:04:14,880 --> 00:04:15,881
Prav.
59
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Moral si me videti.
60
00:04:24,640 --> 00:04:27,434
Morda si moral videti tole.
61
00:04:28,852 --> 00:04:29,853
- Jaz...
- Zate je.
62
00:04:29,853 --> 00:04:30,938
Ne maraš nobel stvari.
63
00:04:30,938 --> 00:04:32,105
Ja...
64
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
Poslušaj, Fidelia...
65
00:04:35,609 --> 00:04:38,695
- Kdaj se vrneta Maya in Reggie?
- Ime ji je Debbie.
66
00:04:38,695 --> 00:04:40,614
- Koga briga?
- Poslušaj...
67
00:04:41,532 --> 00:04:42,908
Prekiniti morava.
68
00:04:42,908 --> 00:04:45,786
Ne smeva se več videvati.
69
00:04:45,786 --> 00:04:48,705
Ni pošteno do tebe.
70
00:04:48,705 --> 00:04:49,998
Ne smem te ovirati.
71
00:04:50,582 --> 00:04:52,626
Tvoje sanje. Zaslužiš si...
72
00:04:52,626 --> 00:04:55,170
Je to zaradi Reggie?
73
00:04:55,170 --> 00:04:57,673
Debbie. Povedal sem. Ne.
74
00:04:58,298 --> 00:04:59,925
Potem pa zaradi Sheile.
75
00:05:01,426 --> 00:05:03,887
Deloma.
76
00:05:04,638 --> 00:05:07,683
Ni ji mar zate.
77
00:05:07,683 --> 00:05:09,768
Ne spomnim se,
kdaj je nazadnje
78
00:05:09,768 --> 00:05:14,398
omenila tvoje ime ali tvoj obstoj.
79
00:05:14,398 --> 00:05:17,442
Poslušaj...
Zelo mi je žal.
80
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
Želim si, da bi bilo drugače,
ampak ni.
81
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
V redu je.
82
00:05:25,868 --> 00:05:28,829
Prav imaš.
Ni prav, da sva skupaj.
83
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
- Nisi jezna?
- Ne.
84
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
Sploh ne?
85
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
Sploh ne.
86
00:05:36,086 --> 00:05:39,423
Zaradi tega bi me lahko odpustila,
tega pa nočem.
87
00:05:39,423 --> 00:05:42,134
Ne zdaj,
ko sta končno uredili zadevo.
88
00:05:42,134 --> 00:05:44,303
Ponoči vadim
89
00:05:44,303 --> 00:05:46,305
in rada bi bila inštruktorica.
90
00:05:46,305 --> 00:05:49,474
Zato je to dobro.
Tako je prav.
91
00:05:50,434 --> 00:05:52,519
Kaj misliš
z "uredili sta zadevo"?
92
00:05:52,519 --> 00:05:55,272
- Kaj to pomeni?
- Ne smem povedati.
93
00:05:57,065 --> 00:06:01,486
Upam,
da bova ostala prijatelja.
94
00:06:03,530 --> 00:06:04,531
Imaš prijatelje?
95
00:06:06,992 --> 00:06:07,993
Jaz...
96
00:06:10,621 --> 00:06:11,788
Zabavno je bilo.
97
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Se vidiva.
98
00:06:19,755 --> 00:06:21,006
Je bila jezna?
99
00:06:22,591 --> 00:06:23,717
Ja.
100
00:06:23,717 --> 00:06:26,386
Je kričala, jokala, bruhala?
101
00:06:26,386 --> 00:06:29,681
Bila je tišja vrsta obupa.
102
00:06:31,517 --> 00:06:34,061
Prav si ravnal.
103
00:06:35,229 --> 00:06:37,439
Ja.
104
00:06:38,565 --> 00:06:41,109
Se vidiva zjutraj...
105
00:06:41,109 --> 00:06:44,029
- Kaj? Kam greš?
- ...lomilec ženskih src.
106
00:06:44,029 --> 00:06:46,323
Dobim se s prijateljem.
107
00:06:46,323 --> 00:06:49,743
S kom? Z Larryjem iz št. 14B?
108
00:06:49,743 --> 00:06:53,205
Tip je zmešan.
Zajčka sprehaja na vrvici.
109
00:06:53,205 --> 00:06:56,166
Odličen poslušalec je,
zelo velikodušen ljubimec...
110
00:06:56,166 --> 00:06:58,502
- Ne.
- ...in zabavava se.
111
00:06:58,502 --> 00:07:01,964
Res? Zabavaš se? Zabava, zabava.
112
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
Tako je.
113
00:07:03,340 --> 00:07:06,677
Ja, na ta planet smo prišli
zaradi zabave.
114
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
Po milijonih let evolucije naša vrsta
115
00:07:10,180 --> 00:07:11,723
išče zgolj zabavo?
116
00:07:11,723 --> 00:07:13,725
Morda pa je res tako.
117
00:07:13,725 --> 00:07:16,270
Zabava je podcenjen življenjski cilj.
118
00:07:16,270 --> 00:07:17,813
Poskusi kdaj.
119
00:07:17,813 --> 00:07:20,148
Samo ne s tajnico svoje bivše, butelj.
120
00:07:20,148 --> 00:07:22,860
Jebi se! Pojdi!
121
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Pojdi.
122
00:07:34,037 --> 00:07:36,999
Hej, zbudi se.
123
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
- Očka?
- Jaz sem.
124
00:07:39,001 --> 00:07:42,588
Bi šla k Sammy's
na čokoladne palačinke?
125
00:07:42,588 --> 00:07:44,882
- Spim.
- Vem.
126
00:07:44,882 --> 00:07:46,800
Sredi noči greva na palačinke.
127
00:07:46,800 --> 00:07:48,302
Zabavno bo.
128
00:07:49,678 --> 00:07:53,223
Lahko greš v pižami.
129
00:07:53,223 --> 00:07:55,017
Kaj praviš? Pojdiva.
130
00:07:58,395 --> 00:08:02,983
Najbrž se sprašuješ,
131
00:08:02,983 --> 00:08:07,029
zakaj se tako počutim.
132
00:08:07,613 --> 00:08:09,907
- Moje dekle.
- Moje dekle.
133
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
Govorim o...
134
00:08:13,368 --> 00:08:14,786
Sranje!
135
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Očka!
136
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
- Maya, si v redu? Maya?
- V redu sem.
137
00:08:28,467 --> 00:08:29,635
Pridi sem.
138
00:08:29,635 --> 00:08:32,386
Mojbog. Si res v redu?
139
00:08:32,386 --> 00:08:34,139
Si res v redu?
140
00:08:34,139 --> 00:08:35,807
Oprosti.
141
00:08:38,059 --> 00:08:40,895
Oprosti za to. Jaz sem kriv.
142
00:08:40,895 --> 00:08:43,232
Zamočil sem.
143
00:08:44,232 --> 00:08:45,275
V redu je, očka.
144
00:08:45,275 --> 00:08:47,361
- Nič se ni zgodilo.
- Ja?
145
00:08:47,361 --> 00:08:48,445
Samo srhljivo je bilo.
146
00:08:49,196 --> 00:08:51,323
Pripeta sva bila.
147
00:08:51,323 --> 00:08:52,407
Ja.
148
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
Ja. Prav imaš.
149
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
Izjemen otrok si, veš?
150
00:08:58,747 --> 00:09:01,375
- Vem.
- Ja.
151
00:09:02,084 --> 00:09:03,085
Ja.
152
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
To je bil najlepši objem.
153
00:09:06,338 --> 00:09:07,548
Zelo te imam rad.
154
00:09:08,590 --> 00:09:10,425
Moja posebna deklica si.
155
00:09:12,094 --> 00:09:15,389
Naredi nekaj pomembnega zame.
156
00:09:16,306 --> 00:09:18,433
Ne povej mami.
157
00:09:18,934 --> 00:09:21,603
Ni treba, da ve,
ker bo samo žalostna.
158
00:09:21,603 --> 00:09:23,105
Tega pa nočeva.
159
00:09:23,939 --> 00:09:26,024
Kajne? Ja.
160
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Ja. V redu.
161
00:09:36,702 --> 00:09:39,538
Prvi studio bi imeli
v Anaheimu.
162
00:09:39,538 --> 00:09:41,290
Za prikaz koncepta.
163
00:09:41,290 --> 00:09:45,043
Potem bi jih odprli še nekaj
v južni Kaliforniji
164
00:09:45,043 --> 00:09:47,880
in se začeli resno širiti.
165
00:09:49,756 --> 00:09:50,757
Kaj praviš?
166
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
Odlična ideja.
167
00:09:53,135 --> 00:09:54,469
Spraševal sem se,
168
00:09:55,888 --> 00:09:57,723
ali bo prišla ven od tam.
169
00:09:58,223 --> 00:10:01,185
Bi mi pomagala delati testo?
170
00:10:01,185 --> 00:10:02,477
Zabavno je.
171
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Oprosti.
172
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
Običajno je zgovorna in prijazna.
173
00:10:07,774 --> 00:10:09,318
Maya.
174
00:10:09,318 --> 00:10:12,905
Prideš sem?
Igrice z miško je konec.
175
00:10:12,905 --> 00:10:16,033
Carlos te želi spoznati
in se pogovarjati s tabo.
176
00:10:17,201 --> 00:10:20,537
V redu je. Upam,
da imajo miške rade rezance.
177
00:10:22,539 --> 00:10:24,416
Maya, dovolj.
178
00:10:24,416 --> 00:10:26,168
Pridi sem.
179
00:10:26,168 --> 00:10:27,920
- Tega nikoli ne počne.
- V redu je.
180
00:10:27,920 --> 00:10:29,004
Ni v redu.
181
00:10:29,004 --> 00:10:33,717
Maya, pridi ven.
182
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
- Takoj.
- Mirno, v redu je.
183
00:10:35,886 --> 00:10:38,597
- Ni treba...
- Uredila bom. Hvala.
184
00:10:39,264 --> 00:10:40,599
Končaj igrico z miško.
185
00:10:40,599 --> 00:10:43,018
- Ves dan smo jo igrali.
- Začel bom...
186
00:10:43,018 --> 00:10:44,645
Do tri bom štela.
187
00:10:44,645 --> 00:10:48,857
Ena, dve, tri.
188
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Ne boš gledala TV
in ne dobiš več krekerjev.
189
00:10:53,403 --> 00:10:56,657
- Kaj misliš s tem, da je miška?
- Ne govori.
190
00:10:56,657 --> 00:10:59,284
Odkar si jo pripeljal,
ni spregovorila.
191
00:10:59,284 --> 00:11:02,496
Skriva se pod pohištvom,
192
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
jé pa samo sir z rokami.
193
00:11:04,581 --> 00:11:09,169
To je pa res podobno miški.
Si jo vprašala, kaj se dogaja?
194
00:11:09,169 --> 00:11:12,840
Ja, ampak ne odgovori, ker...
195
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
je miška.
196
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
Morda veš, zakaj to počne?
197
00:11:18,470 --> 00:11:22,933
Ne, tukaj je normalno govorila
in se igrala.
198
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
Je gledala kakšno risanko?
199
00:11:26,687 --> 00:11:28,188
Mogoče.
200
00:11:37,781 --> 00:11:42,369
Ne gre le za telovadbo,
ampak ponujamo veliko več.
201
00:11:42,369 --> 00:11:46,623
- Samoobrambo, meditacijo, dihanje.
- Zdravilni prostor za ženske.
202
00:11:47,165 --> 00:11:50,919
Ne razumem.
Torej telovadba ni bistvo?
203
00:11:52,171 --> 00:11:54,715
Seveda gre predvsem za vadbo,
204
00:11:54,715 --> 00:11:55,924
a poskušamo...
205
00:11:55,924 --> 00:11:58,510
Rekli ste obratno.
206
00:11:58,510 --> 00:12:00,971
Je še katera zmedena?
207
00:12:00,971 --> 00:12:02,055
Jaz.
208
00:12:03,182 --> 00:12:04,600
Začne se z vadbo.
209
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Vadba je začetek.
210
00:12:06,810 --> 00:12:11,732
Pobudnik sprememb, rasti, moči.
211
00:12:11,732 --> 00:12:15,235
Moči v številu.
To ustvarjamo tukaj.
212
00:12:15,235 --> 00:12:16,361
Skupaj.
213
00:12:17,487 --> 00:12:19,615
Moč in zmogljivost.
214
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Odgovornost.
215
00:12:22,409 --> 00:12:24,161
Franšizing. To je glavni cilj.
216
00:12:24,161 --> 00:12:25,871
Naše metode ne bodo le poučevale,
217
00:12:25,871 --> 00:12:27,623
ampak jo bodo razširile po državi.
218
00:12:27,623 --> 00:12:28,916
Po svetu.
219
00:12:28,916 --> 00:12:33,128
Pridobivanje mišic in bogastva.
Za to gre.
220
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
Nerealno je, celo noro.
221
00:12:36,006 --> 00:12:39,718
Ostanimo osredotočeni
in skromni.
222
00:12:40,844 --> 00:12:43,096
Ampak polni tečaji, čakalna vrsta.
223
00:12:43,096 --> 00:12:44,765
Ljudje to hočejo.
224
00:12:44,765 --> 00:12:47,309
Če ne bomo mi,
nas bo nekdo drug prehitel.
225
00:12:47,309 --> 00:12:49,603
- Tega pa nočemo.
- Prekleto prav imaš.
226
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
- To so si ženske želele.
- To so potrebovale.
227
00:12:52,189 --> 00:12:54,233
- Vse življenje.
- Samo še ne vedo!
228
00:12:54,233 --> 00:12:55,984
- Je pa tvegano.
- Zelo tvegano.
229
00:12:55,984 --> 00:12:57,277
Kdor ne tvega,
ne profitira.
230
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
- Ja!
- Zmoreva in bova.
231
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Ernieja ne morem več prositi za denar.
232
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Lahko, ampak nočem.
233
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
To morava narediti sami.
234
00:13:10,082 --> 00:13:15,170
Strinjam se. Sami morava poiskati denar.
Dobiti poslovno posojilo.
235
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Ga lahko dobiva?
236
00:13:19,591 --> 00:13:20,717
Vem, da ga lahko.
237
00:13:23,887 --> 00:13:25,764
Naš poslovni model deluje.
238
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
Kot vidite na strani 5,
239
00:13:27,182 --> 00:13:30,143
naše številke že od začetka
eksponentno rastejo.
240
00:13:31,687 --> 00:13:33,188
Tega ne vidim.
241
00:13:33,188 --> 00:13:34,857
Ženske so pod hudim stresom.
242
00:13:34,857 --> 00:13:38,652
Hodijo v službo,
vseeno pa morajo tudi gospodinjiti.
243
00:13:38,652 --> 00:13:42,906
Potrebujejo kraj za sprostitev,
da si napolnijo baterije.
244
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
Mi jim to nudimo.
245
00:13:45,117 --> 00:13:47,828
Ne gre samo za hujšanje,
246
00:13:47,828 --> 00:13:50,914
ampak za zdravje in dobro počutje.
Moč in stabilnost.
247
00:13:56,920 --> 00:13:58,881
Fitnes ni trend.
248
00:13:58,881 --> 00:14:00,966
Čedalje bolj je način življenja.
249
00:14:00,966 --> 00:14:05,470
Moč je v številu
poskuša to izkoristiti.
250
00:14:06,972 --> 00:14:09,391
Gospod... Oprostite.
251
00:14:18,025 --> 00:14:22,321
Kaj pa zdaj? Prostitucija?
Kraja umetnin?
252
00:14:22,321 --> 00:14:23,405
Dobili bova denar.
253
00:14:24,031 --> 00:14:25,824
Če bi govorili z žensko,
254
00:14:25,824 --> 00:14:27,117
bi dobili posojilo.
255
00:14:27,117 --> 00:14:32,206
Ampak ne, ženskam v bankah dovolijo
samo streči kavo in unovčevati čeke.
256
00:14:35,709 --> 00:14:36,835
Sheila?
257
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
Kam greš?
258
00:14:47,888 --> 00:14:50,182
{\an8}ZA BOŽJO VOLJO
259
00:14:51,767 --> 00:14:53,352
"Če zaupate v Kristusa,
260
00:14:53,352 --> 00:14:56,396
so lahko hudi in dobri časi blagoslov."
261
00:14:56,396 --> 00:14:58,941
Hvala.
262
00:15:00,108 --> 00:15:02,444
"Za verujoče je vse mogoče.
263
00:15:02,945 --> 00:15:07,366
Če Gospodu namenjate
velik del svojega časa,
264
00:15:07,366 --> 00:15:10,327
vam bo to obrestoval."
265
00:15:10,327 --> 00:15:13,330
Agnes, leva roka je za čili,
desna pa za Gospoda.
266
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Jaz...
267
00:15:19,169 --> 00:15:21,380
Se lahko pogovoriva?
Pomembno je.
268
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Kot vidiš,
imam polne roke dela.
269
00:15:25,968 --> 00:15:29,513
Prehrana. Zdravje. Skupnost.
270
00:15:31,098 --> 00:15:32,891
O tem se želim pogovoriti.
271
00:15:42,234 --> 00:15:45,946
- Kaj hočeš, Sheila?
- Svoj studio. Želimo se razširiti.
272
00:15:46,446 --> 00:15:48,657
Pomagati ženskam,
jim dvigniti duha.
273
00:15:48,657 --> 00:15:51,076
Vem, da nisi v dobri koži, Maria.
274
00:15:51,076 --> 00:15:52,578
Nisem v dobri koži?
275
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
- Kako veš, kaj...
- Deloma tudi zaradi mene.
276
00:15:57,416 --> 00:16:00,836
Potrebuješ...
Zaslužiš si skupnost,
277
00:16:00,836 --> 00:16:03,255
ki te bo podpirala,
tako kot ti podpiraš njih.
278
00:16:03,255 --> 00:16:05,841
Namesto, da moliš zanje,
279
00:16:06,383 --> 00:16:09,720
bi lahko nekje prevzela nadzor
nad stvarmi.
280
00:16:09,720 --> 00:16:11,638
Kjer te bodo videli.
281
00:16:11,638 --> 00:16:15,017
Kjer te ne bodo omalovaževali
in obravnavali kot...
282
00:16:15,017 --> 00:16:16,602
Me vabiš na tečaje aerobike?
283
00:16:17,186 --> 00:16:19,771
Ne gre samo za aerobiko.
284
00:16:19,771 --> 00:16:21,982
Za opolnomočenje gre, zdravljenje.
285
00:16:21,982 --> 00:16:27,529
Želimo, da bi imele vse ženske...
Ženske, kot si ti, dostop do tega.
286
00:16:27,529 --> 00:16:30,240
Izvoli.
To je moj poslovni načrt.
287
00:16:30,240 --> 00:16:32,618
- Tu vse piše...
- Zakaj mi to daješ?
288
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
Ker vem,
da verjameš v moč preobrazbe.
289
00:16:36,622 --> 00:16:37,789
In odrešitve.
290
00:16:37,789 --> 00:16:40,667
Če si boš vzela hipec
in to prebrala,
291
00:16:40,667 --> 00:16:42,294
boš razumela...
292
00:16:42,294 --> 00:16:44,421
- Hočeš, da John prebere.
- ...kaj lahko dosežemo.
293
00:16:45,797 --> 00:16:47,299
Velika priložnost je.
294
00:16:48,133 --> 00:16:49,718
In donosna.
295
00:16:49,718 --> 00:16:51,470
Pomagala bi mnogim ženskam.
296
00:16:51,470 --> 00:16:53,931
Če bi to slišali od tebe,
297
00:16:53,931 --> 00:16:55,933
-če bi ti stala za tem...
- Sheila.
298
00:16:55,933 --> 00:16:58,227
- ...pomagala ženskam...
- Nazaj moram.
299
00:17:09,780 --> 00:17:11,031
Sprva je bilo ljubko,
300
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
zdaj pa se skriva v omari
in noče ven.
301
00:17:13,825 --> 00:17:16,578
Tale igra z miško se mora končati.
302
00:17:16,578 --> 00:17:17,829
Kristus, Debbie.
303
00:17:17,829 --> 00:17:20,665
Oprosti. Veš,
da jo imam neskončno rada,
304
00:17:20,665 --> 00:17:22,626
ampak skrbi me.
305
00:17:22,626 --> 00:17:25,671
Toliko sira ne more biti dobro
za njeno prebavo.
306
00:17:25,671 --> 00:17:27,756
Jaz že vem.
307
00:17:27,756 --> 00:17:28,841
Jaz sem kriv.
308
00:17:28,841 --> 00:17:33,929
- Nihče v družini ne prebavlja laktoze.
- Ne mislim na sir, Debbie.
309
00:17:35,347 --> 00:17:38,600
Zadnjič sva z Mayo...
310
00:17:40,185 --> 00:17:42,229
doživela nezgodo z avtom.
311
00:17:42,229 --> 00:17:44,106
O bog. Kaj se je zgodilo?
312
00:17:44,106 --> 00:17:45,691
- Maya ni bila ranjena...
- Kaj?
313
00:17:45,691 --> 00:17:47,818
...je bilo pa srhljivo.
314
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
Nekaj sem spil.
315
00:17:51,864 --> 00:17:52,990
Danny.
316
00:17:54,491 --> 00:17:55,701
Pil sem
317
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
in pomislil,
da bi šla na palačinke.
318
00:17:59,079 --> 00:18:00,205
Za zabavo.
319
00:18:02,082 --> 00:18:03,417
Zajebal sem, Deb.
320
00:18:04,918 --> 00:18:06,295
Sovražim se.
321
00:18:07,462 --> 00:18:09,506
Prosil sem jo,
naj o tem molči,
322
00:18:09,506 --> 00:18:11,383
ker nisem hotel,
da Sheila izve.
323
00:18:11,383 --> 00:18:13,635
Zato je tiho kot miška.
324
00:18:15,179 --> 00:18:16,555
Pošteno sem zajebal.
325
00:18:16,555 --> 00:18:20,392
V redu je. Pridi sem. V redu je.
326
00:18:20,392 --> 00:18:21,727
Ljudje delamo napake.
327
00:18:21,727 --> 00:18:24,980
Vem, ampak to je bila huda napaka.
Zelo huda.
328
00:18:25,564 --> 00:18:27,983
Potrt sem bil in osamljen.
329
00:18:27,983 --> 00:18:31,069
Ti si odšla.
330
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
Pizda, to pa ne.
331
00:18:34,698 --> 00:18:36,366
Daniel Nathan Rubin,
332
00:18:36,366 --> 00:18:39,494
pod nobenim pogojem
ne boš tega prišil meni.
333
00:18:39,494 --> 00:18:42,414
Ne pravim, da je tvoja krivda.
334
00:18:42,414 --> 00:18:45,501
Samo pravim, če ne bi odšla,
335
00:18:45,501 --> 00:18:47,252
se to morda ne bi zgodilo.
336
00:18:47,252 --> 00:18:49,296
To je moj znak,
da moram iti.
337
00:18:49,296 --> 00:18:50,589
- Okej.
- Kaj? Ne, Debbie!
338
00:18:50,589 --> 00:18:51,673
- Daj no.
- Ne.
339
00:18:51,673 --> 00:18:54,426
Tu delam več škode kot koristi.
340
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
Nisem tako mislil.
341
00:18:55,969 --> 00:18:59,056
Ni normalno,
da odrasla sorojenca sobivata.
342
00:18:59,056 --> 00:19:00,807
Nazadovanje je.
343
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
Tvoj zadnji pripetljaj pa to potrjuje.
344
00:19:03,227 --> 00:19:08,524
Dovoljujem ti,
da se obnašaš kot butast najstnik.
345
00:19:08,524 --> 00:19:09,691
Ni pošteno.
346
00:19:10,192 --> 00:19:12,694
Ni pošteno
do te čudovite deklice!
347
00:19:12,694 --> 00:19:15,906
Prosim, ne odhajaj.
Ne morem biti sam.
348
00:19:15,906 --> 00:19:17,741
Nočeš biti sam.
349
00:19:18,492 --> 00:19:21,036
A se boš moral znajti.
350
00:19:22,162 --> 00:19:24,915
Zame pa ne skrbi,
ker se vedno znajdem.
351
00:19:24,915 --> 00:19:27,417
- Saj me ne.
- Našla sem si službo.
352
00:19:28,210 --> 00:19:29,878
Je bolj priložnost za prodajo,
353
00:19:30,587 --> 00:19:32,923
a če pridem med prvimi v podjetje,
354
00:19:33,423 --> 00:19:35,509
imam možnost zaslužiti bogastvo.
355
00:19:35,509 --> 00:19:37,386
Larry me bo vpeljal.
356
00:19:37,386 --> 00:19:38,720
Lahko proslaviva?
357
00:19:39,680 --> 00:19:41,723
- Vsaj malo?
- Ne.
358
00:19:41,723 --> 00:19:42,850
-Čisto malo?
- Ne.
359
00:19:43,976 --> 00:19:45,561
Vznemirljivo je.
360
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
Oprhat se grem.
361
00:19:55,445 --> 00:19:56,446
Prav?
362
00:19:57,406 --> 00:20:00,158
Ne vem, če si opazila,
a tu sem pustil nekaj stvari.
363
00:20:03,161 --> 00:20:04,580
Me slišiš?
364
00:20:04,580 --> 00:20:09,459
Ja, oprosti. Razmišljam,
pod stresom sem.
365
00:20:09,459 --> 00:20:11,670
Ne dobiva posojila,
366
00:20:11,670 --> 00:20:14,339
zadevo pa bi radi speljali
pred novim letom.
367
00:20:14,339 --> 00:20:15,924
Finančno pa sva...
368
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
Sheila, prosim...
369
00:20:18,760 --> 00:20:21,388
- Kaj?
- Samo o tem govoriš.
370
00:20:23,140 --> 00:20:25,976
Ne vzbujaj mi slabe vesti
zaradi mojih ambicij.
371
00:20:25,976 --> 00:20:28,020
Rad bi te spoznal kot osebo,
372
00:20:28,020 --> 00:20:29,688
ti pa govoriš samo o poslu.
373
00:20:31,690 --> 00:20:32,941
To je seksistično.
374
00:20:32,941 --> 00:20:34,026
Zakaj je to...
375
00:20:34,902 --> 00:20:36,820
Nisem seksist.
376
00:20:36,820 --> 00:20:38,739
To pravi vsak seksist.
377
00:20:40,032 --> 00:20:41,533
In tudi vsak bankir.
378
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
Sicer pa me ambicioznost privlači.
379
00:20:44,786 --> 00:20:48,081
Seksi je, če veš, kaj hočeš,
in to dobiš.
380
00:20:48,081 --> 00:20:49,291
Nekaterim.
381
00:20:49,291 --> 00:20:50,375
Meni.
382
00:20:52,127 --> 00:20:53,128
Gre za tistega tipa?
383
00:20:54,171 --> 00:20:58,008
Zategnjen visok belec je prišel na tržnico
in se vedel, kot bi bila njegova last.
384
00:20:58,008 --> 00:20:59,176
Gre za to?
385
00:21:00,511 --> 00:21:01,678
Imela sva avanturo.
386
00:21:02,971 --> 00:21:04,765
Oba sva bila poročena,
387
00:21:04,765 --> 00:21:07,434
a se mu nisem mogla upreti,
ker ima ambicije.
388
00:21:07,434 --> 00:21:09,645
Hotel je na vrh in hotel je mene.
389
00:21:09,645 --> 00:21:12,689
Tako me je vzburilo,
da sem tvegala vse.
390
00:21:13,690 --> 00:21:16,693
To naredi ambicioznost.
Človeka naredi privlačnega.
391
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Razmisli o tem.
392
00:21:20,447 --> 00:21:21,281
Grem.
393
00:21:24,493 --> 00:21:26,745
- Oprosti, Carl...
- Grem.
394
00:21:44,471 --> 00:21:46,181
Danes me je obiskala Sheila.
395
00:21:50,894 --> 00:21:52,104
Kaj?
396
00:21:52,938 --> 00:21:57,317
Zaradi poslovne priložnosti.
397
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
Kaj?
398
00:22:03,782 --> 00:22:04,908
Kaj je to?
399
00:22:04,908 --> 00:22:06,702
Hotela je mojo podporo.
400
00:22:06,702 --> 00:22:08,996
Njen načrt bo ženskam v pomoč.
401
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Takim, kot jaz.
402
00:22:12,040 --> 00:22:14,459
Ker ve, da mi ni lahko.
403
00:22:15,502 --> 00:22:16,795
Kako to ve, John?
404
00:22:20,883 --> 00:22:24,428
Nisem povedal...
405
00:22:24,428 --> 00:22:26,096
Med vama ni konec.
406
00:22:27,431 --> 00:22:28,891
In nikoli ne bo, kajne?
407
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Čas je.
408
00:22:58,045 --> 00:22:59,046
Za kaj?
409
00:23:03,967 --> 00:23:05,093
Si molil za to?
410
00:23:05,844 --> 00:23:07,262
Bilo mi je razodeto.
411
00:23:09,723 --> 00:23:10,724
Obema.
412
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
Tukaj se je vse zapletlo.
413
00:23:14,436 --> 00:23:16,313
Jaz sem vse zapletel.
414
00:23:16,939 --> 00:23:18,106
Jaz sem kriv.
415
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
Ampak vse te stvari,
416
00:23:21,902 --> 00:23:23,111
hrup...
417
00:23:24,071 --> 00:23:28,200
Zemljišče sva kupila,
da bova imela svoj raj.
418
00:23:28,200 --> 00:23:30,369
Ja, v prihodnosti.
419
00:23:30,911 --> 00:23:32,037
Ne tako kmalu.
420
00:23:32,037 --> 00:23:33,121
Zakaj ne?
421
00:23:34,122 --> 00:23:36,500
Je možno? Je primerno za bivanje?
422
00:23:38,377 --> 00:23:43,674
Sprva bo zelo preprosto,
s trdim delom pa bova vse obnovila.
423
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Združilo naju bo.
424
00:23:46,718 --> 00:23:48,011
Vse lahko pozabiva.
425
00:23:50,264 --> 00:23:51,640
Vse, kar se je zgodilo.
426
00:23:52,933 --> 00:23:56,603
Ti, jaz in otroci.
427
00:23:57,813 --> 00:23:58,981
Nič drugega.
428
00:24:03,944 --> 00:24:05,946
Začnimo znova.
429
00:25:02,169 --> 00:25:03,170
Halo?
430
00:25:03,754 --> 00:25:04,755
Halo.
431
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
Tukaj John Breem.
432
00:25:08,509 --> 00:25:09,593
Živjo.
433
00:25:11,220 --> 00:25:12,262
Si govoril z Mario?
434
00:25:13,180 --> 00:25:14,181
Ja.
435
00:25:15,349 --> 00:25:18,936
Dobro. Kaj praviš?
436
00:25:20,354 --> 00:25:21,355
Odhajava.
437
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
Maria in jaz.
438
00:25:24,566 --> 00:25:25,984
In seveda otroci.
439
00:25:26,568 --> 00:25:28,320
V Mehiki imamo zemljo.
440
00:25:29,363 --> 00:25:30,697
Tja se selimo.
441
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
Čakaj...
442
00:25:34,034 --> 00:25:35,118
Tam bomo živeli.
443
00:25:37,788 --> 00:25:39,122
Seliš se v Mehiko?
444
00:25:39,122 --> 00:25:40,958
Ja. Jutri zjutraj.
445
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Se šališ?
446
00:25:42,876 --> 00:25:45,671
Zanima me, kaj hočeš,
da naredim z...
447
00:25:45,671 --> 00:25:48,131
John, čakaj. Počasi.
448
00:25:48,715 --> 00:25:49,883
Odhajaš?
449
00:25:50,592 --> 00:25:51,426
Ja.
450
00:25:53,804 --> 00:25:54,805
Za vedno?
451
00:25:55,848 --> 00:25:56,682
Ja.
452
00:25:59,726 --> 00:26:02,312
Ne po telefonu.
453
00:26:02,312 --> 00:26:04,523
Ne moreš po telefonu. Prosim.
454
00:26:04,523 --> 00:26:06,108
Če je to res slovo...
455
00:26:06,108 --> 00:26:07,276
Sheila.
456
00:26:08,402 --> 00:26:09,486
Slovo je.
457
00:26:11,154 --> 00:26:13,740
Prosim, dobiva se.
458
00:26:15,284 --> 00:26:16,285
Prosim.
459
00:26:20,747 --> 00:26:22,124
Naredil sem napako.
460
00:26:22,624 --> 00:26:23,625
Hudo napako.
461
00:26:23,625 --> 00:26:25,043
Žal mi je.
462
00:26:51,528 --> 00:26:52,654
Lahko greva noter.
463
00:27:00,454 --> 00:27:01,622
Raje bi ostal tu.
464
00:27:18,805 --> 00:27:19,890
Je to konec?
465
00:27:28,941 --> 00:27:30,776
Te ne bom več videla?
466
00:27:46,041 --> 00:27:47,042
Oprosti.
467
00:27:49,002 --> 00:27:51,380
- Oprosti.
- Ne.
468
00:27:51,880 --> 00:27:53,048
Žal mi je.
469
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
Naj ti ne bo.
470
00:28:26,373 --> 00:28:27,374
Čakaj.
471
00:28:28,333 --> 00:28:31,378
Nekdo je v tvojem studiu prižgal luč.
472
00:28:32,254 --> 00:28:33,255
Kaj?
473
00:28:36,884 --> 00:28:38,135
Nekdo je vlomil.
474
00:28:40,387 --> 00:28:41,471
O bog.
475
00:28:57,154 --> 00:28:59,615
Ostani zadaj.
Morda so oboroženi.
476
00:29:11,376 --> 00:29:12,669
- Sranje!
- O bog!
477
00:29:14,046 --> 00:29:15,506
Oprosti.
478
00:29:19,092 --> 00:29:20,469
Hej.
479
00:29:21,470 --> 00:29:23,597
Hej, John. Sheila.
480
00:30:54,354 --> 00:30:56,356
Prevedla Lidija P. Černi