1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 คลาสเต็มตลอด เต็มจนต้องจองคิว 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 นี่ไม่ได้โม้นะ 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,225 - ฉันไม่ใช่คนขี้โม้ - อาจจะใช่ก็ได้นะ 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,771 หรือฉันอาจจะ ไปสะกิดต่อมอะไรพวกผู้หญิงเข้า 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,233 {\an8}ทําห้องไม่มีกระจก ทําให้พวกเขาไม่กดดัน 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,736 {\an8}กระจกแพงมากเลยนะ ฉันเฝ้าคนติดเอง 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 แต่ฉันก็เข้าใจเหตุผล มันคุ้ม ยิ่งกว่าคุ้มอีก 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 โอเค แล้วไงต่อ 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 สาวๆ มาสตูดิโอเรา มาเอาความสบายใจ 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 จะได้อยู่กับตัวเอง พัฒนาจิตใจ พัฒนาความคิด 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,792 ใช่ ไม่ได้มาออกกําลังกาย แต่มา "ฟื้นฟู" 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 อื้ม คํานี้ต้องมี ลงตัวมาก 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,463 โอ้โฮ เบอร์เกอร์นี้ก็ลงตัว 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,550 เหมือนเราจับมือไปด้วยกัน ในพื้นที่ศักดิ์สิทธิ์และปลอดภัย 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 พอได้รับพลังงานจากคนอื่นด้วย มันเลยดีมาก 16 00:00:52,427 --> 00:00:56,390 โอเค ยังไม่ต้องพูดถึงโฆษณาทีวี วิดีโอ คุกกี้ 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,100 นี่เราสร้างสังคมนะ 18 00:01:00,227 --> 00:01:03,146 คอนเนคชั่น ใช่ ฉันพลาดตรงนี้แหละ 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 ที่ที่ไม่ต้องเครียดกับเรื่องเฮงซวยในชีวิต 20 00:01:10,988 --> 00:01:14,533 ไม่กดดัน ไม่ต้องห่วงลูก เจ้านาย งาน 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 สามี ลูกๆ 22 00:01:15,826 --> 00:01:17,202 รับเลี้ยงลูกด้วยสิ 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,413 ไม่ใช่ทุกคนนะที่ทิ้งลูกได้ 24 00:01:20,122 --> 00:01:22,958 เอ้อ ดี ห้องเด็กเล่น ระหว่างที่แม่ระบายอารมณ์ 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,336 มีอีกนะ เปิดคลาสสอนศิลปะป้องกันตัวด้วย 26 00:01:26,879 --> 00:01:29,214 เวิร์กชอปโภชนาการ สอนทําสมาธิ 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,382 สอนลามาซด้วย 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 - ต่อยอดลูกค้าไปเรื่อยๆ - ยกน้ําหนัก 29 00:01:32,843 --> 00:01:34,469 ผู้หญิงไม่กล้ายกน้ําหนักในยิม 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 ใช่ สร้างกล้าม 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 - โยคะแม่กับลูก - ปั้นหม้อ เลสเบี้ยน 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 แจ๋ว ว่าไงนะ 33 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 เราระดมความคิดกันอยู่ จดไปก่อนเหอะน่า 34 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 - จริง - โอเค 35 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 ฉันไม่อยากใช้ชื่อบอดี้ บายชีล่าแล้ว 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 มันไม่ใช่ของฉัน มันของเรา 37 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 แต่ทุก... 38 00:01:54,281 --> 00:01:57,826 แล้วคําว่า "บอดี้" ก็ไม่เหมาะเอาซะเลย 39 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 มันฟังดูโลกแคบ 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 โอเค ไม่เอา "บอดี้" แล้วก็ไม่เอา "ชีล่า" 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 - เหลืออะไรล่ะ - อย่างอื่นไง 42 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 ไม่ใช่แค่ฉันหรือเธอแล้ว มันสําหรับผู้หญิงทุกคน 43 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 นี่ หรือจะเป็น "รวมกันแกร่ง" 44 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 โอ้โฮเกรต้า ฉันชอบมาก 45 00:02:26,021 --> 00:02:28,440 - เนอะ - ฉันชอบ ลงตัวดี 46 00:02:28,440 --> 00:02:30,526 ใช่ เราช่วยกันทํางานเพราะเรา... 47 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 รวมกันแกร่ง 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 - ต้องหาครูสอนเพิ่ม - ใช่ 49 00:02:36,281 --> 00:02:37,533 - หาเพิ่มเลย - ได้ 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}(รับสมัครครูสอนออกกําลังกาย) 51 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 ว้าว 52 00:03:00,764 --> 00:03:01,807 {\an8}(รวมกันแกร่ง ฟิตพอมั้ย) 53 00:03:01,807 --> 00:03:03,725 {\an8}(ติดต่อชีล่า ดี. รูบิน ผู้จัดการฝ่ายคัดสรร) 54 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 ทําใจยาก 55 00:03:37,259 --> 00:03:40,053 ผมอาจจะทําใจยากกว่าคุณด้วย 56 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 อนาคตคุณยังอีกไกล 57 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 ผมไม่อยากเป็นตัวถ่วง 58 00:03:48,770 --> 00:03:52,357 ไม่อยากเห็นแก่ตัว จนคุณต้องละทิ้งความฝัน... 59 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 แล้วก็... 60 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 ทนอยู่กับคุณพ่อยังโสด 61 00:03:59,907 --> 00:04:02,409 ที่ชีวิตยังไม่มีอะไรเป็นชิ้นเป็นอัน 62 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 คุณคู่ควรกับคนดีกว่านี้ 63 00:04:14,880 --> 00:04:15,881 เอาละ 64 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 คุณ "ต้อง" เจอฉัน 65 00:04:24,640 --> 00:04:27,434 คุณอาจจะอยากเห็นนี่ก็ได้ 66 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 - ผม... - ฉันใส่มาให้ดู 67 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 คุณไม่ชอบเสื้อผ้าแพงๆ 68 00:04:30,938 --> 00:04:32,105 ใช่ ผม... 69 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 เดี๋ยวก่อนฟิเดเลีย... 70 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 - เมื่อไหร่มายากับเร็จจี้จะกลับมา - เด็บบี้ เขาชื่อเด็บบี้ 71 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 - นั่นแหละ - นี่... 72 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 เราต้องเลิกกันแล้วละ 73 00:04:42,908 --> 00:04:45,786 ผมคบคุณไม่ได้แล้ว 74 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 มันไม่แฟร์กับคุณ 75 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 ผมไม่อยากเป็นตัวถ่วง 76 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 คุณมีความฝัน คุณคู่ควร... 77 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 เดี๋ยวนะ เพราะเร็จจี้เหรอ 78 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 เด็บบี้ ผมบอกแล้วไง เปล่า 79 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 ถ้างั้นก็เพราะชีล่า 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 ใช่ ก็ส่วนนึง 81 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 เพราะเขาไม่ได้สนใจคุณแล้วด้วยซ้ํา 82 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 ฉันจําไม่ได้แล้วด้วยซ้ําว่าเขาเอ่ยชื่อคุณ 83 00:05:09,768 --> 00:05:14,398 ตอนไหน หรือทําเหมือนคุณมีตัวตนมั้ย 84 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 นี่ ผมขอโทษจริงๆ 85 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 ผมก็ไม่อยากให้เป็นแบบนี้เหมือนกัน 86 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 ไม่เป็นไร 87 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 ใช่ คุณพูดถูก เราไม่ควรทําแบบนี้ 88 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 - คุณไม่โกรธเหรอ - ไม่ 89 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 ไม่โกรธเลย 90 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 ไม่เลยค่ะ 91 00:05:36,086 --> 00:05:39,423 ฉันอาจจะโดนไล่ออกเลยนะ ฉันไม่อยากโดนไล่ออก 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 ตอนนี้พวกเขาดีกันแล้ว 93 00:05:42,134 --> 00:05:44,303 ฉันฝึกตอนกลางคืนมานานแล้ว 94 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 พวกเขาจะได้เลื่อนฉันเป็นครู 95 00:05:46,305 --> 00:05:49,474 เพราะฉะนั้นก็ดีค่ะ มันถูกแล้ว 96 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 หมายความว่าไง "ดีกันแล้ว" 97 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 - แปลว่าอะไร - ฉันพูดไม่ได้ 98 00:05:57,065 --> 00:06:01,486 งั้นขอให้เรายังเป็นเพื่อนกันได้นะ 99 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 คุณมีเพื่อนมั้ย 100 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 ผม... 101 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 สนุกดีนะ 102 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 แล้วเจอกัน 103 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 เขาโมโหมากมั้ย 104 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 มากสิ 105 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 โวยวายมั้ย ร้องไห้มั้ย ฟูมฟายมั้ย 106 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 ออกแนวเศร้าแบบเก็บกดมากกว่า 107 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 เอาเถอะ พี่ทําถูกแล้ว 108 00:06:35,229 --> 00:06:37,439 ใช่ พี่... 109 00:06:38,565 --> 00:06:41,109 โอเค งั้นพรุ่งนี้เจอกัน... 110 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 - อ้าว เธอจะไปไหนเนี่ย - ผู้ชายอกหัก 111 00:06:44,029 --> 00:06:46,323 นี่ฉัน... คือฉันนัดเพื่อนไว้น่ะ 112 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 ใคร แลร์รี่เหรอ แลร์รี่ห้อง 14 บี 113 00:06:49,743 --> 00:06:53,205 เด็บ หมอนั่นมันบ้า บ้าใส่เชือกจูงให้กระต่าย 114 00:06:53,205 --> 00:06:56,166 โอเค เขาฟังฉันพูดตลอดนะ เอาใจก็เก่ง... 115 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 - โอย - แล้วเรา... เราก็สนุกกัน 116 00:06:58,502 --> 00:07:01,964 อ๋อเหรอ สนุกมากมั้ย สนุกๆ 117 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 ใช่ สนุกสิ 118 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 ใช่ สนุก มนุษย์เกิดมาสนุกเนอะ 119 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 วิวัฒนาการมาหลายล้านปีเพื่อให้สายพันธุ์ของเรา 120 00:07:10,180 --> 00:07:11,723 แสวงหาความสนุกเหรอ 121 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 เออ อาจจะใช่ก็ได้ 122 00:07:13,725 --> 00:07:16,270 คนไม่ค่อยสนใจจะสนุกกันนะบาแนนี่ 123 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 พี่ก็ลองบ้างสิ 124 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 แต่ไม่ใช่โง่ไปสนุกกับเลขาเมียเก่า 125 00:07:20,148 --> 00:07:22,860 ปากหมาแล้ว ไป๊ 126 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 ไปเลย 127 00:07:34,037 --> 00:07:36,999 ลูกๆ ตื่นเร็ว 128 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 - พ่อ - ใช่ลูก พ่อเอง 129 00:07:39,001 --> 00:07:42,588 อยากไปกินแพนเค้กช็อกโกแลตชิปที่ร้านแซมมี่มั้ย 130 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 - หนูนอนอยู่ - ใช่ลูก 131 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 เราจะไปกินแพนเค้กกลางดึกไง 132 00:07:46,800 --> 00:07:48,302 สนุกจะตาย เนอะ 133 00:07:49,678 --> 00:07:53,223 ใส่ชุดนอนไปร้านแซมมี่ก็ได้ 134 00:07:53,223 --> 00:07:55,017 ดีมั้ยลูก ไปเร็ว 135 00:07:58,395 --> 00:08:02,983 เธอคงจะบอกว่า 136 00:08:02,983 --> 00:08:07,029 ทําไมฉันรู้สึกแบบนี้ได้ 137 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 - ผู้หญิงของฉัน - ผู้หญิงของฉัน 138 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 พูดถึง... 139 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 ฉิบหาย 140 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 พ่อขา 141 00:08:26,006 --> 00:08:28,467 - มายา โอเคมั้ยมายา โอเคนะ - โอเคค่ะ 142 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 มานี่มา 143 00:08:29,635 --> 00:08:32,386 ตกใจหมดเลย โอเคแน่นะ 144 00:08:32,386 --> 00:08:34,139 ลูกโอเคแน่นะ นะลูก 145 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 พ่อขอโทษ 146 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 พ่อขอโทษนะที่ทําแบบนี้ พ่อผิดเอง 147 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 พ่อผิดเองๆ โอเคนะ 148 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 ไม่เป็นไรค่ะพ่อ 149 00:08:45,275 --> 00:08:47,361 - ไม่ได้เกิดเรื่องร้าย - เหรอ 150 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 หนูแค่กลัว 151 00:08:49,196 --> 00:08:51,323 แล้วเราก็รัดเข็มขัดด้วย 152 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 ใช่ลูก 153 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 ใช่แล้ว จริงของลูก 154 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 ลูกเป็นเด็กที่ดีมากเลย รู้มั้ย 155 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 - รู้ค่ะ - รู้เนอะ 156 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 ดีลูก เฮ้อ 157 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 ชื่นใจที่สุดเลยลูก 158 00:09:06,338 --> 00:09:07,548 พ่อรักหนูมากนะ 159 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 ลูกสําคัญกับพ่อมาก 160 00:09:12,094 --> 00:09:15,389 ช่วยทําเรื่องสําคัญมากๆ ให้พ่อเรื่องนึงได้มั้ย 161 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 โอเคเนอะ อย่าบอกแม่นะ 162 00:09:18,934 --> 00:09:21,603 ไม่ต้องให้แม่รู้หรอก เดี๋ยวแม่เสียใจ 163 00:09:21,603 --> 00:09:23,105 เราไม่อยากให้แม่เสียใจ 164 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 เนาะ ดีลูก 165 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 ใช่ลูก โอเค 166 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 เราว่าจะใช้แอนนาไฮม์ เป็นสตูดิโอถ่ายทอดดาวเทียม 167 00:09:39,538 --> 00:09:41,290 เพื่อพิสูจน์หลักการ 168 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 แล้วค่อยๆ ขยายสาขาในแคลิฟอร์เนียตอนใต้ 169 00:09:45,043 --> 00:09:47,880 เราเชื่อว่าธุรกิจมันจะโตขึ้นเอง 170 00:09:49,756 --> 00:09:50,757 คุณว่ายังไงคะ 171 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 อ๋อ ผมว่าไอเดียนี้ดีมาก 172 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 แต่ผมกําลังสงสัย... 173 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 ว่าแกจะออกมาจากใต้โต๊ะมั้ย 174 00:09:58,223 --> 00:10:01,185 ว่าไง อยากช่วยลุงทําแป้งพาสต้ามั้ย 175 00:10:01,185 --> 00:10:02,477 สนุกนะ 176 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 ขอโทษนะคะ 177 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 ปกติแกพูดเก่งแล้วก็เป็นมิตรมาก 178 00:10:07,774 --> 00:10:09,318 มายา ลูก 179 00:10:09,318 --> 00:10:11,486 ออกมาจากใต้โต๊ะได้มั้ยลูก 180 00:10:11,486 --> 00:10:12,905 เลิกเล่นเป็นหนูได้แล้ว 181 00:10:12,905 --> 00:10:16,033 คาร์โลสอยากเจอลูก อยากคุยกับลูกนะ 182 00:10:17,201 --> 00:10:20,537 ไม่เป็นไร หวังว่าหนูน้อยคงชอบเฟตตูชินีนะ 183 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 โอเค มายา พอได้แล้ว 184 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 ออกมาได้แล้วจ้ะ 185 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 - แกไม่เคยทําแบบนี้นะ - ไม่เป็นไรจริงๆ 186 00:10:27,920 --> 00:10:29,004 ไม่ได้ๆ เป็นสิคะ 187 00:10:29,004 --> 00:10:33,717 นี่ มายา ออกมาจากใต้โต๊ะเดี๋ยวนี้ลูก 188 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 - เดี๋ยวนี้เลย - เดี๋ยว ใจเย็น ไม่เป็นไรจริงๆ 189 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 - ผมว่าคุณไม่ต้อง... - ฉันจัดการได้ ขอบคุณค่ะ 190 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 เลิกเล่นเป็นหนูได้แล้ว 191 00:10:40,599 --> 00:10:43,018 - เล่นมาทั้งวันแล้ว หยุดได้แล้ว - โอเค... งั้นเดี๋ยวผม... 192 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 แม่จะนับสามนะ 193 00:10:44,645 --> 00:10:48,857 หนึ่ง สอง สาม 194 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 ห้ามดูทีวี ห้ามกินแครกเกอร์แล้วด้วย 195 00:10:51,902 --> 00:10:53,320 (หมู่บ้านชาวเรือ) 196 00:10:53,320 --> 00:10:56,657 - ลูกเป็นหนูคืออะไร - ไม่ยอมพูด 197 00:10:56,657 --> 00:10:59,284 ตั้งแต่คุณมาส่ง ลูกยังไม่ยอมพูดสักคําเลย 198 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 แล้วก็เข้าไปซ่อนใต้โต๊ะด้วย 199 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 แล้วก็ใช้มือหยิบชีสกิน 200 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 อ๋อ เออ ก็เหมือนหนูจริงๆ นะ 201 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 คุณได้ลองถามรึยังว่าลูกเป็นอะไร 202 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 ถามแล้ว แต่ลูกไม่ตอบเพราะ... 203 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 ลูกเป็นหนูไง 204 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 คุณรู้มั้ยว่ามันเกิดอะไรขึ้น 205 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 ไม่เลย ผม... ตอนอยู่นี่แกก็คุยเล่นเป็นปกติ 206 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 สงสัยเลียนแบบการ์ตูนมั้ง 207 00:11:26,687 --> 00:11:28,188 ค่ะ ก็คงงั้น 208 00:11:37,781 --> 00:11:42,369 พวกเขาไม่ได้มาแค่ออกกําลังกาย เราอยากให้อะไรมากกว่านั้น 209 00:11:42,369 --> 00:11:46,623 - สอนต่อสู้ ทําสมาธิ ลามาซ - ที่บําบัดของผู้หญิง 210 00:11:47,165 --> 00:11:50,919 ไม่เข้าใจค่ะ สรุปว่าไม่ได้สอนออกกําลังกายเหรอ 211 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 สุดท้ายแล้วก็ออกกําลังกายแหละ 212 00:11:54,715 --> 00:11:55,924 แต่เราพยายาม... 213 00:11:55,924 --> 00:11:58,510 ก็เมื่อกี้คุณบอกว่าไม่ใช่ สรุป... 214 00:11:58,510 --> 00:12:00,971 คนอื่นสับสนกันมั้ย 215 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 สับสนค่ะ 216 00:12:03,182 --> 00:12:04,600 ตั้งต้นที่การออกกําลังกาย 217 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 เริ่มจากตรงนั้น 218 00:12:06,810 --> 00:12:11,732 มันเป็นตัวเร่งให้มีการเปลี่ยนแปลง ให้เติบโต และแข็งแรง 219 00:12:11,732 --> 00:12:15,235 รวมกันแกร่ง คือคอนเซปต์ของเรา 220 00:12:15,235 --> 00:12:16,361 ช่วยกันทํา 221 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 แข็งแกร่ง ทรงพลัง 222 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 เป็นตัวเรา 223 00:12:22,409 --> 00:12:24,161 ขายแฟรนไชส์ เป้าหมายสูงสุด 224 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 เราไม่ได้อยากแค่สอนวิธี 225 00:12:25,871 --> 00:12:27,623 แต่อยากให้ผู้หญิงทั่วประเทศเป็นเจ้าของ 226 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 ทั่วโลก 227 00:12:28,916 --> 00:12:33,128 สร้างกล้ามเนื้อ สร้างฐานะ มันเป็นเรื่องที่ มัน... 228 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 เพ้อ บ้าด้วยซ้ํา 229 00:12:36,006 --> 00:12:39,718 ใช่ เราต้องคงเป้าเดิมไว้ อย่าผยอง 230 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 แต่ห้องเรียนเต็ม มีจองคิวอีก 231 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 คนอยากเรียนกับเราจริงๆ 232 00:12:44,765 --> 00:12:47,309 แล้วถ้าเราไม่ทํา โดนคนอื่นตัดหน้าแน่นอน 233 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 - เราไม่อยากให้เกิด - ใช่เลย 234 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 - นี่แหละสิ่งที่ผู้หญิงอยากได้มานาน - ต้องการเลยละ 235 00:12:52,189 --> 00:12:54,233 - รอมาทั้งชีวิต - แต่ยังไม่รู้ตัว 236 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 - แน่นอนว่ามันเสี่ยง - เสี่ยงมาก 237 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 แต่ถ้าไม่กล้าก็อด 238 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 - ใช่ - เราทําได้ ต้องได้ 239 00:12:59,404 --> 00:13:02,616 แต่ฉันขอเงินเออร์นี่ไม่ได้แล้วนะ 240 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 ก็ได้แหละแต่ไม่อยาก 241 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 เราต้องไม่พึ่งเขา 242 00:13:10,082 --> 00:13:12,167 จ้ะ ฉันเห็นด้วย 243 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 เราต้องหาเงินเอง ต้องกู้เงินทําธุรกิจ 244 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 เธอคิดว่าได้เหรอ 245 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 ฉันรู้ว่าได้ 246 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 รูปแบบธุรกิจของเราได้ผลค่ะ 247 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 ดูจากหน้าห้าได้เลย 248 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 ตัวเลขรายได้เราเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ตั้งแต่เปิดตัว 249 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 ผมไม่คิดแบบนั้นครับ 250 00:13:33,188 --> 00:13:34,857 ผู้หญิงเครียดกันมากขึ้น 251 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 งานก็ต้องทํา กลับบ้านไปก็ต้องทําทุกอย่างอีก 252 00:13:38,652 --> 00:13:42,906 พวกเขาถึงต้องการ สถานที่ผ่อนคลาย แก้เครียด เติมพลัง 253 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 ซึ่งก็คือที่นี่ค่ะ 254 00:13:45,117 --> 00:13:47,828 เราไม่ได้ออกกําลังกายเพื่อแต่งตัวสวยๆ 255 00:13:47,828 --> 00:13:50,914 เราออกกําลังกายเพื่อสุขภาพที่ดี ความแข็งแรงและความมั่นคง 256 00:13:56,920 --> 00:13:58,881 ฟิตเนสไม่ใช่เทรนด์ค่ะ 257 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 มันเป็นวิถีชีวิตที่มีความสําคัญขึ้น 258 00:14:00,966 --> 00:14:05,470 และรวมกันแกร่งก็อยากเน้นย้ําตรง... 259 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 คุณคะ ขอโทษนะคะ 260 00:14:18,025 --> 00:14:22,321 โอเค เอาไงต่อ ขายตัวมั้ย หรือจารกรรมงานศิลป์ 261 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 เดี๋ยวก็หาได้ 262 00:14:24,031 --> 00:14:25,824 ถ้าได้คุยกับผู้หญิง 263 00:14:25,824 --> 00:14:27,117 ฉันว่าเราต้องได้กู้แน่ 264 00:14:27,117 --> 00:14:32,206 แต่ไม่ ผู้หญิงในแบงก์ ถ้าไม่เทกาแฟก็ทําธุรการ 265 00:14:35,709 --> 00:14:36,835 ชีล่า 266 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 เธอจะไปไหนน่ะ 267 00:14:47,888 --> 00:14:50,182 {\an8}(เพื่อพระเจ้า) 268 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 "ถ้าคุณศรัทธาในพระเจ้า 269 00:14:53,352 --> 00:14:56,396 คุณจะมีความสุขทั้งยามทุกข์และยามสุข" 270 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณค่ะ 271 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 "ถ้ามีความศรัทธา อะไรก็เป็นไปได้" 272 00:15:02,945 --> 00:15:07,366 "ถ้าคุณมีเวลานึกถึงพระเจ้า 273 00:15:07,366 --> 00:15:10,327 พระเจ้าจะให้คุณทวีคูณ" 274 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 แอ็กเนส มือซ้ายถืออาหาร มือขวาถือพระเจ้า 275 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 ฉัน... 276 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 ขอคุยหน่อยได้มั้ย เรื่องสําคัญ 277 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 คุณก็เห็นว่าฉันยุ่งมาก 278 00:15:25,968 --> 00:15:29,513 โภชนาการ สุขภาพ ชุมชน 279 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 ฉันอยากคุยเรื่องพวกนั้น 280 00:15:42,234 --> 00:15:43,235 คุณจะเอาอะไร ชีล่า 281 00:15:43,235 --> 00:15:45,946 ฉันอยากขยายสตูดิโอ 282 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 เพื่อช่วยผู้หญิง ให้มีชีวิตที่ดีขึ้น 283 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 แล้วฉันรู้นะมาเรีย ว่าคุณกําลังเครียด 284 00:15:51,076 --> 00:15:52,578 ฉันเนี่ยนะเครียด 285 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 - คุณรู้ได้ยังไงว่า... - เพราะฉันมีส่วนอยู่บ้าง 286 00:15:57,416 --> 00:16:00,836 แต่คุณต้องการ... คุณควรจะมีชุมชนอยู่ใกล้ตัว 287 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 ที่คอยสนับสนุนคุณเช่นเดียวกัน 288 00:16:03,255 --> 00:16:05,841 นอกเหนือจากสวดมนต์ให้คุณ 289 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 ถ้ามีที่ที่คุณควบคุมทุกอย่างได้ล่ะ 290 00:16:09,720 --> 00:16:11,638 ที่ที่มีคนเห็นคุณสําคัญ 291 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 ไม่มีใครมองข้ามหัวและทําเหมือนคุณ... 292 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 จะชวนฉันไปเรียนเต้นแอโรบิกเหรอ 293 00:16:17,186 --> 00:16:19,771 นี่แหละ มันไม่ใช่แค่เรียนเต้นแอโรบิก 294 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 มันคือพลัง มันช่วยบําบัดได้ 295 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 แล้วเราอยากให้ผู้หญิงทุกคน... 296 00:16:23,692 --> 00:16:27,529 ผู้หญิงอย่างคุณ... เข้าถึงที่แบบนี้ได้ 297 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 นี่ค่ะ มันเป็นแผนธุรกิจ 298 00:16:30,240 --> 00:16:32,618 - มีรายละเอียดอยู่ในนี้... - เอามาให้ฉันทําไม 299 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 เพราะฉันรู้ว่าคุณเชื่อในพลังแห่งการเปลี่ยน 300 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 และการชดใช้ 301 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 ฉันรู้ว่าถ้าคุณสละเวลาดูสักนิด 302 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 คุณจะเข้าใจเลย... 303 00:16:42,294 --> 00:16:44,421 - ว่าคุณอยากให้ฉันเอาไปให้จอห์น - ว่าเป้าหมายคืออะไร 304 00:16:45,797 --> 00:16:47,299 ถ้าได้ก็ดีมากเลยค่ะ 305 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 คนไหนก็ได้ที่มีกําลัง 306 00:16:49,718 --> 00:16:51,470 คนที่อาจจะช่วยผู้หญิงได้มากมาย 307 00:16:51,470 --> 00:16:53,931 ฉันคิดว่าถ้าคุณเป็นคนพูด... 308 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 - ถ้าคุณร่วมมือกับฉัน... - ชีล่า 309 00:16:55,933 --> 00:16:58,227 - ช่วยผู้หญิง... - ฉันต้องกลับไปทํางาน 310 00:17:09,780 --> 00:17:11,031 โอเค ตอนแรกก็น่ารักดีนะ 311 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 แต่ตอนนี้แกนั่งขดอยู่ในตู้เสื้อผ้าไม่ยอมออกมาเลย 312 00:17:13,825 --> 00:17:16,578 ฉันว่าหนูตัวนี้ต้องเจอกับดักซะหน่อยแล้ว 313 00:17:16,578 --> 00:17:17,829 โอ้โฮ เด็บบี้ 314 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 ขอโทษนะบาแนนี่ พี่ก็รู้ว่าฉันรักหลานมาก 315 00:17:20,665 --> 00:17:22,626 แต่ฉันเป็นห่วงน่ะ 316 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 กินชีสเยอะขนาดนั้นท้องน่าจะเสียนะ 317 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 ฉันเคยผ่านมาแล้ว 318 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 พี่ผิดเอง 319 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 ไม่หรอก บ้านเราแพ้แล็กโตสกันทั้งบ้าน 320 00:17:30,968 --> 00:17:33,929 พี่ไม่ได้พูดถึงชีสน่ะเด็บบี้ 321 00:17:35,347 --> 00:17:38,600 เมื่อคืนก่อนเรา... มายากับพี่... 322 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 เราประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ 323 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 ตายแล้ว ยังไง เกิดอะไรขึ้น 324 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 - มายาไม่ได้บาดเจ็บ แต่... - ว่าไงนะ 325 00:17:45,691 --> 00:17:47,818 มันน่ากลัวมาก และ... 326 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 คืนนั้นพี่ดื่มด้วย 327 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 แดนนี่ 328 00:17:54,491 --> 00:17:55,701 คืนนั้นพี่ดื่มเหล้า 329 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 แล้วก็อยากชวนลูกไปกินแพนเค้ก 330 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 สนุกๆ น่ะ 331 00:18:02,082 --> 00:18:03,417 แต่พี่แม่งพลาดว่ะเด็บ 332 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 พี่เกลียดตัวเองมาก 333 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 แล้วพี่ขอลูกว่าอย่าบอกใคร 334 00:18:09,506 --> 00:18:11,383 เพราะไม่อยากให้ชีล่ารู้ 335 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 แกก็เลยเงียบเหมือนหนู โอเคมั้ย 336 00:18:15,179 --> 00:18:16,555 พี่พลาดจริงๆ 337 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 ไม่เป็นไร มานี่มา ไม่เป็นไรๆโอเคนะ 338 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 ใครๆ ก็พลาดได้ 339 00:18:21,727 --> 00:18:24,980 ใช่ พี่รู้ๆ แต่งานนี้มันแย่มาก เลวร้าย 340 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 คือพี่... ตอนนั้นพี่เศร้ามาก รู้สึกเหงามาก 341 00:18:27,983 --> 00:18:31,069 เธอก็ไม่อยู่ 342 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 ไม่ต้องเลยนะ 343 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 แดเนี่ยล นาธาน รูบิน 344 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 อย่ามาโทษว่าเป็นความผิดฉันเด็ดขาด 345 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 เปล่า พี่ไม่ได้บอกว่าเธอผิด 346 00:18:42,414 --> 00:18:45,501 แค่บอกว่า... แบบว่า ถ้าเธอไม่ไป 347 00:18:45,501 --> 00:18:47,252 เหตุการณ์นี้คงไม่เกิดขึ้น 348 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 โอเค ได้ ฉันต้องไปแล้วละ 349 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 - โอเคเนอะ - อ้าว อย่า เด็บบี้! 350 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 - อย่าสิ - ไม่เอาๆ 351 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 ฉันมีโทษมากกว่าประโยชน์แล้วตอนนี้ 352 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 พี่ไม่ได้หมายความอย่างงั้น 353 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 พี่น้องที่โตแล้วไม่ควรอยู่บ้านเดียวกันเลย 354 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 มันโคตรถอยหลังลงคลอง 355 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 แล้วเหตุการณ์เมื่อกี้ก็เพิ่งตอกย้ําความคิดนี้ 356 00:19:03,227 --> 00:19:08,524 ฉันปล่อยให้พี่ทําตัวเป็นเด็กวัยรุ่นงี่เง่าๆ 357 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 มันไม่แฟร์ 358 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 มันไม่แฟร์กับเด็กน้อยคนนั้น 359 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 โอเค เดี๋ยว อย่าไปเลย นะ พี่อยู่คนเดียวไม่ได้ 360 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 พี่ไม่อยากอยู่คนเดียวต่างหาก 361 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 โอเคมั้ย แต่เดี๋ยวก็อยู่ได้ เพราะมันจําเป็น 362 00:19:22,162 --> 00:19:24,915 แล้วไม่ต้องห่วงเด็บคนนี้ นะ เพราะฉันอยู่ได้เสมอ 363 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 - แต่พี่ไม่ - ฉันได้งานใหม่แล้ว 364 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 มันเป็นงานขาย 365 00:19:30,587 --> 00:19:32,923 แต่ถ้าฉันเข้าไปทําตั้งแต่เปิดบริษัท 366 00:19:33,423 --> 00:19:35,509 อีกหน่อยน่าจะได้เงินเยอะมาก 367 00:19:35,509 --> 00:19:37,386 แลร์รี่จะพาฉันเข้าบริษัทแล้ว 368 00:19:37,386 --> 00:19:38,720 เราฉลองกันได้มั้ย 369 00:19:39,680 --> 00:19:41,723 - นิดนึง - ไม่ 370 00:19:41,723 --> 00:19:42,850 - จิ๊ดนึง - ไม่ 371 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 โอ้โฮ ตื่นเต้นจัง 372 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 นี่ ผมไปอาบน้ํานะ 373 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 โอเคมั้ย 374 00:19:57,406 --> 00:20:00,158 ไม่รู้คุณสังเกตมั้ยว่าผมทิ้งของไว้ที่นี่ 375 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 ฮัลโหล ได้ยินมั้ย 376 00:20:04,580 --> 00:20:09,459 ค่ะๆ ขอโทษที ฉัน ฉันเหม่อน่ะ มันเครียด 377 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 ไม่มีใครยอมปล่อยเงินกู้ให้เลย 378 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 เราอยากเปิดให้ได้ก่อนปีใหม่ 379 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 แต่เงินนี่สิ ไม่รู้เหมือนกัน... 380 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 - ชีล่า ขอร้องละ คุณ... - ยังทําไม่ได้... 381 00:20:18,760 --> 00:20:21,388 - อะไร - คุณพูดแต่เรื่องนี้ 382 00:20:23,140 --> 00:20:25,976 อย่าทําให้ฉันรู้สึกแย่ที่ทะเยอทะยานสิ 383 00:20:25,976 --> 00:20:28,020 ผมแค่อยากรู้จักตัวคุณให้ดีขึ้น 384 00:20:28,020 --> 00:20:29,688 คุณกลับเอาแต่คุยเรื่องธุรกิจ 385 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 เหยียดเพศนะ 386 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 เดี๋ยวนะ มัน... 387 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 ไม่ๆ ผมไม่ได้เหยียดเพศ 388 00:20:36,820 --> 00:20:38,739 คนเหยียดเพศก็พูดแบบนี้แหละ 389 00:20:40,032 --> 00:20:41,533 เจ้าหน้าที่สินเชื่อด้วย 390 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 ฉันว่าคนทะเยอะทะยานมีเสน่ห์นะ 391 00:20:44,786 --> 00:20:48,081 รู้ว่าตัวเองต้องการอะไร และไขว่คว้าให้ได้ เซ็กซี่ออก 392 00:20:48,081 --> 00:20:49,291 ใช่ สําหรับบางคน 393 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 ใช่ ฉันไง 394 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 เพราะไอ้คนนั้นรึเปล่า 395 00:20:54,171 --> 00:20:55,797 คนขาวตัวสูงๆ ดูซีเรียสตลอดเวลา 396 00:20:55,797 --> 00:20:58,008 มาหาผมที่ตลาด เหมือนคุณเป็นของเขา 397 00:20:58,008 --> 00:20:59,176 คุณเลยเป็นแบบนี้ใช่มั้ย 398 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 ฉันเคยเป็นชู้กับเขา 399 00:21:02,971 --> 00:21:04,765 ใช่ เขาแต่งงานแล้ว ฉันก็เหมือนกัน 400 00:21:04,765 --> 00:21:07,434 แต่ฉันหักห้ามใจไม่ได้ เพราะเขาอยาก 401 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 เขาอยากประสบความสําเร็จ เขาอยากได้ฉัน 402 00:21:09,645 --> 00:21:12,689 ฉันมีอารมณ์มาก จนไม่สนใจอะไรทั้งนั้น 403 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 พลังความทะเยอะทะยาน 404 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 มันทําให้คนบางคนน่าหลงใหล 405 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 คุณลองเป็นบ้างก็ดีนะ 406 00:21:20,447 --> 00:21:21,281 ผมไปละ 407 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 - ขอโทษค่ะคาร์ล ฉัน... - ลาก่อน 408 00:21:44,471 --> 00:21:46,181 วันนี้ชีล่า รูบินไปหาฉัน 409 00:21:50,894 --> 00:21:52,104 เขาทําอะไรนะ 410 00:21:52,938 --> 00:21:57,317 เขามาชวนฉันทําธุรกิจ 411 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 ว่าไงนะ 412 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 นี่อะไรเนี่ย 413 00:22:04,908 --> 00:22:06,702 เขาอยากให้ฉันสนับสนุนคุณ 414 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 เขาอยากทําธุรกิจที่ช่วยผู้หญิงค่ะ 415 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 ผู้หญิงอย่างฉัน 416 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 เพราะเขารู้ว่าช่วงนี้ฉันเครียด 417 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 เขารู้ได้ยังไงคะจอห์น 418 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 ผมไม่ได้บอก... 419 00:22:24,428 --> 00:22:26,096 พวกคุณสองคนยังไม่จบ 420 00:22:27,431 --> 00:22:28,891 แล้วไม่มีวันจบด้วยใช่มั้ย 421 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 ผมว่าถึงเวลาแล้ว 422 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 เวลาอะไร 423 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 คุณสวดมนต์ขอเหรอคะ 424 00:23:05,844 --> 00:23:07,262 ผมรู้ได้เอง 425 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 เราเห็นทั้งคู่นะ 426 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 ชีวิตที่นี่มันวุ่นวายขึ้นมาก 427 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 ผมทําให้มันวุ่นวาย 428 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 ผมทั้งนั้น 429 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 แต่ชีวิตที่นี่ 430 00:23:21,902 --> 00:23:23,111 มันยุ่งเหยิง... 431 00:23:24,071 --> 00:23:28,200 เราซื้อที่สร้างสวนอีเด็นของเราไว้แล้ว 432 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 ใช่ค่ะ ในอนาคต 433 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 ไม่เร็วขนาดนี้ 434 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 ทําไมล่ะ 435 00:23:34,122 --> 00:23:36,500 มันเป็นไปได้เหรอ อยู่ได้แล้วเหรอ 436 00:23:38,377 --> 00:23:43,674 ช่วงแรกอาจจะลําบากหน่อย แต่ถ้าเราทุ่มเทมันต้องสําเร็จ 437 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 ไปด้วยกันนะ 438 00:23:46,718 --> 00:23:48,011 ลืมทุกอย่างไปให้หมด 439 00:23:50,264 --> 00:23:51,640 ทุกเรื่องที่เกิดขึ้น 440 00:23:52,933 --> 00:23:56,603 คุณ ผม แล้วก็ลูกๆ 441 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 แค่นั้นพอ 442 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 ไปเริ่มต้นใหม่กัน 443 00:24:46,695 --> 00:24:48,614 (ชีล่า รูบิน) 444 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 ฮัลโหล 445 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 ฮัลโหล 446 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 นี่จอห์น บรีมนะ 447 00:25:08,509 --> 00:25:09,593 ไงคะ 448 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 มาเรียคุยกับคุณแล้วเหรอ 449 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 ใช่ 450 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 ดีค่ะ แล้ว... คุณว่ายังไงคะ 451 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 เราจะไม่อยู่แล้ว 452 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 มาเรียกับผม 453 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 เด็กๆ ด้วย 454 00:25:26,568 --> 00:25:28,320 เรามีที่ที่เม็กซิโก 455 00:25:29,363 --> 00:25:30,697 ก็เลยจะย้ายไปที่นั่น 456 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 เดี๋ยว ว่าไงนะ... 457 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 ไปใช้ชีวิต 458 00:25:37,788 --> 00:25:39,122 คุณจะย้ายไปอยู่เม็กซิโกเหรอ 459 00:25:39,122 --> 00:25:40,958 ใช่ พรุ่งนี้เช้า 460 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 461 00:25:42,876 --> 00:25:45,671 ผมจะโทรมาถามว่าคุณอยากให้ผมทํายังไงกับ... 462 00:25:45,671 --> 00:25:48,131 จอห์น เดี๋ยว ใจเย็นๆ นี่... 463 00:25:48,715 --> 00:25:49,883 คุณจะไปจริงๆ เหรอ 464 00:25:50,592 --> 00:25:51,426 ใช่ 465 00:25:53,804 --> 00:25:54,805 ถาวร 466 00:25:55,848 --> 00:25:56,682 ใช่ 467 00:25:59,726 --> 00:26:02,312 ไม่ได้... ไม่โทรสิ 468 00:26:02,312 --> 00:26:04,523 คุณบอกลากันทางโทรศัพท์ไม่ได้นะ 469 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 ถ้าเราต้องลากันจริงๆ ก็... 470 00:26:06,108 --> 00:26:07,276 ชีล่า 471 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 เราต้องลาจริงๆ 472 00:26:11,154 --> 00:26:13,740 ออกมาเจอฉันเถอะนะ 473 00:26:15,284 --> 00:26:16,285 ขอร้อง 474 00:26:20,747 --> 00:26:22,124 ผมผิดไปแล้ว 475 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 มันเลวร้ายมาก 476 00:26:23,625 --> 00:26:25,043 ผมขอโทษ 477 00:26:51,528 --> 00:26:52,654 เข้าไปข้างในก่อนสิ 478 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 ผมอยู่ข้างนอกดีกว่า 479 00:27:18,805 --> 00:27:19,890 ต้องจากกันแล้วเหรอ 480 00:27:28,941 --> 00:27:30,776 ฉันจะไม่ได้เจอคุณอีกแล้วเหรอ 481 00:27:46,041 --> 00:27:47,042 ขอโทษค่ะ 482 00:27:49,002 --> 00:27:51,380 - ขอโทษ ฉันขอโทษ ฉัน... - ไม่ต้อง 483 00:27:51,880 --> 00:27:53,048 ขอโทษค่ะ 484 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 ไม่ต้องขอโทษแล้ว 485 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 เดี๋ยว 486 00:28:28,333 --> 00:28:31,378 มีคนเปิดไฟในสตูดิโอคุณน่ะ 487 00:28:32,254 --> 00:28:33,255 ว่าไงนะ 488 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 คุณโดนปล้น 489 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 ตายแล้ว 490 00:28:57,154 --> 00:28:59,615 ตามผมมานะ พวกมันอาจจะมีอาวุธ 491 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 - เฮ้ย - ตายแล้ว 492 00:29:14,046 --> 00:29:15,506 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 493 00:29:19,092 --> 00:29:20,469 ว่าไง 494 00:29:21,470 --> 00:29:23,597 หวัดดีจอห์น ชีล่า 495 00:30:54,354 --> 00:30:56,356 คําบรรยายโดย Navaluck K.