1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
Tady je!
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,385
Těšíš se na to představení?
3
00:00:10,385 --> 00:00:14,389
Nebuď nervózní. Zvládneš to.
Jsi krásná socha Svobody.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,892
S tatínkem jsme na tebe moc hrdí.
5
00:00:17,476 --> 00:00:19,811
A po představení
6
00:00:20,312 --> 00:00:24,316
s tebou musím probrat něco důležitýho.
7
00:00:24,900 --> 00:00:27,361
Dochází k velkým změnám.
8
00:00:27,361 --> 00:00:29,780
Jenom k dobrým. Jenom...
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,406
Haló?
10
00:00:41,166 --> 00:00:42,417
Carlosi?
11
00:00:42,918 --> 00:00:44,878
Ne, promiň, to jsem já, ne Carlos.
12
00:00:44,878 --> 00:00:48,131
Co tady děláš? Co je?
Měli jsme se sejít ve škole.
13
00:00:48,131 --> 00:00:50,968
Jo, ale říkalas, že kostým bude v tašce.
14
00:00:50,968 --> 00:00:53,554
Byla tam tóga, koruna, ale ne pochodeň.
15
00:00:53,554 --> 00:00:54,972
- Co?
- Mami?
16
00:00:55,472 --> 00:00:59,184
Ahoj, zlatíčko. Propána.
Těšíš se na to představení?
17
00:00:59,184 --> 00:01:00,561
Ne.
18
00:01:00,561 --> 00:01:03,105
Nebuď nervózní. Zvládneš to.
19
00:01:03,105 --> 00:01:04,647
Jsi krásná socha Svobody.
20
00:01:04,647 --> 00:01:06,692
No bez pochodně ne.
21
00:01:06,692 --> 00:01:10,571
Proboha. Pod gaučem
to vypadá naprosto nechutně.
22
00:01:10,571 --> 00:01:12,114
Kdy jsi naposledy...
23
00:01:12,614 --> 00:01:15,117
Mayo, šup.
Běž hledat do pokojíčku, prosím.
24
00:01:15,117 --> 00:01:19,913
Tam ji nenajde, protože jsem jí
všechno zabalila do tašky, než šla k tobě.
25
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Na tobě bylo to neztratit.
26
00:01:22,291 --> 00:01:25,627
- Nemáme čas, sakra. To je průšvih.
- Jo, musíme máknout.
27
00:01:25,627 --> 00:01:28,213
Chceš, abych si propotil další sako?
28
00:01:28,213 --> 00:01:31,008
Chci, abys nezkurvil všechno,
na co sáhneš.
29
00:01:31,008 --> 00:01:33,594
A abys se všema nešukal,
včetně mé asistentky.
30
00:01:33,594 --> 00:01:37,639
Ty jo. Já se snažím pomoct Maye,
a ty svedeš řeč úplně jinam.
31
00:01:37,639 --> 00:01:41,143
Ale i já se tě můžu zeptat,
co ty zástupy milenců,
32
00:01:41,143 --> 00:01:42,728
- který máš...
- Mám to!
33
00:01:51,069 --> 00:01:53,071
Našla jsem svoji farmářskou sadu.
34
00:01:54,072 --> 00:01:56,200
My mysleli, žes našla tu pochodeň.
35
00:01:56,200 --> 00:01:57,659
Ne, ta tady není.
36
00:01:57,659 --> 00:02:01,455
- No, to nevíme. Zatím.
- Můžu dostat něco k jídlu?
37
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
Zlato,
na jídlo před tím vystoupením není čas.
38
00:02:04,541 --> 00:02:05,751
Mám hlad!
39
00:02:06,335 --> 00:02:09,795
Dobře, třeba ti můžu udělat něco rychlýho.
40
00:02:09,795 --> 00:02:11,465
Na co máš chuť, beruško?
41
00:02:11,465 --> 00:02:15,802
Máma tady nic dobrýho nemá, beruško.
Spíš to bude něco, na co chuť nemáš.
42
00:02:16,428 --> 00:02:18,222
Tak ti něco nachystá táta.
43
00:02:18,722 --> 00:02:19,806
Může být?
44
00:02:28,982 --> 00:02:29,983
Tak jo.
45
00:02:34,988 --> 00:02:37,574
Je to velká změna, to jo,
46
00:02:38,158 --> 00:02:44,289
ale o tom přece život je.
O změnách a výzvách a...
47
00:02:49,628 --> 00:02:53,507
Ne! Jak to?
48
00:03:00,138 --> 00:03:03,308
Nikdo ji nevidí. Není tady.
49
00:03:07,229 --> 00:03:10,941
Ani není dodělaná. Nemáš čas to napravit.
50
00:03:12,734 --> 00:03:14,069
Udělalas to takhle.
51
00:03:14,903 --> 00:03:16,238
Tak to ukonči.
52
00:03:25,080 --> 00:03:26,540
Mám nápad.
53
00:03:27,040 --> 00:03:29,126
Co vystoupit bez pochodně?
54
00:03:29,126 --> 00:03:32,045
Budeš ji mít jen jako.
Budeš to předstírat.
55
00:03:32,045 --> 00:03:33,922
Vždyť to je představení.
56
00:03:33,922 --> 00:03:35,507
Neříkej jí hovadiny.
57
00:03:36,592 --> 00:03:38,844
Danny, mohl bys před ní mluvit slušně?
58
00:03:38,844 --> 00:03:41,263
Jo, protože to jí tady ubližuje nejvíc.
59
00:03:41,263 --> 00:03:42,848
Můžeme si promluvit?
60
00:03:44,224 --> 00:03:45,142
Dobře.
61
00:03:46,810 --> 00:03:47,811
Co je?
62
00:03:47,811 --> 00:03:50,647
Tyhle pasivně agresivní
obvinění se mi nelíbí.
63
00:03:50,647 --> 00:03:55,611
- Přece se můžu starat o její dobro.
- Je úžasný, jak jsi mimo.
64
00:03:55,611 --> 00:03:59,406
Ne, takový kecy už si nech, jo?
Ne po tom všem, co jsem obětoval.
65
00:03:59,406 --> 00:04:01,742
Co ty sis kdy odepřel?
66
00:04:01,742 --> 00:04:06,121
Ráda bych viděla seznam obětí,
který jsi pro tuhle rodinu udělal.
67
00:04:06,121 --> 00:04:08,373
- Ty vole, sepíšu ti ho!
- Tati!
68
00:04:08,373 --> 00:04:11,627
- Máš propisku?
- Neřvi. Děsíš ji!
69
00:04:11,627 --> 00:04:13,170
Já? Děsím ji já? Já?
70
00:04:13,170 --> 00:04:14,171
- Jo!
- Mami!
71
00:04:14,171 --> 00:04:17,132
Už mě šíleně unavuje,
jak na mě házíš všechno,
72
00:04:17,132 --> 00:04:19,343
co se pokazí tady doma nebo na světě.
73
00:04:19,343 --> 00:04:24,139
Víš co? Občas ztratím nějakou pochodeň,
ale nejsem špatnej člověk!
74
00:04:24,139 --> 00:04:26,266
- To je šíle...
- Dospěláci!
75
00:04:32,022 --> 00:04:34,483
Mayo, okamžitě ho vytáhni.
76
00:04:34,483 --> 00:04:37,528
- To není vtipný. Vytáhni ho.
- Zlato, vyplivni ho.
77
00:04:37,528 --> 00:04:39,488
- Vyplivni ho.
- Spolkla jsem ho.
78
00:04:39,488 --> 00:04:42,741
Tohle je vážná věc, Mayo.
Okamžitě ho vyplivni.
79
00:04:42,741 --> 00:04:44,952
- Nech toho! Děsíš ji. To nic.
- A ona mě!
80
00:04:44,952 --> 00:04:46,912
- To nic.
- Jedeme do nemocnice.
81
00:04:46,912 --> 00:04:48,580
- Ne.
- Ne! Do nemocnice ne!
82
00:04:48,580 --> 00:04:51,333
Ty do toho nemluv,
spolklas nebezpečnou věc.
83
00:04:51,333 --> 00:04:52,417
Panikaříš. Klid.
84
00:04:52,417 --> 00:04:55,629
Jasně že panikařím!
Z dobrýho důvodu! Panikař taky!
85
00:04:55,629 --> 00:04:56,964
Počkej, prosím tě.
86
00:04:56,964 --> 00:05:00,342
Mám čekat, zatímco má dcera
umírá na otravu plastem?
87
00:05:00,342 --> 00:05:01,844
Dobrý. Víš ty co?
88
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
Zůstaň tady a já si s tatínkem promluvím.
89
00:05:04,513 --> 00:05:05,597
Pojď.
90
00:05:11,895 --> 00:05:15,023
Proboha! Přestaň do mě strkat!
91
00:05:15,023 --> 00:05:17,025
- Bože.
- Seber se.
92
00:05:17,025 --> 00:05:19,903
Vždyť nevíme, z čeho to zasraný prase je.
93
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Může v něm být olovo, rtuť nebo baryum!
94
00:05:22,906 --> 00:05:24,825
To nevíme.
95
00:05:24,825 --> 00:05:27,953
Snad umře až za dlouho.
Snad až po devadesátce.
96
00:05:27,953 --> 00:05:30,205
V obklopení přátel a rodiny.
97
00:05:30,205 --> 00:05:33,125
Ne v šesti, v obklopení jedovatých zvířat.
98
00:05:33,125 --> 00:05:36,170
- Takže se bojím, jasný?
- Dobře. Chápu.
99
00:05:36,170 --> 00:05:38,922
Bereš to vážně, protože to vážný je.
100
00:05:38,922 --> 00:05:40,591
Jo. Musí to hned ven.
101
00:05:40,591 --> 00:05:42,092
Vidíme to stejně, ale...
102
00:05:42,092 --> 00:05:44,511
- Uklidníme se, jo?
- Co?
103
00:05:44,511 --> 00:05:47,306
Nádech nosem. Výdech...
104
00:05:48,473 --> 00:05:50,017
pusou. Nádech.
105
00:05:51,059 --> 00:05:52,060
Chvíli klid.
106
00:06:09,745 --> 00:06:12,539
Máme ty encyklopedie,
co jsem musel koupit?
107
00:06:13,457 --> 00:06:14,541
Máme.
108
00:06:14,541 --> 00:06:18,504
Tak. Bříško se má kontrolovat
co pět minut. Jak ti je, Mayo?
109
00:06:18,504 --> 00:06:19,588
Stejně. Dobře.
110
00:06:19,588 --> 00:06:22,424
Dobře, ale řekni, kdyby se něco dělo.
111
00:06:22,424 --> 00:06:27,179
Tak. Baryum. Co se tady píše?
„Požití může vést
112
00:06:27,679 --> 00:06:30,349
k selhání orgánů a problémům ve vývoji.“
113
00:06:31,975 --> 00:06:34,603
Ale nevíme, jestli je v tom baryum.
114
00:06:34,603 --> 00:06:38,649
A děti ohrožuje nejvíc,
protože mají rychlejší metabolismus.
115
00:06:38,649 --> 00:06:42,569
A baryum může samovolně vzplanout. Bezva.
116
00:06:42,569 --> 00:06:45,322
Nenávidím tuhle zemi. Všechny země.
117
00:06:45,322 --> 00:06:47,449
Odneseš to k Maye do pokojíčku?
118
00:06:47,449 --> 00:06:50,744
Kdybychom zjistili,
kde jsme tu hračku koupili,
119
00:06:50,744 --> 00:06:53,830
našli bychom, co to je za značku,
přečetli si cedulku
120
00:06:53,830 --> 00:06:57,376
a pak bych se... pak bychom se tolik nebáli.
121
00:06:57,376 --> 00:07:01,213
Od někoho ho dostala.
Já bych jí farmářskou hračku nekoupila.
122
00:07:01,213 --> 00:07:05,133
Babička Lolli!
Koupila mi tu sadu k narozeninám.
123
00:07:05,133 --> 00:07:06,885
Fakt? Určitě?
124
00:07:06,885 --> 00:07:09,930
Řekla, že ty bys mi to nikdy nekoupila.
125
00:07:09,930 --> 00:07:12,099
To fakt zní jako ona.
126
00:07:12,683 --> 00:07:14,476
Výborně, Mayo. Skvělý.
127
00:07:15,227 --> 00:07:18,689
- Zavolám jí. Nemám s tím problém.
- Já to zvládnu.
128
00:07:19,189 --> 00:07:20,440
Dobře.
129
00:08:32,386 --> 00:08:34,264
Tati, pojď sem!
130
00:08:43,857 --> 00:08:45,651
Jo, je tady.
131
00:08:46,151 --> 00:08:47,361
Mluví o tobě.
132
00:08:47,361 --> 00:08:49,321
Protože je její táta a já...
133
00:08:50,197 --> 00:08:52,366
Třeba ji to mate. Nevím. Já...
134
00:08:52,366 --> 00:08:53,534
Mami, prosím tě.
135
00:08:53,534 --> 00:08:57,871
Jenom potřebuju, aby sis vzpomněla,
kdes koupila tu sadu, protože...
136
00:08:58,747 --> 00:09:03,710
Protože se Maye líbí a já ji chtěla koupit
k narozeninám i její kamarádce.
137
00:09:03,710 --> 00:09:06,129
Které? Jenny S.? Jenny G.? Jenny...
138
00:09:06,129 --> 00:09:08,841
Nevyrušuj ji, když mluví s Lolli, jo?
139
00:09:08,841 --> 00:09:10,133
Zkontrolujeme bříško.
140
00:09:10,133 --> 00:09:11,927
Trochu se mi chce.
141
00:09:11,927 --> 00:09:15,597
Tak se jde na záchod.
To jsem chtěl slyšet. Nastupovat.
142
00:09:16,515 --> 00:09:17,516
Fakt...
143
00:09:17,516 --> 00:09:19,142
Nevím, čím tě to urá...
144
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Co? Co jí chceš koupit?
145
00:09:21,895 --> 00:09:24,940
Prosím tě, mami, ne. Nezavěšuj.
146
00:09:35,868 --> 00:09:37,035
Tohle je 10 dolarů.
147
00:09:37,578 --> 00:09:38,829
Je to hodně peněz.
148
00:09:39,413 --> 00:09:42,249
A když půjdeš na záchod, budou tvoje, jo?
149
00:09:42,249 --> 00:09:45,294
Budou tady na tebe čekat, jo?
150
00:09:45,794 --> 00:09:47,671
Dozvěděla ses od Cruelly něco?
151
00:09:47,671 --> 00:09:49,590
- Hodně.
- Aha.
152
00:09:49,590 --> 00:09:52,384
- Našla šek, za kterej to koupila.
- Bezva.
153
00:09:52,384 --> 00:09:53,844
Zavolala do Clemson’s Toys,
154
00:09:53,844 --> 00:09:56,221
- ale nemají otevřeno.
- Míň bezva.
155
00:09:56,221 --> 00:09:58,348
Majitele zná ze zahrádkářskýho klubu,
156
00:09:58,348 --> 00:09:59,892
- tak mu zavolala.
- Aha.
157
00:09:59,892 --> 00:10:02,978
A dovolala se samotnýmu panu Clemsonovi.
158
00:10:02,978 --> 00:10:05,772
Značka Keystone Collectibles,
farmářská sada.
159
00:10:06,398 --> 00:10:08,400
Lolli se konečně předvedla.
160
00:10:11,069 --> 00:10:12,070
- Promiň.
- To nic.
161
00:10:13,197 --> 00:10:15,157
- Bezva. Tak jo.
- Dobrý. Jo.
162
00:10:15,157 --> 00:10:16,366
Co teď?
163
00:10:16,366 --> 00:10:19,995
Zavolám těm stařenkám v knihovně,
tak mi drž palce.
164
00:10:19,995 --> 00:10:22,289
- Je devět.
- Ony tam jsou.
165
00:10:22,289 --> 00:10:23,582
Budou tam celou noc.
166
00:10:28,003 --> 00:10:29,004
Ahoj.
167
00:10:31,590 --> 00:10:33,509
Jak ti je?
168
00:10:37,137 --> 00:10:42,226
No, až moje dcera sleze ze záchoda,
přijdeme tam s celou rodinou.
169
00:10:42,226 --> 00:10:46,396
Pro dámy na recepci to bude potěšení.
170
00:10:46,396 --> 00:10:48,357
Tak jo, Joyce. Díky. Nashle.
171
00:10:49,316 --> 00:10:53,570
Panebože. Je mi fuk, co kdo říká.
V knihovně jsou prostě bezvadní.
172
00:10:53,570 --> 00:10:54,738
Dobrý zprávy?
173
00:10:54,738 --> 00:10:56,782
- Skvělý. Našli tu sadu.
- Jo?
174
00:10:56,782 --> 00:10:59,952
Našli seznam materiálů.
Nic jedovatýho tam není.
175
00:10:59,952 --> 00:11:02,621
- Tak jo! Takže žádný baryum?
- Ne.
176
00:11:02,621 --> 00:11:05,832
A naši zemi zase miluju.
177
00:11:05,832 --> 00:11:09,461
- Ach jo.
- Panebože.
178
00:11:14,550 --> 00:11:17,761
Nevím, proč jsem ti tu pusu dal.
179
00:11:17,761 --> 00:11:20,889
Asi jsem na chvíli zapomněl,
jak to teď je.
180
00:11:21,515 --> 00:11:22,641
To nic.
181
00:11:22,641 --> 00:11:26,019
Jsem ráda, že jsme vyřešili tohle.
182
00:11:26,019 --> 00:11:27,437
- Spolu.
- Jo.
183
00:11:28,021 --> 00:11:29,231
Chci, abys to věděl.
184
00:11:30,023 --> 00:11:31,400
Jo. Nápodobně.
185
00:11:32,651 --> 00:11:35,070
Protože, no...
186
00:11:35,070 --> 00:11:37,489
- Převezmeš to ty?
- Dobře. Jo.
187
00:11:37,489 --> 00:11:40,450
- Kadění povedeš ty.
- Dobře.
188
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
Já půjdu domů.
189
00:11:42,578 --> 00:11:44,288
Dej vědět, až to vyjde ven.
190
00:11:44,288 --> 00:11:45,747
Jo. To dává smysl.
191
00:11:45,747 --> 00:11:49,209
Stejně nebudu spát, takže bys měl jít.
192
00:11:49,209 --> 00:11:51,295
- Odpočiň si. Jo.
- Jo.
193
00:11:51,879 --> 00:11:53,755
Bez táty kakat nebudu.
194
00:11:54,590 --> 00:11:55,674
To je milý, ale...
195
00:11:55,674 --> 00:11:59,011
Chci rodinnou oslavu a pizzu,
jinak kakat nebudu!
196
00:12:05,058 --> 00:12:07,644
Zdravím. Pojďte dál. Nemusíte čekat venku.
197
00:12:08,145 --> 00:12:11,023
- Bude to osm padesát.
- Ty jo. Tolik?
198
00:12:12,065 --> 00:12:15,110
Doufám, že něco z toho kápne i vám.
199
00:12:16,028 --> 00:12:19,239
A sakra. To ne.
200
00:12:20,657 --> 00:12:23,076
Já myslel, že mám peníze, ale nemám.
201
00:12:23,076 --> 00:12:24,620
To tady nemáte osm padesát?
202
00:12:25,120 --> 00:12:28,415
Jo, ticho. Pardon.
Někdo tady osm padesát má.
203
00:12:28,415 --> 00:12:31,752
Moje bývalá žena, bývalá, je tady.
204
00:12:32,252 --> 00:12:34,338
Ona má peněz hodně, je totiž bohatá.
205
00:12:34,338 --> 00:12:36,465
Já jsem jenom... Danny.
206
00:12:36,465 --> 00:12:38,300
Víte, co bych moc nerad?
207
00:12:38,300 --> 00:12:42,846
Šel za bývalkou před svojí dcerou,
která tady je taky,
208
00:12:44,223 --> 00:12:46,517
pro osm padesát na pizzu, jasný?
209
00:12:47,809 --> 00:12:49,811
Pomůžete mi? Zachráníte mi život?
210
00:12:50,771 --> 00:12:54,441
Znáte tu
luxusní francouzskou značku Hermès?
211
00:12:54,441 --> 00:12:56,401
To vám nedám. To je mé mámy.
212
00:12:56,401 --> 00:12:59,404
Vlastně mé ženy. Bývalé ženy. Bože.
213
00:12:59,404 --> 00:13:02,199
Do prdele. Byl to náročnej den.
214
00:13:02,908 --> 00:13:04,201
Co se to tady děje?
215
00:13:04,201 --> 00:13:06,495
Hulíte? Mám trávu. Zaplatím vám trá...
216
00:13:06,495 --> 00:13:07,663
Tu pizzu si nechte.
217
00:13:07,663 --> 00:13:09,540
- Fakt?
- Jo.
218
00:13:09,540 --> 00:13:13,293
Panebože, Trente, děkuju.
Zachránil jste mě.
219
00:13:13,293 --> 00:13:16,129
- Už mě pusťte, jinak si to rozmyslím.
- Dobře.
220
00:13:16,630 --> 00:13:17,673
Jo. To je fér.
221
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
Panebože.
222
00:13:23,887 --> 00:13:27,599
{\an8}Nevím, jestli vás to zajímá,
ale tohle bylo pohozené venku.
223
00:13:27,599 --> 00:13:30,018
{\an8}Nebo spíš schované v křoví.
224
00:13:30,018 --> 00:13:32,729
{\an8}Možná ji někdo srazil. Možná já.
225
00:13:36,024 --> 00:13:38,443
{\an8}NA PRODEJ
226
00:13:39,403 --> 00:13:40,404
Levná pizza.
227
00:13:40,404 --> 00:13:43,031
Zničí mě, ale už jsem se s tím smířil.
228
00:13:43,782 --> 00:13:45,033
Jako ve Scoots.
229
00:13:46,034 --> 00:13:47,911
- Co? Bože.
- Co je Scoots?
230
00:13:47,911 --> 00:13:52,082
- Restaurace na Catalině.
- Porušení lidských práv.
231
00:13:52,082 --> 00:13:53,542
To je ostrov.
232
00:13:53,542 --> 00:13:56,628
Byli jsme tam s tvojí mámou na líbánkách.
233
00:13:56,628 --> 00:14:00,048
Líbánky jsou taková dovolená po svatbě.
234
00:14:00,716 --> 00:14:02,801
- Já vím.
- Jo aha.
235
00:14:02,801 --> 00:14:07,139
Jednoho odpoledne během našich líbánek
nám tvůj táta pronajal plachetnici,
236
00:14:07,139 --> 00:14:11,894
abychom si vyjeli,
podívali se na západ, pili šampaňský a...
237
00:14:11,894 --> 00:14:14,062
- Abyste se líbali?
- Jo.
238
00:14:14,062 --> 00:14:17,399
Ale před tou lodí,
jsme šli do restaurace Scoots.
239
00:14:19,234 --> 00:14:20,527
A poté bylo všechno jinak.
240
00:14:22,321 --> 00:14:23,822
Jo. Ale ne hned.
241
00:14:23,822 --> 00:14:28,994
Tou lodí jsme jeli. Byl to překrásnej den.
242
00:14:30,704 --> 00:14:33,332
Fakt. Růžový mraky, dokonalý počasí.
243
00:14:35,459 --> 00:14:36,919
A pak začalo to kadění.
244
00:14:39,838 --> 00:14:41,465
Byl na lodi záchod?
245
00:14:41,465 --> 00:14:45,469
Jo, na začátku výletu tam byl.
246
00:14:45,969 --> 00:14:47,304
Ale na konci...
247
00:14:48,263 --> 00:14:50,057
Táta ten záchod rozbil.
248
00:14:55,229 --> 00:14:58,315
Telka na záchodě. Americkej sen.
249
00:14:58,982 --> 00:15:01,860
Reagan dělá určitě to stejný.
250
00:15:01,860 --> 00:15:04,196
Dáš si pití? Skleničku vína? Pivo?
251
00:15:04,196 --> 00:15:05,906
Ne, dobrý.
252
00:15:05,906 --> 00:15:08,617
Ale jo. Dám si.
253
00:15:08,617 --> 00:15:10,577
Nevím, proč jsem to řekl.
254
00:15:11,245 --> 00:15:13,747
Co teď tak piješ za víno?
255
00:15:22,714 --> 00:15:25,259
Teď to nechci řešit.
256
00:15:26,051 --> 00:15:28,470
- Jsem fakt unavená a...
- Jo. Dobře.
257
00:15:28,470 --> 00:15:31,348
Chtělas mi to říct,
nebo jsi čekala, až to zjistím?
258
00:15:31,348 --> 00:15:35,310
Řekla bych ti to. Jenom jsem nevěděla jak.
259
00:15:35,310 --> 00:15:37,646
Myslelas, že to neraní moje city?
260
00:15:38,230 --> 00:15:42,484
Věděla jsem, že jo, ale tvoje city
261
00:15:43,694 --> 00:15:44,820
mě už nezajímají.
262
00:15:47,781 --> 00:15:48,782
Kvůli němu?
263
00:15:49,616 --> 00:15:51,451
Ty se k tomu příteli stěhuješ?
264
00:15:52,452 --> 00:15:53,787
To ti nemusím říkat.
265
00:15:59,585 --> 00:16:00,794
Už s Carlosem nejsem.
266
00:16:04,131 --> 00:16:05,632
Koupila jsem si dům na pláži.
267
00:16:07,134 --> 00:16:08,635
Ne snad na...
268
00:16:09,678 --> 00:16:11,722
Tam, kde jsme se byli podívat spolu?
269
00:16:11,722 --> 00:16:13,974
V LA. V Santa Monice.
270
00:16:13,974 --> 00:16:16,602
Sheilo, vždyť LA nesnášíš.
271
00:16:17,311 --> 00:16:19,771
Jsme v San Diegu, protože LA nesnášíš.
272
00:16:19,771 --> 00:16:24,318
- Začínám od znova. S čistým štítem.
- Jasně. A všechno ti zaplatil John Breem.
273
00:16:24,318 --> 00:16:27,529
Všechno jsem si zaplatila sama. Vyliž si.
274
00:16:29,323 --> 00:16:31,325
Ten večer jsme se loučili.
275
00:16:31,325 --> 00:16:34,453
Ale já ti nic vysvětlovat nemusím.
276
00:16:36,038 --> 00:16:37,915
Spals s mojí asistentkou.
277
00:16:37,915 --> 00:16:39,875
Jak jako loučili?
278
00:16:42,294 --> 00:16:45,172
Se ženou a rodinou budou fundamentalisti.
279
00:16:47,841 --> 00:16:53,805
A jak to zvládáš?
280
00:16:54,598 --> 00:16:55,807
Záleží ti na tom?
281
00:16:56,391 --> 00:16:58,352
Jo. Záleží.
282
00:16:59,186 --> 00:17:02,648
Jsem naštvaná. A žárlím.
283
00:17:03,315 --> 00:17:04,316
Jo, já taky.
284
00:17:06,484 --> 00:17:08,028
Ne na ni, ale na něho.
285
00:17:09,738 --> 00:17:12,782
Kvůli tomu, že se má k čemu vrátit.
286
00:17:14,409 --> 00:17:15,911
Jo, to zní dost dobře.
287
00:17:18,497 --> 00:17:20,749
Asi už leze ven!
288
00:17:24,795 --> 00:17:27,339
No, chcete někdo něco říct?
289
00:17:29,591 --> 00:17:33,971
Víš ty co? Udělej to ty.
Zasloužila sis to.
290
00:17:38,600 --> 00:17:42,229
Mám tě rád. Z celého srdce.
291
00:17:42,855 --> 00:17:47,484
Mám tě rád, tak obejmu tebe.
292
00:17:49,319 --> 00:17:51,154
Mám tě ráda. Jsi moje velká holka.
293
00:17:53,365 --> 00:17:55,409
Mám tě rád. Buď pořád takováhle.
294
00:17:55,993 --> 00:17:58,954
Mám tě ráda, mami. A tobě odpouštím, tati.
295
00:17:58,954 --> 00:18:02,040
Ty jsi nechtěl řídit tak děsivě. Dobrou.
296
00:18:06,044 --> 00:18:07,045
Omlouvám se.
297
00:18:12,718 --> 00:18:14,386
- To je mi fuk. Ne.
- Tobě?
298
00:18:14,386 --> 00:18:15,971
Ne. Je mi to fuk.
299
00:18:19,933 --> 00:18:23,061
Udělal jsem chybu. Promiň.
300
00:18:23,061 --> 00:18:27,024
Nebudeme to řešit pořád dokola.
301
00:18:27,024 --> 00:18:28,108
Nechci...
302
00:18:31,069 --> 00:18:33,989
Jsem rád, že jsme si nepořídili psa.
303
00:18:36,074 --> 00:18:37,993
Já taky, no.
304
00:18:37,993 --> 00:18:40,537
Další věc, co udržovat naživu.
305
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
Tak proto si hrála na myš.
306
00:18:47,878 --> 00:18:50,088
Jo, cítím se provinile.
307
00:18:51,048 --> 00:18:52,382
A co se tím změní?
308
00:18:54,259 --> 00:18:55,260
Nic.
309
00:18:59,264 --> 00:19:02,976
Mattaes Healy, říkalas o něm někdy Maye?
310
00:19:06,021 --> 00:19:08,857
- To jsi tak zoufalej, že měníš téma?
- Očividně jo.
311
00:19:08,857 --> 00:19:11,235
Ne. Proboha. Proč bych to dělala?
312
00:19:11,235 --> 00:19:13,153
Protože s tebou souvisí.
313
00:19:14,029 --> 00:19:16,865
Přednášky o stoicismu jsem si zapsal,
abych ho naštval.
314
00:19:16,865 --> 00:19:19,284
Asi mu to bylo jedno. Nevšiml si toho.
315
00:19:19,284 --> 00:19:25,290
Hrozně mě rozčílilo, že tě
požádal o ruku a ty jsi mu řekla ano.
316
00:19:25,290 --> 00:19:27,042
Ale svatba nebyla.
317
00:19:27,042 --> 00:19:28,961
Taky jsi chodil s někým jiným.
318
00:19:29,711 --> 00:19:33,298
- S Ellen z Fresna.
- Se studentkou, ne s vedoucí katedry.
319
00:19:35,717 --> 00:19:36,927
Chtěl jsem jen tebe.
320
00:19:37,761 --> 00:19:38,804
Nech toho.
321
00:19:38,804 --> 00:19:39,930
Ty to neděláš?
322
00:19:39,930 --> 00:19:44,351
Nikdy se neohlídneš
a nepřemýšlíš o minulosti?
323
00:19:45,894 --> 00:19:48,438
Snažím se na ni nemyslet. Jdu kupředu.
324
00:19:48,438 --> 00:19:51,650
O to mi jde.
Proto potřebuju začít od znova. Abych se...
325
00:19:51,650 --> 00:19:54,152
Snažíš se na ni nemyslet. Takže občas...
326
00:19:54,152 --> 00:19:55,946
- Nestýská se mi po naší...
- Aférce.
327
00:19:57,406 --> 00:20:01,702
Takhle to bylo. Takhle jsme začali.
Naše tajná aférka.
328
00:20:01,702 --> 00:20:03,996
Já vím. A nemyslím na to.
329
00:20:05,622 --> 00:20:06,915
Nevěřím ti.
330
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Zatím jsem tě neviděl šťastnější
než tehdy.
331
00:20:14,631 --> 00:20:17,384
Byli jsme děti.
Ty jsou šťastný. Byla to hra.
332
00:20:17,384 --> 00:20:20,387
Byli jsme zamilovaní a milovali jsme se.
333
00:20:21,305 --> 00:20:24,266
A bylo nám 20. Už jsme děti nebyli.
334
00:20:24,266 --> 00:20:25,642
Nebylo to opravdický.
335
00:20:26,560 --> 00:20:27,644
Líbilo se ti to.
336
00:20:29,646 --> 00:20:34,151
Neříkej mi, co se mi líbí.
Už to nevíš. Teď mě baví jiný věci.
337
00:20:34,151 --> 00:20:35,694
- Práce.
- Tehdy.
338
00:20:35,694 --> 00:20:39,072
Navíc o svých citech celej život lžu.
339
00:20:39,698 --> 00:20:42,451
Jsem v tom dobrá. Vždycky jsem byla.
340
00:20:42,451 --> 00:20:43,577
Nech toho.
341
00:20:44,786 --> 00:20:47,080
Tu naši „bublinu“ nijak nebagatelizuj.
342
00:20:48,123 --> 00:20:50,834
Tehdy jsem tě znal skrz naskrz.
343
00:20:50,834 --> 00:20:52,211
A bylo to výjimečný.
344
00:20:52,961 --> 00:20:54,463
Skončili jsme, Danny.
345
00:20:55,214 --> 00:20:57,090
Já vím. To mi věř.
346
00:21:02,888 --> 00:21:05,432
Jenom mluvím o vděku, víš?
347
00:21:05,432 --> 00:21:09,102
A John Breem byl taky vděčnej
za tu vaši bublinu.
348
00:21:09,102 --> 00:21:10,687
Chceš se hádat, jo?
349
00:21:10,687 --> 00:21:12,689
Ne, nechci, ale...
350
00:21:12,689 --> 00:21:15,567
Přiznej, že to tehdy bylo
opravdický a dobrý.
351
00:21:15,567 --> 00:21:18,654
Dobře. Kdysi to bylo dobrý.
352
00:21:18,654 --> 00:21:21,448
Třeba je bublina to jediný,
co mi vyhovuje.
353
00:21:21,448 --> 00:21:22,950
To tím chceš říct?
354
00:21:23,575 --> 00:21:25,911
Ne, asi ne.
355
00:21:28,288 --> 00:21:29,373
Už bych měl jít.
356
00:21:30,958 --> 00:21:33,961
- Jsi dost namol, abys mohl řídit?
- Vtipný.
357
00:21:34,628 --> 00:21:36,004
Byl jsem tu moc dlouho.
358
00:21:38,215 --> 00:21:43,220
Ne. Naopak mám pocit,
že konečně říkáš rozumný věci.
359
00:21:43,220 --> 00:21:46,139
Aférka je maximum, v co já můžu doufat.
360
00:21:46,139 --> 00:21:52,354
Jsem rozštěpená. Sexy, ale zavrženíhodná.
Pomíjivá. Odsouzena k neúspěchu.
361
00:21:52,354 --> 00:21:56,024
Vdaná můžu být jedině za svoji práci, že?
362
00:21:56,024 --> 00:21:59,361
Takže mám odjet do LA,
kde jsou všichni otřesní jako já.
363
00:21:59,361 --> 00:22:00,529
To neříkej.
364
00:22:01,488 --> 00:22:03,615
Jsem otřesná. Jsem otřesná kráva.
365
00:22:03,615 --> 00:22:04,700
Ukážu ti to.
366
00:22:06,201 --> 00:22:07,703
Pojď za mnou.
367
00:22:07,703 --> 00:22:08,954
Ukážu ti to.
368
00:22:10,038 --> 00:22:13,333
Vždyť ten Carlos je dobrej člověk.
Nebo jsi to tvrdila.
369
00:22:13,333 --> 00:22:15,252
Vybrala sis ho. To je dobrý, ne?
370
00:22:15,252 --> 00:22:17,171
On dobrej je. Jo. Ale já ne.
371
00:22:18,297 --> 00:22:22,467
Tohle jsem já. Socha Svobody.
Jsem nehorázná lhářka.
372
00:22:24,469 --> 00:22:26,805
- Záhada vyřešena. Jo.
- Jo.
373
00:22:26,805 --> 00:22:28,557
Zapomněla jsem ji dodělat.
374
00:22:28,557 --> 00:22:31,602
A dát do té tašky. Tak jsem se jí zbavila.
375
00:22:32,769 --> 00:22:36,648
- Dobrej člověk tohle své dceři neudělá.
- Dobří lidi neexistujou.
376
00:22:36,648 --> 00:22:39,276
Je to pověra.
Všichni jsou víceméně hrozní.
377
00:22:39,860 --> 00:22:42,070
Tady. Důkaz. Hele.
378
00:22:42,070 --> 00:22:44,531
- Předtím jsem tu byl a...
- Slídils tady?
379
00:22:44,531 --> 00:22:46,408
Jo, slídil jsem tady.
380
00:22:46,408 --> 00:22:50,037
A že sis tohle nechala,
pro mě hodně znamená.
381
00:22:50,037 --> 00:22:55,209
I pro tebe, i když ti to dala moje máma,
kterou jsi oprávněně neměla ráda.
382
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Ale já si to vzal. Strčil do kapsy.
383
00:22:58,754 --> 00:22:59,755
Jsem hroznej.
384
00:22:59,755 --> 00:23:03,884
To mám od sestřenice Judy, když jsem
jí šla za družičku na její svatbě.
385
00:23:03,884 --> 00:23:10,599
Ne, to ti dala moje máma,
když jsi šla za nevěstu na naší svatbě.
386
00:23:14,353 --> 00:23:18,941
No tak to si nepamatuju,
protože jsem otřesná.
387
00:23:18,941 --> 00:23:20,901
- Nejsi.
- Ksakru!
388
00:23:20,901 --> 00:23:25,239
Danny, prosím, přestaň si myslet,
že mě znáš. Protože neznáš!
389
00:23:25,239 --> 00:23:27,241
- Nikdo mě nezná.
- Do prdele!
390
00:23:28,700 --> 00:23:29,910
Do háje!
391
00:23:40,128 --> 00:23:41,755
Ustelu ti na gauči.
392
00:23:59,773 --> 00:24:02,651
Nedostatek spánku
se ti zítra projeví na kůži.
393
00:24:04,278 --> 00:24:05,821
Nevoď si ho sem.
394
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Nechceš to.
395
00:24:10,117 --> 00:24:11,118
Nechceš.
396
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
Nechceš.
397
00:24:24,298 --> 00:24:27,885
Je po všem. Běž spát.
398
00:24:49,656 --> 00:24:50,657
Ahoj.
399
00:26:08,443 --> 00:26:10,654
- Hej.
- No?
400
00:26:10,654 --> 00:26:13,657
Asi bych měla jít do svýho pokoje.
Kvůli Maye.
401
00:26:14,825 --> 00:26:16,034
- Jo.
- Jo.
402
00:26:16,535 --> 00:26:18,787
Jo, aby si to nevyložila nějak špatně.
403
00:26:32,301 --> 00:26:35,804
- Asi mi hrozně smrdí z pusy.
- Ne, to je dobrý. Mně...
404
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
Jo.
405
00:26:39,474 --> 00:26:40,893
Mně z pusy smrdí.
406
00:26:43,478 --> 00:26:44,688
Hej, myslela jsi...
407
00:26:47,024 --> 00:26:51,486
Myslela jsi to vážně, když jsi řekla,
že tě doopravdy neznám?
408
00:26:52,821 --> 00:26:55,741
Je to tu zase. Ta potřeba.
409
00:26:56,325 --> 00:26:59,286
Nemusíš mu to říkat. Nic mu nedlužíš.
410
00:27:02,581 --> 00:27:06,210
Danny, znáš mě nejlíp, jak můžeš.
411
00:27:08,962 --> 00:27:09,963
Jasně.
412
00:29:02,951 --> 00:29:04,953
Překlad titulků: Karel Himmer