1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 Tady je! 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,385 Těšíš se na to představení? 3 00:00:10,385 --> 00:00:14,389 Nebuď nervózní. Zvládneš to. Jsi krásná socha Svobody. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,892 S tatínkem jsme na tebe moc hrdí. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,811 A po představení 6 00:00:20,312 --> 00:00:24,316 s tebou musím probrat něco důležitýho. 7 00:00:24,900 --> 00:00:27,361 Dochází k velkým změnám. 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,780 Jenom k dobrým. Jenom... 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,406 Haló? 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,417 Carlosi? 11 00:00:42,918 --> 00:00:44,878 Ne, promiň, to jsem já, ne Carlos. 12 00:00:44,878 --> 00:00:48,131 Co tady děláš? Co je? Měli jsme se sejít ve škole. 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,968 Jo, ale říkalas, že kostým bude v tašce. 14 00:00:50,968 --> 00:00:53,554 Byla tam tóga, koruna, ale ne pochodeň. 15 00:00:53,554 --> 00:00:54,972 - Co? - Mami? 16 00:00:55,472 --> 00:00:59,184 Ahoj, zlatíčko. Propána. Těšíš se na to představení? 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,561 Ne. 18 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 Nebuď nervózní. Zvládneš to. 19 00:01:03,105 --> 00:01:04,647 Jsi krásná socha Svobody. 20 00:01:04,647 --> 00:01:06,692 No bez pochodně ne. 21 00:01:06,692 --> 00:01:10,571 Proboha. Pod gaučem to vypadá naprosto nechutně. 22 00:01:10,571 --> 00:01:12,114 Kdy jsi naposledy... 23 00:01:12,614 --> 00:01:15,117 Mayo, šup. Běž hledat do pokojíčku, prosím. 24 00:01:15,117 --> 00:01:19,913 Tam ji nenajde, protože jsem jí všechno zabalila do tašky, než šla k tobě. 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 Na tobě bylo to neztratit. 26 00:01:22,291 --> 00:01:25,627 - Nemáme čas, sakra. To je průšvih. - Jo, musíme máknout. 27 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 Chceš, abych si propotil další sako? 28 00:01:28,213 --> 00:01:31,008 Chci, abys nezkurvil všechno, na co sáhneš. 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,594 A abys se všema nešukal, včetně mé asistentky. 30 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 Ty jo. Já se snažím pomoct Maye, a ty svedeš řeč úplně jinam. 31 00:01:37,639 --> 00:01:41,143 Ale i já se tě můžu zeptat, co ty zástupy milenců, 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,728 - který máš... - Mám to! 33 00:01:51,069 --> 00:01:53,071 Našla jsem svoji farmářskou sadu. 34 00:01:54,072 --> 00:01:56,200 My mysleli, žes našla tu pochodeň. 35 00:01:56,200 --> 00:01:57,659 Ne, ta tady není. 36 00:01:57,659 --> 00:02:01,455 - No, to nevíme. Zatím. - Můžu dostat něco k jídlu? 37 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 Zlato, na jídlo před tím vystoupením není čas. 38 00:02:04,541 --> 00:02:05,751 Mám hlad! 39 00:02:06,335 --> 00:02:09,795 Dobře, třeba ti můžu udělat něco rychlýho. 40 00:02:09,795 --> 00:02:11,465 Na co máš chuť, beruško? 41 00:02:11,465 --> 00:02:15,802 Máma tady nic dobrýho nemá, beruško. Spíš to bude něco, na co chuť nemáš. 42 00:02:16,428 --> 00:02:18,222 Tak ti něco nachystá táta. 43 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 Může být? 44 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 Tak jo. 45 00:02:34,988 --> 00:02:37,574 Je to velká změna, to jo, 46 00:02:38,158 --> 00:02:44,289 ale o tom přece život je. O změnách a výzvách a... 47 00:02:49,628 --> 00:02:53,507 Ne! Jak to? 48 00:03:00,138 --> 00:03:03,308 Nikdo ji nevidí. Není tady. 49 00:03:07,229 --> 00:03:10,941 Ani není dodělaná. Nemáš čas to napravit. 50 00:03:12,734 --> 00:03:14,069 Udělalas to takhle. 51 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 Tak to ukonči. 52 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 Mám nápad. 53 00:03:27,040 --> 00:03:29,126 Co vystoupit bez pochodně? 54 00:03:29,126 --> 00:03:32,045 Budeš ji mít jen jako. Budeš to předstírat. 55 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Vždyť to je představení. 56 00:03:33,922 --> 00:03:35,507 Neříkej jí hovadiny. 57 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 Danny, mohl bys před ní mluvit slušně? 58 00:03:38,844 --> 00:03:41,263 Jo, protože to jí tady ubližuje nejvíc. 59 00:03:41,263 --> 00:03:42,848 Můžeme si promluvit? 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,142 Dobře. 61 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 Co je? 62 00:03:47,811 --> 00:03:50,647 Tyhle pasivně agresivní obvinění se mi nelíbí. 63 00:03:50,647 --> 00:03:55,611 - Přece se můžu starat o její dobro. - Je úžasný, jak jsi mimo. 64 00:03:55,611 --> 00:03:59,406 Ne, takový kecy už si nech, jo? Ne po tom všem, co jsem obětoval. 65 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Co ty sis kdy odepřel? 66 00:04:01,742 --> 00:04:06,121 Ráda bych viděla seznam obětí, který jsi pro tuhle rodinu udělal. 67 00:04:06,121 --> 00:04:08,373 - Ty vole, sepíšu ti ho! - Tati! 68 00:04:08,373 --> 00:04:11,627 - Máš propisku? - Neřvi. Děsíš ji! 69 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 Já? Děsím ji já? Já? 70 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 - Jo! - Mami! 71 00:04:14,171 --> 00:04:17,132 Už mě šíleně unavuje, jak na mě házíš všechno, 72 00:04:17,132 --> 00:04:19,343 co se pokazí tady doma nebo na světě. 73 00:04:19,343 --> 00:04:24,139 Víš co? Občas ztratím nějakou pochodeň, ale nejsem špatnej člověk! 74 00:04:24,139 --> 00:04:26,266 - To je šíle... - Dospěláci! 75 00:04:32,022 --> 00:04:34,483 Mayo, okamžitě ho vytáhni. 76 00:04:34,483 --> 00:04:37,528 - To není vtipný. Vytáhni ho. - Zlato, vyplivni ho. 77 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 - Vyplivni ho. - Spolkla jsem ho. 78 00:04:39,488 --> 00:04:42,741 Tohle je vážná věc, Mayo. Okamžitě ho vyplivni. 79 00:04:42,741 --> 00:04:44,952 - Nech toho! Děsíš ji. To nic. - A ona mě! 80 00:04:44,952 --> 00:04:46,912 - To nic. - Jedeme do nemocnice. 81 00:04:46,912 --> 00:04:48,580 - Ne. - Ne! Do nemocnice ne! 82 00:04:48,580 --> 00:04:51,333 Ty do toho nemluv, spolklas nebezpečnou věc. 83 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 Panikaříš. Klid. 84 00:04:52,417 --> 00:04:55,629 Jasně že panikařím! Z dobrýho důvodu! Panikař taky! 85 00:04:55,629 --> 00:04:56,964 Počkej, prosím tě. 86 00:04:56,964 --> 00:05:00,342 Mám čekat, zatímco má dcera umírá na otravu plastem? 87 00:05:00,342 --> 00:05:01,844 Dobrý. Víš ty co? 88 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Zůstaň tady a já si s tatínkem promluvím. 89 00:05:04,513 --> 00:05:05,597 Pojď. 90 00:05:11,895 --> 00:05:15,023 Proboha! Přestaň do mě strkat! 91 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 - Bože. - Seber se. 92 00:05:17,025 --> 00:05:19,903 Vždyť nevíme, z čeho to zasraný prase je. 93 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Může v něm být olovo, rtuť nebo baryum! 94 00:05:22,906 --> 00:05:24,825 To nevíme. 95 00:05:24,825 --> 00:05:27,953 Snad umře až za dlouho. Snad až po devadesátce. 96 00:05:27,953 --> 00:05:30,205 V obklopení přátel a rodiny. 97 00:05:30,205 --> 00:05:33,125 Ne v šesti, v obklopení jedovatých zvířat. 98 00:05:33,125 --> 00:05:36,170 - Takže se bojím, jasný? - Dobře. Chápu. 99 00:05:36,170 --> 00:05:38,922 Bereš to vážně, protože to vážný je. 100 00:05:38,922 --> 00:05:40,591 Jo. Musí to hned ven. 101 00:05:40,591 --> 00:05:42,092 Vidíme to stejně, ale... 102 00:05:42,092 --> 00:05:44,511 - Uklidníme se, jo? - Co? 103 00:05:44,511 --> 00:05:47,306 Nádech nosem. Výdech... 104 00:05:48,473 --> 00:05:50,017 pusou. Nádech. 105 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Chvíli klid. 106 00:06:09,745 --> 00:06:12,539 Máme ty encyklopedie, co jsem musel koupit? 107 00:06:13,457 --> 00:06:14,541 Máme. 108 00:06:14,541 --> 00:06:18,504 Tak. Bříško se má kontrolovat co pět minut. Jak ti je, Mayo? 109 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 Stejně. Dobře. 110 00:06:19,588 --> 00:06:22,424 Dobře, ale řekni, kdyby se něco dělo. 111 00:06:22,424 --> 00:06:27,179 Tak. Baryum. Co se tady píše? „Požití může vést 112 00:06:27,679 --> 00:06:30,349 k selhání orgánů a problémům ve vývoji.“ 113 00:06:31,975 --> 00:06:34,603 Ale nevíme, jestli je v tom baryum. 114 00:06:34,603 --> 00:06:38,649 A děti ohrožuje nejvíc, protože mají rychlejší metabolismus. 115 00:06:38,649 --> 00:06:42,569 A baryum může samovolně vzplanout. Bezva. 116 00:06:42,569 --> 00:06:45,322 Nenávidím tuhle zemi. Všechny země. 117 00:06:45,322 --> 00:06:47,449 Odneseš to k Maye do pokojíčku? 118 00:06:47,449 --> 00:06:50,744 Kdybychom zjistili, kde jsme tu hračku koupili, 119 00:06:50,744 --> 00:06:53,830 našli bychom, co to je za značku, přečetli si cedulku 120 00:06:53,830 --> 00:06:57,376 a pak bych se... pak bychom se tolik nebáli. 121 00:06:57,376 --> 00:07:01,213 Od někoho ho dostala. Já bych jí farmářskou hračku nekoupila. 122 00:07:01,213 --> 00:07:05,133 Babička Lolli! Koupila mi tu sadu k narozeninám. 123 00:07:05,133 --> 00:07:06,885 Fakt? Určitě? 124 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 Řekla, že ty bys mi to nikdy nekoupila. 125 00:07:09,930 --> 00:07:12,099 To fakt zní jako ona. 126 00:07:12,683 --> 00:07:14,476 Výborně, Mayo. Skvělý. 127 00:07:15,227 --> 00:07:18,689 - Zavolám jí. Nemám s tím problém. - Já to zvládnu. 128 00:07:19,189 --> 00:07:20,440 Dobře. 129 00:08:32,386 --> 00:08:34,264 Tati, pojď sem! 130 00:08:43,857 --> 00:08:45,651 Jo, je tady. 131 00:08:46,151 --> 00:08:47,361 Mluví o tobě. 132 00:08:47,361 --> 00:08:49,321 Protože je její táta a já... 133 00:08:50,197 --> 00:08:52,366 Třeba ji to mate. Nevím. Já... 134 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 Mami, prosím tě. 135 00:08:53,534 --> 00:08:57,871 Jenom potřebuju, aby sis vzpomněla, kdes koupila tu sadu, protože... 136 00:08:58,747 --> 00:09:03,710 Protože se Maye líbí a já ji chtěla koupit k narozeninám i její kamarádce. 137 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 Které? Jenny S.? Jenny G.? Jenny... 138 00:09:06,129 --> 00:09:08,841 Nevyrušuj ji, když mluví s Lolli, jo? 139 00:09:08,841 --> 00:09:10,133 Zkontrolujeme bříško. 140 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 Trochu se mi chce. 141 00:09:11,927 --> 00:09:15,597 Tak se jde na záchod. To jsem chtěl slyšet. Nastupovat. 142 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 Fakt... 143 00:09:17,516 --> 00:09:19,142 Nevím, čím tě to urá... 144 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 Co? Co jí chceš koupit? 145 00:09:21,895 --> 00:09:24,940 Prosím tě, mami, ne. Nezavěšuj. 146 00:09:35,868 --> 00:09:37,035 Tohle je 10 dolarů. 147 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 Je to hodně peněz. 148 00:09:39,413 --> 00:09:42,249 A když půjdeš na záchod, budou tvoje, jo? 149 00:09:42,249 --> 00:09:45,294 Budou tady na tebe čekat, jo? 150 00:09:45,794 --> 00:09:47,671 Dozvěděla ses od Cruelly něco? 151 00:09:47,671 --> 00:09:49,590 - Hodně. - Aha. 152 00:09:49,590 --> 00:09:52,384 - Našla šek, za kterej to koupila. - Bezva. 153 00:09:52,384 --> 00:09:53,844 Zavolala do Clemson’s Toys, 154 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 - ale nemají otevřeno. - Míň bezva. 155 00:09:56,221 --> 00:09:58,348 Majitele zná ze zahrádkářskýho klubu, 156 00:09:58,348 --> 00:09:59,892 - tak mu zavolala. - Aha. 157 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 A dovolala se samotnýmu panu Clemsonovi. 158 00:10:02,978 --> 00:10:05,772 Značka Keystone Collectibles, farmářská sada. 159 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 Lolli se konečně předvedla. 160 00:10:11,069 --> 00:10:12,070 - Promiň. - To nic. 161 00:10:13,197 --> 00:10:15,157 - Bezva. Tak jo. - Dobrý. Jo. 162 00:10:15,157 --> 00:10:16,366 Co teď? 163 00:10:16,366 --> 00:10:19,995 Zavolám těm stařenkám v knihovně, tak mi drž palce. 164 00:10:19,995 --> 00:10:22,289 - Je devět. - Ony tam jsou. 165 00:10:22,289 --> 00:10:23,582 Budou tam celou noc. 166 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 Ahoj. 167 00:10:31,590 --> 00:10:33,509 Jak ti je? 168 00:10:37,137 --> 00:10:42,226 No, až moje dcera sleze ze záchoda, přijdeme tam s celou rodinou. 169 00:10:42,226 --> 00:10:46,396 Pro dámy na recepci to bude potěšení. 170 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 Tak jo, Joyce. Díky. Nashle. 171 00:10:49,316 --> 00:10:53,570 Panebože. Je mi fuk, co kdo říká. V knihovně jsou prostě bezvadní. 172 00:10:53,570 --> 00:10:54,738 Dobrý zprávy? 173 00:10:54,738 --> 00:10:56,782 - Skvělý. Našli tu sadu. - Jo? 174 00:10:56,782 --> 00:10:59,952 Našli seznam materiálů. Nic jedovatýho tam není. 175 00:10:59,952 --> 00:11:02,621 - Tak jo! Takže žádný baryum? - Ne. 176 00:11:02,621 --> 00:11:05,832 A naši zemi zase miluju. 177 00:11:05,832 --> 00:11:09,461 - Ach jo. - Panebože. 178 00:11:14,550 --> 00:11:17,761 Nevím, proč jsem ti tu pusu dal. 179 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 Asi jsem na chvíli zapomněl, jak to teď je. 180 00:11:21,515 --> 00:11:22,641 To nic. 181 00:11:22,641 --> 00:11:26,019 Jsem ráda, že jsme vyřešili tohle. 182 00:11:26,019 --> 00:11:27,437 - Spolu. - Jo. 183 00:11:28,021 --> 00:11:29,231 Chci, abys to věděl. 184 00:11:30,023 --> 00:11:31,400 Jo. Nápodobně. 185 00:11:32,651 --> 00:11:35,070 Protože, no... 186 00:11:35,070 --> 00:11:37,489 - Převezmeš to ty? - Dobře. Jo. 187 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 - Kadění povedeš ty. - Dobře. 188 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 Já půjdu domů. 189 00:11:42,578 --> 00:11:44,288 Dej vědět, až to vyjde ven. 190 00:11:44,288 --> 00:11:45,747 Jo. To dává smysl. 191 00:11:45,747 --> 00:11:49,209 Stejně nebudu spát, takže bys měl jít. 192 00:11:49,209 --> 00:11:51,295 - Odpočiň si. Jo. - Jo. 193 00:11:51,879 --> 00:11:53,755 Bez táty kakat nebudu. 194 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 To je milý, ale... 195 00:11:55,674 --> 00:11:59,011 Chci rodinnou oslavu a pizzu, jinak kakat nebudu! 196 00:12:05,058 --> 00:12:07,644 Zdravím. Pojďte dál. Nemusíte čekat venku. 197 00:12:08,145 --> 00:12:11,023 - Bude to osm padesát. - Ty jo. Tolik? 198 00:12:12,065 --> 00:12:15,110 Doufám, že něco z toho kápne i vám. 199 00:12:16,028 --> 00:12:19,239 A sakra. To ne. 200 00:12:20,657 --> 00:12:23,076 Já myslel, že mám peníze, ale nemám. 201 00:12:23,076 --> 00:12:24,620 To tady nemáte osm padesát? 202 00:12:25,120 --> 00:12:28,415 Jo, ticho. Pardon. Někdo tady osm padesát má. 203 00:12:28,415 --> 00:12:31,752 Moje bývalá žena, bývalá, je tady. 204 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 Ona má peněz hodně, je totiž bohatá. 205 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 Já jsem jenom... Danny. 206 00:12:36,465 --> 00:12:38,300 Víte, co bych moc nerad? 207 00:12:38,300 --> 00:12:42,846 Šel za bývalkou před svojí dcerou, která tady je taky, 208 00:12:44,223 --> 00:12:46,517 pro osm padesát na pizzu, jasný? 209 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Pomůžete mi? Zachráníte mi život? 210 00:12:50,771 --> 00:12:54,441 Znáte tu luxusní francouzskou značku Hermès? 211 00:12:54,441 --> 00:12:56,401 To vám nedám. To je mé mámy. 212 00:12:56,401 --> 00:12:59,404 Vlastně mé ženy. Bývalé ženy. Bože. 213 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Do prdele. Byl to náročnej den. 214 00:13:02,908 --> 00:13:04,201 Co se to tady děje? 215 00:13:04,201 --> 00:13:06,495 Hulíte? Mám trávu. Zaplatím vám trá... 216 00:13:06,495 --> 00:13:07,663 Tu pizzu si nechte. 217 00:13:07,663 --> 00:13:09,540 - Fakt? - Jo. 218 00:13:09,540 --> 00:13:13,293 Panebože, Trente, děkuju. Zachránil jste mě. 219 00:13:13,293 --> 00:13:16,129 - Už mě pusťte, jinak si to rozmyslím. - Dobře. 220 00:13:16,630 --> 00:13:17,673 Jo. To je fér. 221 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 Panebože. 222 00:13:23,887 --> 00:13:27,599 {\an8}Nevím, jestli vás to zajímá, ale tohle bylo pohozené venku. 223 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 {\an8}Nebo spíš schované v křoví. 224 00:13:30,018 --> 00:13:32,729 {\an8}Možná ji někdo srazil. Možná já. 225 00:13:36,024 --> 00:13:38,443 {\an8}NA PRODEJ 226 00:13:39,403 --> 00:13:40,404 Levná pizza. 227 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Zničí mě, ale už jsem se s tím smířil. 228 00:13:43,782 --> 00:13:45,033 Jako ve Scoots. 229 00:13:46,034 --> 00:13:47,911 - Co? Bože. - Co je Scoots? 230 00:13:47,911 --> 00:13:52,082 - Restaurace na Catalině. - Porušení lidských práv. 231 00:13:52,082 --> 00:13:53,542 To je ostrov. 232 00:13:53,542 --> 00:13:56,628 Byli jsme tam s tvojí mámou na líbánkách. 233 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 Líbánky jsou taková dovolená po svatbě. 234 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 - Já vím. - Jo aha. 235 00:14:02,801 --> 00:14:07,139 Jednoho odpoledne během našich líbánek nám tvůj táta pronajal plachetnici, 236 00:14:07,139 --> 00:14:11,894 abychom si vyjeli, podívali se na západ, pili šampaňský a... 237 00:14:11,894 --> 00:14:14,062 - Abyste se líbali? - Jo. 238 00:14:14,062 --> 00:14:17,399 Ale před tou lodí, jsme šli do restaurace Scoots. 239 00:14:19,234 --> 00:14:20,527 A poté bylo všechno jinak. 240 00:14:22,321 --> 00:14:23,822 Jo. Ale ne hned. 241 00:14:23,822 --> 00:14:28,994 Tou lodí jsme jeli. Byl to překrásnej den. 242 00:14:30,704 --> 00:14:33,332 Fakt. Růžový mraky, dokonalý počasí. 243 00:14:35,459 --> 00:14:36,919 A pak začalo to kadění. 244 00:14:39,838 --> 00:14:41,465 Byl na lodi záchod? 245 00:14:41,465 --> 00:14:45,469 Jo, na začátku výletu tam byl. 246 00:14:45,969 --> 00:14:47,304 Ale na konci... 247 00:14:48,263 --> 00:14:50,057 Táta ten záchod rozbil. 248 00:14:55,229 --> 00:14:58,315 Telka na záchodě. Americkej sen. 249 00:14:58,982 --> 00:15:01,860 Reagan dělá určitě to stejný. 250 00:15:01,860 --> 00:15:04,196 Dáš si pití? Skleničku vína? Pivo? 251 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 Ne, dobrý. 252 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 Ale jo. Dám si. 253 00:15:08,617 --> 00:15:10,577 Nevím, proč jsem to řekl. 254 00:15:11,245 --> 00:15:13,747 Co teď tak piješ za víno? 255 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 Teď to nechci řešit. 256 00:15:26,051 --> 00:15:28,470 - Jsem fakt unavená a... - Jo. Dobře. 257 00:15:28,470 --> 00:15:31,348 Chtělas mi to říct, nebo jsi čekala, až to zjistím? 258 00:15:31,348 --> 00:15:35,310 Řekla bych ti to. Jenom jsem nevěděla jak. 259 00:15:35,310 --> 00:15:37,646 Myslelas, že to neraní moje city? 260 00:15:38,230 --> 00:15:42,484 Věděla jsem, že jo, ale tvoje city 261 00:15:43,694 --> 00:15:44,820 mě už nezajímají. 262 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 Kvůli němu? 263 00:15:49,616 --> 00:15:51,451 Ty se k tomu příteli stěhuješ? 264 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 To ti nemusím říkat. 265 00:15:59,585 --> 00:16:00,794 Už s Carlosem nejsem. 266 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 Koupila jsem si dům na pláži. 267 00:16:07,134 --> 00:16:08,635 Ne snad na... 268 00:16:09,678 --> 00:16:11,722 Tam, kde jsme se byli podívat spolu? 269 00:16:11,722 --> 00:16:13,974 V LA. V Santa Monice. 270 00:16:13,974 --> 00:16:16,602 Sheilo, vždyť LA nesnášíš. 271 00:16:17,311 --> 00:16:19,771 Jsme v San Diegu, protože LA nesnášíš. 272 00:16:19,771 --> 00:16:24,318 - Začínám od znova. S čistým štítem. - Jasně. A všechno ti zaplatil John Breem. 273 00:16:24,318 --> 00:16:27,529 Všechno jsem si zaplatila sama. Vyliž si. 274 00:16:29,323 --> 00:16:31,325 Ten večer jsme se loučili. 275 00:16:31,325 --> 00:16:34,453 Ale já ti nic vysvětlovat nemusím. 276 00:16:36,038 --> 00:16:37,915 Spals s mojí asistentkou. 277 00:16:37,915 --> 00:16:39,875 Jak jako loučili? 278 00:16:42,294 --> 00:16:45,172 Se ženou a rodinou budou fundamentalisti. 279 00:16:47,841 --> 00:16:53,805 A jak to zvládáš? 280 00:16:54,598 --> 00:16:55,807 Záleží ti na tom? 281 00:16:56,391 --> 00:16:58,352 Jo. Záleží. 282 00:16:59,186 --> 00:17:02,648 Jsem naštvaná. A žárlím. 283 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 Jo, já taky. 284 00:17:06,484 --> 00:17:08,028 Ne na ni, ale na něho. 285 00:17:09,738 --> 00:17:12,782 Kvůli tomu, že se má k čemu vrátit. 286 00:17:14,409 --> 00:17:15,911 Jo, to zní dost dobře. 287 00:17:18,497 --> 00:17:20,749 Asi už leze ven! 288 00:17:24,795 --> 00:17:27,339 No, chcete někdo něco říct? 289 00:17:29,591 --> 00:17:33,971 Víš ty co? Udělej to ty. Zasloužila sis to. 290 00:17:38,600 --> 00:17:42,229 Mám tě rád. Z celého srdce. 291 00:17:42,855 --> 00:17:47,484 Mám tě rád, tak obejmu tebe. 292 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Mám tě ráda. Jsi moje velká holka. 293 00:17:53,365 --> 00:17:55,409 Mám tě rád. Buď pořád takováhle. 294 00:17:55,993 --> 00:17:58,954 Mám tě ráda, mami. A tobě odpouštím, tati. 295 00:17:58,954 --> 00:18:02,040 Ty jsi nechtěl řídit tak děsivě. Dobrou. 296 00:18:06,044 --> 00:18:07,045 Omlouvám se. 297 00:18:12,718 --> 00:18:14,386 - To je mi fuk. Ne. - Tobě? 298 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 Ne. Je mi to fuk. 299 00:18:19,933 --> 00:18:23,061 Udělal jsem chybu. Promiň. 300 00:18:23,061 --> 00:18:27,024 Nebudeme to řešit pořád dokola. 301 00:18:27,024 --> 00:18:28,108 Nechci... 302 00:18:31,069 --> 00:18:33,989 Jsem rád, že jsme si nepořídili psa. 303 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 Já taky, no. 304 00:18:37,993 --> 00:18:40,537 Další věc, co udržovat naživu. 305 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 Tak proto si hrála na myš. 306 00:18:47,878 --> 00:18:50,088 Jo, cítím se provinile. 307 00:18:51,048 --> 00:18:52,382 A co se tím změní? 308 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 Nic. 309 00:18:59,264 --> 00:19:02,976 Mattaes Healy, říkalas o něm někdy Maye? 310 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 - To jsi tak zoufalej, že měníš téma? - Očividně jo. 311 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Ne. Proboha. Proč bych to dělala? 312 00:19:11,235 --> 00:19:13,153 Protože s tebou souvisí. 313 00:19:14,029 --> 00:19:16,865 Přednášky o stoicismu jsem si zapsal, abych ho naštval. 314 00:19:16,865 --> 00:19:19,284 Asi mu to bylo jedno. Nevšiml si toho. 315 00:19:19,284 --> 00:19:25,290 Hrozně mě rozčílilo, že tě požádal o ruku a ty jsi mu řekla ano. 316 00:19:25,290 --> 00:19:27,042 Ale svatba nebyla. 317 00:19:27,042 --> 00:19:28,961 Taky jsi chodil s někým jiným. 318 00:19:29,711 --> 00:19:33,298 - S Ellen z Fresna. - Se studentkou, ne s vedoucí katedry. 319 00:19:35,717 --> 00:19:36,927 Chtěl jsem jen tebe. 320 00:19:37,761 --> 00:19:38,804 Nech toho. 321 00:19:38,804 --> 00:19:39,930 Ty to neděláš? 322 00:19:39,930 --> 00:19:44,351 Nikdy se neohlídneš a nepřemýšlíš o minulosti? 323 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 Snažím se na ni nemyslet. Jdu kupředu. 324 00:19:48,438 --> 00:19:51,650 O to mi jde. Proto potřebuju začít od znova. Abych se... 325 00:19:51,650 --> 00:19:54,152 Snažíš se na ni nemyslet. Takže občas... 326 00:19:54,152 --> 00:19:55,946 - Nestýská se mi po naší... - Aférce. 327 00:19:57,406 --> 00:20:01,702 Takhle to bylo. Takhle jsme začali. Naše tajná aférka. 328 00:20:01,702 --> 00:20:03,996 Já vím. A nemyslím na to. 329 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 Nevěřím ti. 330 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Zatím jsem tě neviděl šťastnější než tehdy. 331 00:20:14,631 --> 00:20:17,384 Byli jsme děti. Ty jsou šťastný. Byla to hra. 332 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 Byli jsme zamilovaní a milovali jsme se. 333 00:20:21,305 --> 00:20:24,266 A bylo nám 20. Už jsme děti nebyli. 334 00:20:24,266 --> 00:20:25,642 Nebylo to opravdický. 335 00:20:26,560 --> 00:20:27,644 Líbilo se ti to. 336 00:20:29,646 --> 00:20:34,151 Neříkej mi, co se mi líbí. Už to nevíš. Teď mě baví jiný věci. 337 00:20:34,151 --> 00:20:35,694 - Práce. - Tehdy. 338 00:20:35,694 --> 00:20:39,072 Navíc o svých citech celej život lžu. 339 00:20:39,698 --> 00:20:42,451 Jsem v tom dobrá. Vždycky jsem byla. 340 00:20:42,451 --> 00:20:43,577 Nech toho. 341 00:20:44,786 --> 00:20:47,080 Tu naši „bublinu“ nijak nebagatelizuj. 342 00:20:48,123 --> 00:20:50,834 Tehdy jsem tě znal skrz naskrz. 343 00:20:50,834 --> 00:20:52,211 A bylo to výjimečný. 344 00:20:52,961 --> 00:20:54,463 Skončili jsme, Danny. 345 00:20:55,214 --> 00:20:57,090 Já vím. To mi věř. 346 00:21:02,888 --> 00:21:05,432 Jenom mluvím o vděku, víš? 347 00:21:05,432 --> 00:21:09,102 A John Breem byl taky vděčnej za tu vaši bublinu. 348 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 Chceš se hádat, jo? 349 00:21:10,687 --> 00:21:12,689 Ne, nechci, ale... 350 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 Přiznej, že to tehdy bylo opravdický a dobrý. 351 00:21:15,567 --> 00:21:18,654 Dobře. Kdysi to bylo dobrý. 352 00:21:18,654 --> 00:21:21,448 Třeba je bublina to jediný, co mi vyhovuje. 353 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 To tím chceš říct? 354 00:21:23,575 --> 00:21:25,911 Ne, asi ne. 355 00:21:28,288 --> 00:21:29,373 Už bych měl jít. 356 00:21:30,958 --> 00:21:33,961 - Jsi dost namol, abys mohl řídit? - Vtipný. 357 00:21:34,628 --> 00:21:36,004 Byl jsem tu moc dlouho. 358 00:21:38,215 --> 00:21:43,220 Ne. Naopak mám pocit, že konečně říkáš rozumný věci. 359 00:21:43,220 --> 00:21:46,139 Aférka je maximum, v co já můžu doufat. 360 00:21:46,139 --> 00:21:52,354 Jsem rozštěpená. Sexy, ale zavrženíhodná. Pomíjivá. Odsouzena k neúspěchu. 361 00:21:52,354 --> 00:21:56,024 Vdaná můžu být jedině za svoji práci, že? 362 00:21:56,024 --> 00:21:59,361 Takže mám odjet do LA, kde jsou všichni otřesní jako já. 363 00:21:59,361 --> 00:22:00,529 To neříkej. 364 00:22:01,488 --> 00:22:03,615 Jsem otřesná. Jsem otřesná kráva. 365 00:22:03,615 --> 00:22:04,700 Ukážu ti to. 366 00:22:06,201 --> 00:22:07,703 Pojď za mnou. 367 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 Ukážu ti to. 368 00:22:10,038 --> 00:22:13,333 Vždyť ten Carlos je dobrej člověk. Nebo jsi to tvrdila. 369 00:22:13,333 --> 00:22:15,252 Vybrala sis ho. To je dobrý, ne? 370 00:22:15,252 --> 00:22:17,171 On dobrej je. Jo. Ale já ne. 371 00:22:18,297 --> 00:22:22,467 Tohle jsem já. Socha Svobody. Jsem nehorázná lhářka. 372 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 - Záhada vyřešena. Jo. - Jo. 373 00:22:26,805 --> 00:22:28,557 Zapomněla jsem ji dodělat. 374 00:22:28,557 --> 00:22:31,602 A dát do té tašky. Tak jsem se jí zbavila. 375 00:22:32,769 --> 00:22:36,648 - Dobrej člověk tohle své dceři neudělá. - Dobří lidi neexistujou. 376 00:22:36,648 --> 00:22:39,276 Je to pověra. Všichni jsou víceméně hrozní. 377 00:22:39,860 --> 00:22:42,070 Tady. Důkaz. Hele. 378 00:22:42,070 --> 00:22:44,531 - Předtím jsem tu byl a... - Slídils tady? 379 00:22:44,531 --> 00:22:46,408 Jo, slídil jsem tady. 380 00:22:46,408 --> 00:22:50,037 A že sis tohle nechala, pro mě hodně znamená. 381 00:22:50,037 --> 00:22:55,209 I pro tebe, i když ti to dala moje máma, kterou jsi oprávněně neměla ráda. 382 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Ale já si to vzal. Strčil do kapsy. 383 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 Jsem hroznej. 384 00:22:59,755 --> 00:23:03,884 To mám od sestřenice Judy, když jsem jí šla za družičku na její svatbě. 385 00:23:03,884 --> 00:23:10,599 Ne, to ti dala moje máma, když jsi šla za nevěstu na naší svatbě. 386 00:23:14,353 --> 00:23:18,941 No tak to si nepamatuju, protože jsem otřesná. 387 00:23:18,941 --> 00:23:20,901 - Nejsi. - Ksakru! 388 00:23:20,901 --> 00:23:25,239 Danny, prosím, přestaň si myslet, že mě znáš. Protože neznáš! 389 00:23:25,239 --> 00:23:27,241 - Nikdo mě nezná. - Do prdele! 390 00:23:28,700 --> 00:23:29,910 Do háje! 391 00:23:40,128 --> 00:23:41,755 Ustelu ti na gauči. 392 00:23:59,773 --> 00:24:02,651 Nedostatek spánku se ti zítra projeví na kůži. 393 00:24:04,278 --> 00:24:05,821 Nevoď si ho sem. 394 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Nechceš to. 395 00:24:10,117 --> 00:24:11,118 Nechceš. 396 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Nechceš. 397 00:24:24,298 --> 00:24:27,885 Je po všem. Běž spát. 398 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 Ahoj. 399 00:26:08,443 --> 00:26:10,654 - Hej. - No? 400 00:26:10,654 --> 00:26:13,657 Asi bych měla jít do svýho pokoje. Kvůli Maye. 401 00:26:14,825 --> 00:26:16,034 - Jo. - Jo. 402 00:26:16,535 --> 00:26:18,787 Jo, aby si to nevyložila nějak špatně. 403 00:26:32,301 --> 00:26:35,804 - Asi mi hrozně smrdí z pusy. - Ne, to je dobrý. Mně... 404 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 Jo. 405 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 Mně z pusy smrdí. 406 00:26:43,478 --> 00:26:44,688 Hej, myslela jsi... 407 00:26:47,024 --> 00:26:51,486 Myslela jsi to vážně, když jsi řekla, že tě doopravdy neznám? 408 00:26:52,821 --> 00:26:55,741 Je to tu zase. Ta potřeba. 409 00:26:56,325 --> 00:26:59,286 Nemusíš mu to říkat. Nic mu nedlužíš. 410 00:27:02,581 --> 00:27:06,210 Danny, znáš mě nejlíp, jak můžeš. 411 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 Jasně. 412 00:29:02,951 --> 00:29:04,953 Překlad titulků: Karel Himmer