1
00:00:06,006 --> 00:00:08,467
Da ist sie ja!
2
00:00:08,467 --> 00:00:10,511
Bist du aufgeregt wegen der Aufführung?
3
00:00:10,511 --> 00:00:14,431
Sei nicht nervös. Du wirst toll sein.
Du bist die perfekte Freiheitsstatue.
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,892
Daddy und ich sind so stolz auf dich.
5
00:00:17,476 --> 00:00:20,395
Und nach deinem Auftritt
6
00:00:20,395 --> 00:00:24,942
muss ich mit dir
über etwas ganz Wichtiges reden.
7
00:00:24,942 --> 00:00:27,444
Es kommen große Veränderungen.
8
00:00:27,444 --> 00:00:30,405
Nur gute. Nur ...
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,657
Hallo?
10
00:00:41,250 --> 00:00:42,876
Carlos?
11
00:00:42,876 --> 00:00:46,630
- Nein. Sorry, nur ich, nicht Carlos.
- Was machst du hier? Was ist los?
12
00:00:46,630 --> 00:00:50,968
- Wir wollten uns in der Schule treffen.
- Und du wolltest ihr Kostüm einpacken.
13
00:00:50,968 --> 00:00:53,554
Sie hatte die Toga,
die Krone, aber keine Fackel.
14
00:00:53,554 --> 00:00:55,472
- Ich ... Was?
- Mommy?
15
00:00:55,472 --> 00:00:59,184
Hi, Schätzchen, du meine Güte.
Schon aufgeregt wegen der Aufführung?
16
00:00:59,726 --> 00:01:03,105
- Nein.
- Sei nicht nervös. Du wirst toll sein.
17
00:01:03,105 --> 00:01:06,692
- Du bist die perfekte Freiheitsstatue.
- Nicht ohne meine Fackel.
18
00:01:06,692 --> 00:01:10,571
Herrgott, wie es unter der Couch aussieht,
ist absolut verstörend.
19
00:01:10,571 --> 00:01:12,531
Wann hast du hier das letzte Mal ...
20
00:01:12,531 --> 00:01:15,117
Maya, komm schon.
Suchst du bitte in deinem Zimmer?
21
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
Sie wird sie dort nicht finden,
22
00:01:16,618 --> 00:01:20,414
weil ich alles in die Tasche gepackt habe,
die sie mit zu dir genommen hat.
23
00:01:20,414 --> 00:01:23,750
Du hast sie verloren, Danny.
Verdammt, wir haben keine Zeit.
24
00:01:23,750 --> 00:01:25,836
- So ein Chaos!
- Ja, absoluter Stress.
25
00:01:25,836 --> 00:01:28,213
Soll ich noch ein Jackett durchschwitzen?
26
00:01:28,213 --> 00:01:31,091
Du sollst nicht alles verbocken,
was du anfasst.
27
00:01:31,091 --> 00:01:34,094
Und vögle nicht rum,
vor allem nicht meine Assistentin.
28
00:01:34,094 --> 00:01:37,639
Wow, ich will Maya helfen,
und du nutzt die Gelegenheit zum Streit.
29
00:01:37,639 --> 00:01:41,393
Aber wenn du glaubst, ich wechsle
die Frauen wie andere die Hemden ...
30
00:01:41,393 --> 00:01:43,187
Gefunden!
31
00:01:51,069 --> 00:01:53,322
Mein Bauernhof.
32
00:01:54,114 --> 00:01:56,200
Maya, wir dachten, du meinst die Fackel.
33
00:01:56,200 --> 00:01:57,659
Nein, die ist nicht hier.
34
00:01:57,659 --> 00:02:00,037
Das wissen wir nicht. Noch nicht.
35
00:02:00,037 --> 00:02:01,496
Kriege ich was zu essen?
36
00:02:01,496 --> 00:02:04,625
Schätzchen, ich glaube,
dafür haben wir keine Zeit mehr.
37
00:02:04,625 --> 00:02:06,251
Aber ich habe Hunger.
38
00:02:06,251 --> 00:02:09,795
Okay, vielleicht kann ich dir
noch schnell was machen.
39
00:02:09,795 --> 00:02:11,965
Was klingt lecker, Schätzchen?
40
00:02:11,965 --> 00:02:15,802
Mommy hat nie was Leckeres da, Schätzchen.
Sag was, das nicht so lecker ist.
41
00:02:16,428 --> 00:02:19,806
Wie wär's, wenn Daddy dir was macht?
Klingt das gut, mein Schatz?
42
00:02:28,982 --> 00:02:30,025
Okay ...
43
00:02:35,072 --> 00:02:38,116
Es ist eine große Veränderung, ja.
44
00:02:38,116 --> 00:02:44,456
Aber darum geht es im Leben.
Es verändert sich und fordert einen ...
45
00:02:49,628 --> 00:02:53,882
Nein, nein, nein. Oh nein. Nein. Wie das?
46
00:03:00,305 --> 00:03:04,017
Die hat keiner gesehen.
Sie ist gar nicht da.
47
00:03:07,312 --> 00:03:11,483
Sie ist noch nicht mal fertig.
Und du hast keine Zeit mehr.
48
00:03:12,734 --> 00:03:16,238
Du hast es schon verbockt.
Jetzt bring es zu Ende.
49
00:03:25,205 --> 00:03:29,126
Ich habe eine Idee.
Wie wär's, wenn du ohne Fackel auftrittst?
50
00:03:29,126 --> 00:03:32,087
Du tust so, als hättest du eine.
Wie beim Spielen.
51
00:03:32,087 --> 00:03:35,799
- Darum geht's doch beim Theater.
- Komm, verarsch sie nicht.
52
00:03:36,758 --> 00:03:38,886
Danny,
fluchst du bitte nicht so viel vor Maya?
53
00:03:38,886 --> 00:03:41,388
Klar, das ist es,
was ihr gerade am meisten schadet.
54
00:03:41,388 --> 00:03:43,140
Kann ich kurz mit dir reden?
55
00:03:44,224 --> 00:03:45,267
Okay.
56
00:03:46,894 --> 00:03:47,936
Was?
57
00:03:47,936 --> 00:03:50,647
Diese passiv-aggressiven
Anschuldigungen sind ...
58
00:03:50,647 --> 00:03:53,317
Es ist mein Recht,
mich um Mayas Wohl zu sorgen.
59
00:03:53,317 --> 00:03:55,652
Es ist unfassbar,
wie realitätsfern du bist.
60
00:03:55,652 --> 00:03:59,489
Nein, spar dir deine Scheiß-Vorwürfe.
Nach allem, was ich geopfert habe.
61
00:03:59,489 --> 00:04:01,783
Was hast du dir je versagt?
62
00:04:01,783 --> 00:04:06,121
Ich hätte gern eine Auflistung der Dinge,
die du für deine Familie geopfert hast.
63
00:04:06,121 --> 00:04:08,373
Dann mache ich eine Scheiß-Liste für dich!
64
00:04:08,373 --> 00:04:09,958
- Daddy!
- Hast du einen Stift?
65
00:04:09,958 --> 00:04:11,627
Hör auf! Du machst ihr Angst.
66
00:04:11,627 --> 00:04:13,170
Ich? Ich mache ihr Angst? Ich?
67
00:04:13,170 --> 00:04:14,296
- Ja! Du.
- Mommy!
68
00:04:14,296 --> 00:04:17,132
Ich habe es so satt,
dass du mir für alles die Schuld gibst,
69
00:04:17,132 --> 00:04:19,343
was hier oder auf der Welt passiert.
70
00:04:19,343 --> 00:04:22,763
Weißt du, was?
Ja, ich verlege ab und an eine Fackel.
71
00:04:22,763 --> 00:04:24,890
- Aber ich bin kein schlechter Mensch.
- Du ...
72
00:04:24,890 --> 00:04:26,517
Erwachsene!
73
00:04:32,022 --> 00:04:34,483
Maya, nimm das aus dem Mund,
sofort, bitte.
74
00:04:34,483 --> 00:04:36,485
Das ist nicht lustig. Raus damit. Sheila?
75
00:04:36,485 --> 00:04:39,488
- Schatz, spuck's aus. Spuck's aus.
- Ich hab's geschluckt.
76
00:04:39,488 --> 00:04:42,699
Das ist ernst, Maya.
Du musst das sofort ausspucken.
77
00:04:42,699 --> 00:04:45,452
- Hör auf. Sie kriegt Angst. Alles gut.
- Sie macht mir Angst.
78
00:04:45,452 --> 00:04:48,705
- Wir fahren sofort ins Krankenhaus.
- Nein, nicht ins Krankenhaus.
79
00:04:48,705 --> 00:04:51,333
Du hast gerade
etwas sehr Gefährliches geschluckt.
80
00:04:51,333 --> 00:04:54,169
- Du gerätst in Panik.
- Natürlich gerate ich in Panik.
81
00:04:54,169 --> 00:04:57,047
- Aus gutem Grund. Solltest du auch.
- Beruhige dich bitte.
82
00:04:57,047 --> 00:05:00,509
Während meine Tochter
an einem toxischen Plastikschwein stirbt?
83
00:05:00,509 --> 00:05:05,556
Okay. Schätzchen, bleib hier sitzen.
Ich rede kurz mit Daddy. Komm mit.
84
00:05:11,895 --> 00:05:15,023
Gott, kannst du mal aufhören,
mich so rumzuschubsen?
85
00:05:15,023 --> 00:05:17,025
- Herrgott.
- Reiß dich zusammen.
86
00:05:17,025 --> 00:05:19,903
Verdammt, wir wissen nicht,
woraus dieses Schwein ist.
87
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Womöglich aus Blei,
Quecksilber oder Barium.
88
00:05:22,906 --> 00:05:26,451
- Das wissen wir aber nicht.
- Ich will nicht, dass Maya so stirbt.
89
00:05:26,451 --> 00:05:30,205
Sie soll mindestens 90 werden,
umgeben von Familie und Freunden.
90
00:05:30,205 --> 00:05:33,166
Nicht als Sechsjährige,
umgeben von giftigen Plastiktieren.
91
00:05:33,166 --> 00:05:36,170
- Also ja, ich habe Angst. Okay?
- Okay, das verstehe ich.
92
00:05:36,170 --> 00:05:38,922
Du nimmst das ernst, weil es ernst ist.
93
00:05:38,922 --> 00:05:42,092
- Ja, ich will es aus ihr raushaben.
- Wir wollen dasselbe.
94
00:05:42,092 --> 00:05:44,511
- Atmen wir zusammen ein. Okay?
- Was?
95
00:05:44,511 --> 00:05:47,639
Atme durch die Nase ein und wieder aus
96
00:05:48,473 --> 00:05:50,350
durch den Mund. Und einatmen.
97
00:05:51,143 --> 00:05:52,477
Entspann dich.
98
00:06:09,745 --> 00:06:11,371
Haben wir noch die Lexika,
99
00:06:11,371 --> 00:06:13,874
- die ich wegen deines Dads gekauft habe?
- Ja.
100
00:06:14,750 --> 00:06:16,877
Okay. Alle fünf Minuten den Bauch checken.
101
00:06:16,877 --> 00:06:19,755
- Wie geht's deinem Bauch jetzt, Maya?
- Wie immer. Gut.
102
00:06:19,755 --> 00:06:22,424
Okay, und du sagst uns,
wenn das anders wird, ja?
103
00:06:22,424 --> 00:06:24,718
Okay, Barium. Was haben wir hier?
104
00:06:24,718 --> 00:06:30,766
"Verschlucken kann zu Organversagen
und Entwicklungsstörungen führen."
105
00:06:32,059 --> 00:06:34,645
Okay, aber wir wissen nicht,
ob es Barium enthält.
106
00:06:34,645 --> 00:06:38,649
Außerdem sind Kinder stärker gefährdet
wegen des schnelleren Stoffwechsels.
107
00:06:38,649 --> 00:06:42,569
Und Barium kann sich spontan entzünden.
Ist ja witzig.
108
00:06:42,569 --> 00:06:45,322
Ich hasse dieses Land.
Ich hasse alle Länder.
109
00:06:45,322 --> 00:06:47,449
Bringst du das bitte
in Mayas Zimmer zurück?
110
00:06:47,449 --> 00:06:50,786
Wenn wir wüssten,
wo wir das Spielzeug gekauft haben,
111
00:06:50,786 --> 00:06:53,830
könnten wir herausfinden,
was auf der Verpackung steht.
112
00:06:53,830 --> 00:06:57,376
Und dann hätte ich ...
wir hätten weniger Angst.
113
00:06:57,376 --> 00:07:01,255
Ich glaube, es war ein Geschenk.
Ich hätte ihr keinen Bauernhof gekauft.
114
00:07:01,255 --> 00:07:02,422
Grandma Lolli!
115
00:07:02,422 --> 00:07:05,133
Sie hat mir den Bauernhof
zum Geburtstag geschenkt.
116
00:07:05,133 --> 00:07:07,386
Wirklich? Bist du sicher, Schätzchen?
117
00:07:07,386 --> 00:07:09,930
Sie sagte:
"Deine Mommy würde dir das nie kaufen."
118
00:07:09,930 --> 00:07:12,099
Das klingt sehr nach Grandma Lolli.
119
00:07:12,766 --> 00:07:14,476
Sehr gut. Echt super, Maya. Okay.
120
00:07:15,394 --> 00:07:19,106
- Ich rufe an. Mir macht's nichts aus.
- Ich mache das.
121
00:07:19,106 --> 00:07:20,524
Okay.
122
00:08:32,386 --> 00:08:34,347
Daddy, komm her!
123
00:08:43,899 --> 00:08:46,109
Ja. Ja, er ist gerade hier.
124
00:08:46,109 --> 00:08:50,113
- Sie reden über dich.
- Weil er trotzdem ihr Vater ist, und ...
125
00:08:50,113 --> 00:08:53,534
Vielleicht verwirrt sie das. Keine Ahnung.
Mutter, bitte nicht.
126
00:08:53,534 --> 00:08:58,664
Ich möchte nur wissen,
wo du den Bauernhof gekauft hast, weil ...
127
00:08:58,664 --> 00:09:00,082
weil Maya ihn so liebt
128
00:09:00,082 --> 00:09:03,710
und ich ihrer Freundin
so einen zum Geburtstag schenken will.
129
00:09:03,710 --> 00:09:06,421
Welcher Freundin?
Jenny S.? Jenny G.? Jenny ...
130
00:09:06,421 --> 00:09:08,924
Unterbrich Mommy nicht,
wenn sie Lolli anlügt, okay?
131
00:09:08,924 --> 00:09:11,969
- Wie fühlst du dich?
- Ich könnte langsam aufs Klo gehen.
132
00:09:11,969 --> 00:09:15,764
Okay, dann mach das mal.
Mehr wollte ich nicht hören. Steig auf.
133
00:09:16,682 --> 00:09:19,643
Ich weiß nicht ...
Ich verstehe nicht, warum dich das ...
134
00:09:20,561 --> 00:09:21,937
Warte, was holst du?
135
00:09:21,937 --> 00:09:25,649
Bitte, Mutter, nicht.
Bitte, leg jetzt nicht auf.
136
00:09:35,868 --> 00:09:39,329
Das sind zehn Dollar.
Das ist eine Menge Geld.
137
00:09:39,329 --> 00:09:42,249
Und das gehört dir,
wenn du jetzt aufs Klo gehst, okay?
138
00:09:42,249 --> 00:09:45,794
Es wartet hier auf dich. Alles klar?
139
00:09:45,794 --> 00:09:49,548
- Hey, was Neues von Cruella?
- Einiges sogar.
140
00:09:49,548 --> 00:09:51,258
Sie hat die Rechnung gefunden.
141
00:09:51,758 --> 00:09:53,886
- Sehr gut.
- Sie rief bei Clemson's Toys an.
142
00:09:53,886 --> 00:09:56,221
- Die haben geschlossen.
- Weniger gut.
143
00:09:56,221 --> 00:09:58,348
Aber sie kennt Mrs. Clemson
vom Gartenclub.
144
00:09:58,348 --> 00:09:59,975
- Sie hat sie angerufen.
- Okay.
145
00:09:59,975 --> 00:10:02,978
So konnte sie direkt
mit Mr. Clemson sprechen.
146
00:10:02,978 --> 00:10:06,356
Keystone Collectibles,
Bauernhof mit Scheune.
147
00:10:06,356 --> 00:10:08,817
Auf Grandma Lolli ist Verlass.
148
00:10:11,153 --> 00:10:12,487
- Entschuldige.
- Nein.
149
00:10:13,197 --> 00:10:16,366
- Super. Gut. Ja.
- Gut. Ja. Was hast du vor?
150
00:10:16,366 --> 00:10:20,162
Ich rufe die alten Ladys an der Auskunft
in der Bibliothek an. Wünsch mir Glück.
151
00:10:20,162 --> 00:10:22,289
- Aber es ist schon neun.
- Die sind da.
152
00:10:22,289 --> 00:10:24,124
Die arbeiten auch nachts.
153
00:10:28,003 --> 00:10:29,046
Hey.
154
00:10:31,590 --> 00:10:33,509
Wie geht's dir?
155
00:10:37,137 --> 00:10:40,349
Wenn meine Tochter
endlich runter vom Klo ist,
156
00:10:40,349 --> 00:10:42,226
kommen wir alle bei Ihnen vorbei.
157
00:10:42,226 --> 00:10:46,396
Dann kriegen Sie alle an der Auskunft
ein süßes Dankeschön, das sage ich Ihnen.
158
00:10:46,396 --> 00:10:48,774
Okay, Joyce. Danke. Wiederhören.
159
00:10:49,358 --> 00:10:53,570
Oh mein Gott. Egal, was andere sagen,
die Bibliothek ist verdammt cool.
160
00:10:53,570 --> 00:10:56,740
- Okay. Gute Nachrichten?
- Und ob. Sie haben das Set rausgesucht.
161
00:10:56,740 --> 00:10:59,952
Sie sind alle Inhaltsstoffe durchgegangen.
Nichts Giftiges.
162
00:10:59,952 --> 00:11:02,704
- Okay! Kein Barium?
- Kein Barium.
163
00:11:02,704 --> 00:11:05,874
Und schon liebe ich
dieses verdammte Land wieder.
164
00:11:05,874 --> 00:11:07,376
Oh Mann.
165
00:11:08,210 --> 00:11:09,461
Oh mein Gott.
166
00:11:14,550 --> 00:11:17,761
Ich weiß nicht,
was das eben mit dem Kuss war.
167
00:11:17,761 --> 00:11:21,473
Ich habe wohl nur kurz vergessen,
wie mein Leben gerade läuft.
168
00:11:21,473 --> 00:11:26,603
Schon gut. Ich bin nur froh,
dass wir das gelöst haben. Zusammen.
169
00:11:26,603 --> 00:11:29,273
- Ja.
- Das kann ich dir sagen.
170
00:11:30,023 --> 00:11:31,817
Ja, ich auch.
171
00:11:32,651 --> 00:11:35,070
Weil es, na ja, es ...
172
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
- Und übernimmst du jetzt?
- Okay. Ja.
173
00:11:37,531 --> 00:11:40,450
- Du überwachst die Klo-Mission.
- Okay.
174
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
Und ich fahre jetzt nach Hause.
175
00:11:42,578 --> 00:11:45,747
- Ruf mich an, wenn es auftaucht.
- Ja. Ja, das mache ich.
176
00:11:45,747 --> 00:11:49,251
Ich werde jetzt sowieso nicht schlafen.
Also solltest du ... gehen.
177
00:11:49,251 --> 00:11:51,336
- Ruh dich aus. Ja.
- Ja.
178
00:11:51,879 --> 00:11:53,755
Ich mache nicht ohne Daddy Kacka.
179
00:11:54,715 --> 00:11:57,718
- Süß von dir, aber ...
- Ich will eine Pizzaparty für uns alle.
180
00:11:57,718 --> 00:11:59,011
Oder ich kacke nicht.
181
00:12:05,058 --> 00:12:08,145
Hey, komm rein.
Du musst nicht da draußen warten.
182
00:12:08,145 --> 00:12:11,023
- Das macht 8,50.
- Wow. Echt?
183
00:12:12,065 --> 00:12:15,485
Ich hoffe, davon kommt auch noch was
bei dir und deinen Kollegen an.
184
00:12:16,028 --> 00:12:19,531
Oh Scheiße. Scheiße, Scheiße, nein.
Nein, nein, nein.
185
00:12:20,657 --> 00:12:23,076
Ich dachte, ich hätte Geld hier.
Aber ich habe keins.
186
00:12:23,076 --> 00:12:26,455
- Keiner hier hat 8,50?
- Doch, Klappe. Entschuldige.
187
00:12:26,455 --> 00:12:32,169
Ja, hier hat jemand 8,50.
Meine Ex-Frau, Ex-Frau, ist hier.
188
00:12:32,169 --> 00:12:34,338
Und sie hat locker 8,50,
weil sie reich ist.
189
00:12:34,338 --> 00:12:36,465
Ich bin nur ... Danny.
190
00:12:36,465 --> 00:12:38,300
Ich will es unbedingt vermeiden,
191
00:12:38,300 --> 00:12:43,263
meine Ex-Frau vor meiner Tochter,
die auch hier ist,
192
00:12:44,223 --> 00:12:47,017
um 8,50 für eine Pizza zu bitten, okay?
193
00:12:47,893 --> 00:12:49,811
Hilfst du mir? Rettest du mir das Leben?
194
00:12:50,521 --> 00:12:54,441
Oh, kennst du
die französische Luxusmarke Hermès?
195
00:12:54,441 --> 00:12:56,401
Das geht nicht. Der gehört meiner Mom.
196
00:12:56,401 --> 00:12:59,696
Also nein, meiner Frau.
Ex-Frau, Herrgott noch mal.
197
00:12:59,696 --> 00:13:02,199
Fuck. Es war ein ... harter Tag.
198
00:13:02,908 --> 00:13:06,495
- Was ist hier los?
- Kiffst du? Denn ich habe Gras. Du ...
199
00:13:06,495 --> 00:13:07,663
Nehmen Sie die Pizza.
200
00:13:07,663 --> 00:13:09,540
- Geschenkt?
- Ja.
201
00:13:09,540 --> 00:13:13,293
Oh mein Gott. Trent.
Trent, danke. Du hast mich gerettet.
202
00:13:13,293 --> 00:13:16,547
- Loslassen, sonst gibt's keine Pizza.
- Ja. Ja.
203
00:13:16,547 --> 00:13:18,215
Du hast recht. Alles gut.
204
00:13:19,049 --> 00:13:20,884
Oh mein Gott.
205
00:13:24,054 --> 00:13:27,599
{\an8}Ich weiß nicht, ob Sie's interessiert,
aber das hier wurde umgestoßen.
206
00:13:27,599 --> 00:13:30,018
{\an8}Oder vielleicht versteckt, im Gebüsch.
207
00:13:30,018 --> 00:13:33,063
{\an8}Vielleicht wurde es umgefahren.
Vielleicht war ich das.
208
00:13:36,024 --> 00:13:38,443
{\an8}ZU VERKAUFEN
209
00:13:39,486 --> 00:13:43,031
Billige Pizza. Das werde ich bereuen,
aber ich füge mich meinem Schicksal.
210
00:13:43,740 --> 00:13:45,492
Ich sage nur Scoots.
211
00:13:46,034 --> 00:13:47,870
- Was soll das?
- Was ist Scoots?
212
00:13:47,870 --> 00:13:50,372
- Ein Restaurant.
- Eine Menschenrechtsverletzung.
213
00:13:50,372 --> 00:13:53,542
Auf Catalina, einer Insel.
214
00:13:53,542 --> 00:13:56,628
Dort waren deine Mom und ich
in den Flitterwochen.
215
00:13:56,628 --> 00:14:00,632
Flitterwochen sind eine Reise,
die man direkt nach der Hochzeit macht.
216
00:14:00,632 --> 00:14:02,801
- Ich weiß, was Flitterwochen sind.
- Okay.
217
00:14:02,801 --> 00:14:07,181
Eines Tages während unserer Flitterwochen
hat Daddy ein Segelboot gemietet.
218
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Wir wollten rausfahren,
219
00:14:08,849 --> 00:14:11,894
uns den Sonnenuntergang ansehen
und Champagner trinken.
220
00:14:11,894 --> 00:14:14,062
- Euch küssen und so?
- Genau.
221
00:14:14,062 --> 00:14:17,399
Aber vorher waren wir
in diesem Restaurant namens Scoots.
222
00:14:19,318 --> 00:14:20,527
Das änderte alles.
223
00:14:22,321 --> 00:14:23,822
Ja. Aber nicht gleich.
224
00:14:23,822 --> 00:14:28,994
Wir sind mit dem Boot rausgefahren,
und es war ein wirklich schöner Tag.
225
00:14:30,746 --> 00:14:33,999
Ja, der Himmel war rosa,
das Wetter war perfekt.
226
00:14:35,542 --> 00:14:37,336
Und auf einmal musste ich kacken.
227
00:14:39,838 --> 00:14:41,465
Gab's ein Klo auf dem Boot?
228
00:14:41,465 --> 00:14:45,886
Ja, also, zu Beginn der Fahrt
hatte das Boot noch ein Klo.
229
00:14:45,886 --> 00:14:48,180
Aber am Ende ...
230
00:14:48,180 --> 00:14:50,307
Daddy hat das Klo kaputt gemacht.
231
00:14:55,229 --> 00:14:58,482
Fernsehen auf der Toilette.
Der amerikanische Traum.
232
00:14:59,149 --> 00:15:01,360
Reagan tut sicher gerade das Gleiche.
233
00:15:01,902 --> 00:15:04,279
Willst du was trinken?
Ein Glas Wein, ein Bier?
234
00:15:04,279 --> 00:15:05,906
Nein. Nein, danke.
235
00:15:05,906 --> 00:15:11,161
Oder doch. Ja, klar, gern.
Keine Ahnung, wieso ich das gesagt habe.
236
00:15:11,161 --> 00:15:14,289
Was trinkst du zurzeit für Wein?
237
00:15:22,714 --> 00:15:25,968
Ich will jetzt nicht darüber reden.
238
00:15:25,968 --> 00:15:28,303
Ich bin sehr müde, und ich ...
239
00:15:28,303 --> 00:15:31,431
Wolltest du es mir sagen oder warten,
bis ich es herausfinde?
240
00:15:31,431 --> 00:15:33,642
Natürlich wollte ich es dir sagen.
241
00:15:33,642 --> 00:15:37,646
- Wir müssen das Organisatorische klären.
- Dachtest du, das kümmert mich nicht?
242
00:15:38,188 --> 00:15:40,232
Ich weiß, das tut es, aber ...
243
00:15:41,275 --> 00:15:42,901
deine Gefühle sind ...
244
00:15:43,735 --> 00:15:44,820
nicht mehr mein Job.
245
00:15:47,781 --> 00:15:49,032
Ziehst du zu ihm?
246
00:15:49,700 --> 00:15:51,451
Ziehst du zu deinem Freund?
247
00:15:52,578 --> 00:15:54,329
Das muss ich dir nicht sagen.
248
00:15:59,585 --> 00:16:01,336
Carlos und ich haben uns getrennt.
249
00:16:04,173 --> 00:16:06,008
Ich habe was am Strand gekauft.
250
00:16:07,134 --> 00:16:09,052
Am ... Doch nicht das ...
251
00:16:09,761 --> 00:16:14,057
- Das, was wir besichtigt haben?
- In L.A. Santa Monica.
252
00:16:14,057 --> 00:16:15,684
Sheila.
253
00:16:15,684 --> 00:16:17,227
Du hasst L.A.
254
00:16:17,227 --> 00:16:19,730
Wir zogen nach San Diego,
weil du L.A. hasst.
255
00:16:19,730 --> 00:16:24,318
- Ich fange neu an. Klarer Schnitt.
- Natürlich. Gesponsert von John Breem.
256
00:16:24,318 --> 00:16:25,944
Ich habe es selbst bezahlt.
257
00:16:26,862 --> 00:16:28,071
Fick dich.
258
00:16:29,323 --> 00:16:31,325
Wir haben uns nur verabschiedet.
259
00:16:31,325 --> 00:16:35,078
Nicht, dass ich dir eine Erklärung
schuldig wäre.
260
00:16:36,079 --> 00:16:40,250
- Und du hast meine Assistentin gevögelt.
- Was heißt "verabschiedet"?
261
00:16:42,336 --> 00:16:46,131
Er lebt jetzt als Fundamentalist
mit seiner Frau und der Familie.
262
00:16:47,883 --> 00:16:50,093
Und wie ...
263
00:16:52,763 --> 00:16:53,805
kommst du damit klar?
264
00:16:54,640 --> 00:16:58,352
- Kümmert dich das wirklich?
- Ja. Immer.
265
00:16:59,186 --> 00:17:02,648
Ich bin wütend und eifersüchtig.
266
00:17:03,357 --> 00:17:04,983
Ja, ich auch.
267
00:17:06,484 --> 00:17:08,612
Nicht auf sie, auf ihn.
268
00:17:09,738 --> 00:17:13,492
Dass er so etwas Solides hat,
worauf er sich stützen kann.
269
00:17:14,451 --> 00:17:16,494
Ja, das klingt wirklich toll.
270
00:17:18,914 --> 00:17:21,208
Ich glaube, es kommt raus!
271
00:17:24,795 --> 00:17:27,798
Und? Möchte jemand noch was sagen?
272
00:17:29,591 --> 00:17:31,176
Weißt du, was?
273
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Du hast die Ehre. Du hast es dir verdient.
274
00:17:38,600 --> 00:17:42,229
Ich hab dich lieb
Bis zur Sonne und zurück
275
00:17:42,855 --> 00:17:47,776
Ich hab dich lieb
Jetzt wirst du ganz fest gedrückt
276
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
Ich hab dich lieb, meine Große.
277
00:17:53,407 --> 00:17:55,909
Hab dich lieb, Maya. Bleib, wie du bist.
278
00:17:55,909 --> 00:17:59,037
Ich hab dich lieb, Mommy.
Und ich verzeihe dir, Daddy.
279
00:17:59,037 --> 00:18:02,040
Du wolltest nicht so wild fahren.
Gute Nacht.
280
00:18:06,044 --> 00:18:08,881
Und es tut mir leid.
Es tut mir ehrlich leid ...
281
00:18:19,933 --> 00:18:23,395
Ich habe einen Fehler gemacht.
Und es tut mir leid ...
282
00:18:31,195 --> 00:18:33,989
Im Nachhinein bin ich froh,
dass wir keinen Hund hatten.
283
00:18:36,074 --> 00:18:37,993
Ich auch, schätze ich.
284
00:18:37,993 --> 00:18:40,537
Den hätten wir auch noch
am Leben halten müssen.
285
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
Darum war sie also eine Maus.
286
00:18:48,003 --> 00:18:50,297
Ja. Ich fühle mich mies deswegen.
287
00:18:51,089 --> 00:18:52,883
Und was ändert das?
288
00:18:54,343 --> 00:18:55,594
Nichts.
289
00:18:59,348 --> 00:19:00,724
Mattaes Healy.
290
00:19:01,892 --> 00:19:02,976
Weiß Maya von ihm?
291
00:19:06,104 --> 00:19:08,857
- So gern willst du das Thema wechseln?
- Sieht so aus.
292
00:19:08,857 --> 00:19:11,235
Nein. Gott.
Warum sollte ich ihr von ihm erzählen?
293
00:19:11,235 --> 00:19:13,153
Weil er Teil deiner Geschichte ist.
294
00:19:14,029 --> 00:19:16,865
In seinen Stoizismus-Vorlesungen
war ich nur aus Trotz.
295
00:19:16,865 --> 00:19:19,284
Ich glaube nicht,
dass ihn das tangiert hat.
296
00:19:19,284 --> 00:19:20,452
Ich war so wütend,
297
00:19:20,452 --> 00:19:25,290
dass er dir einen Antrag gemacht hat
und du Ja gesagt hast.
298
00:19:25,290 --> 00:19:29,628
Daraus ist nichts geworden.
Und du hattest damals auch jemanden.
299
00:19:29,628 --> 00:19:33,882
- Ellen aus Fresno.
- Eine Kommilitonin, keinen Professor.
300
00:19:35,759 --> 00:19:36,927
Aber ich wollte nur dich.
301
00:19:37,761 --> 00:19:39,930
- Lass das.
- Machst du das nie?
302
00:19:39,930 --> 00:19:42,391
Blickst du nie zurück und ...
303
00:19:43,183 --> 00:19:44,351
denkst an diese Zeit?
304
00:19:45,727 --> 00:19:48,480
Ich bemühe mich, das nicht zu tun.
Ich blicke nach vorn.
305
00:19:48,480 --> 00:19:51,316
Darum geht es ja.
Darum brauche ich einen Neuanfang.
306
00:19:51,316 --> 00:19:54,152
Du bemühst dich. Das heißt, manchmal ...
307
00:19:54,152 --> 00:19:55,946
- Ich denke nicht an unsere ...
- Affäre.
308
00:19:57,406 --> 00:20:01,702
Das war es. So fing das mit uns beiden an.
Wir hatten eine heimliche Affäre.
309
00:20:01,702 --> 00:20:03,996
Ich weiß, was es war.
Ich denke nicht daran.
310
00:20:05,622 --> 00:20:07,416
Das glaube ich dir nicht.
311
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Ich habe dich
nie glücklicher gesehen als damals.
312
00:20:14,631 --> 00:20:17,426
Wir waren Kinder. Kinder sind glücklich.
Wir haben gespielt.
313
00:20:17,426 --> 00:20:20,721
Wir waren verliebt und haben uns geliebt.
314
00:20:21,430 --> 00:20:23,140
Und wir waren 20.
315
00:20:23,140 --> 00:20:25,642
- Keine Kinder mehr.
- Das war nicht das echte Leben.
316
00:20:26,560 --> 00:20:27,644
Es hat dir gefallen.
317
00:20:29,688 --> 00:20:31,398
Sag mir nicht, was mir gefällt.
318
00:20:31,398 --> 00:20:34,193
Du kennst mich nicht mehr.
Mir ist jetzt anderes wichtig.
319
00:20:34,193 --> 00:20:35,694
- Meine Arbeit.
- Aber damals.
320
00:20:35,694 --> 00:20:39,698
Außerdem lüge ich schon mein Leben lang,
was meine Gefühle angeht.
321
00:20:39,698 --> 00:20:42,451
Darin bin ich sehr gut.
Das war ich schon immer.
322
00:20:42,451 --> 00:20:43,994
Tu das nicht.
323
00:20:44,912 --> 00:20:48,040
Rede nicht klein, was wir zwei hatten.
324
00:20:48,040 --> 00:20:52,920
Ich kannte dich damals in- und auswendig.
Und wir hatten was Besonderes.
325
00:20:52,920 --> 00:20:54,463
Es ist aus zwischen uns, Danny.
326
00:20:55,214 --> 00:20:57,674
Ja, das weiß ich. Glaub mir.
327
00:21:02,888 --> 00:21:05,432
Ich meine nur, wir sollten dankbar sein.
328
00:21:05,432 --> 00:21:09,102
John Breem war sicher auch dankbar
für das, was ihr zwei hattet.
329
00:21:09,102 --> 00:21:12,773
- Suchst du Streit? Geht es darum?
- Nein, aber ich ...
330
00:21:12,773 --> 00:21:15,567
Ich will, dass du zugibst,
dass das damals echt und gut war.
331
00:21:15,567 --> 00:21:18,737
Na schön.
Wir hatten damals eine gute Zeit.
332
00:21:18,737 --> 00:21:21,949
Vielleicht brauche ich so was wieder,
weil nur das gut für mich ist.
333
00:21:21,949 --> 00:21:26,411
- Willst du das damit sagen?
- Nein, das will ich nicht.
334
00:21:28,372 --> 00:21:29,790
Ich sollte fahren.
335
00:21:30,958 --> 00:21:32,251
Hast du genug getrunken?
336
00:21:32,960 --> 00:21:36,004
Sehr witzig.
Ich bin hier nicht mehr willkommen.
337
00:21:38,215 --> 00:21:39,299
Nein.
338
00:21:40,259 --> 00:21:43,220
Im Gegenteil, du hast endlich mal
was Vernünftiges gesagt.
339
00:21:43,220 --> 00:21:46,139
Eine Affäre ist das Beste,
das mir passieren kann.
340
00:21:46,139 --> 00:21:48,725
Abseits vom Alltag, sexy,
341
00:21:48,725 --> 00:21:52,354
aber schambehaftet, zeitlich begrenzt
und zum Scheitern verurteilt.
342
00:21:52,354 --> 00:21:56,108
Die einzige Ehe, der ich gerecht werde,
ist die mit meiner Arbeit, oder?
343
00:21:56,108 --> 00:21:59,361
Darum sollte ich nach L.A. ziehen,
wo alle furchtbar sind, wie ich.
344
00:21:59,361 --> 00:22:00,529
Sag das nicht.
345
00:22:01,572 --> 00:22:05,075
Ich bin ein furchtbar schlechter Mensch.
Ich zeig's dir.
346
00:22:06,201 --> 00:22:09,204
Na los, komm. Komm mit. Ich zeig's dir.
347
00:22:10,122 --> 00:22:13,375
Carlos ist ein guter Mensch,
hast du jedenfalls gesagt.
348
00:22:13,375 --> 00:22:17,588
- Du hast ihn gewählt. Das heißt doch was.
- Ja, das ist er. Aber ich bin es nicht.
349
00:22:18,297 --> 00:22:22,467
Das bin ich, Lady Liberty.
Eine Scheiß-Lügnerin.
350
00:22:24,469 --> 00:22:26,847
- Rätsel gelöst. Ja.
- Ja.
351
00:22:26,847 --> 00:22:30,184
Ich habe vergessen,
sie fertig zu machen und einzupacken.
352
00:22:30,184 --> 00:22:31,602
Also habe ich sie versteckt.
353
00:22:33,270 --> 00:22:36,315
- Gute Menschen tun so was nicht.
- Gute Menschen gibt es nicht.
354
00:22:36,315 --> 00:22:39,276
Die sind nur ein Mythos.
Alle sind überwiegend furchtbar.
355
00:22:39,860 --> 00:22:43,739
Hier, ein Beispiel. Sieh dir das an.
Ich war vorhin hier drin und ...
356
00:22:43,739 --> 00:22:46,450
- Du schnüffelst hier rum?
- Ja, ich habe rumgeschnüffelt.
357
00:22:46,450 --> 00:22:50,037
Und es bedeutet mir was,
dass du den hier noch hast,
358
00:22:50,037 --> 00:22:53,040
dass er dir wichtig ist,
obwohl du ihn von meiner Mutter hast,
359
00:22:53,040 --> 00:22:55,250
die du aus gutem Grund
gar nicht leiden kannst.
360
00:22:55,250 --> 00:22:57,920
Ich habe ihn genommen.
Ich habe ihn einfach eingesteckt.
361
00:22:58,795 --> 00:22:59,838
Ich bin furchtbar.
362
00:22:59,838 --> 00:23:03,884
Den hat mir meine Cousine Judy geschenkt,
als ich ihre Brautjungfer war.
363
00:23:03,884 --> 00:23:08,013
Nein. Meine Mutter hat ihn dir geschenkt,
364
00:23:08,013 --> 00:23:10,599
als du meine Braut
auf unserer Hochzeit warst.
365
00:23:14,353 --> 00:23:18,941
Tja, daran erinnere ich mich nicht,
weil ich ein furchtbarer Mensch bin.
366
00:23:18,941 --> 00:23:20,943
- Nein, bist du nicht.
- Verdammt noch mal!
367
00:23:20,943 --> 00:23:24,655
Danny, bitte hör auf damit.
Du kennst mich nicht!
368
00:23:24,655 --> 00:23:27,241
- Okay? Keiner kennt mich!
- Scheiße!
369
00:23:28,784 --> 00:23:30,536
Verdammte Scheiße!
370
00:23:40,212 --> 00:23:42,464
Ich mache dir ein Bett auf der Couch.
371
00:23:59,773 --> 00:24:03,068
Den Schlafmangel
wird man morgen deiner Haut ansehen.
372
00:24:04,361 --> 00:24:06,446
Du willst nicht, dass er hier reinkommt.
373
00:24:07,281 --> 00:24:09,157
Das willst du nicht.
374
00:24:10,117 --> 00:24:13,412
Das willst du nicht. Das willst du nicht.
375
00:24:24,506 --> 00:24:25,799
Es ist aus.
376
00:24:27,092 --> 00:24:28,635
Schlaf jetzt.
377
00:24:49,615 --> 00:24:50,657
Hey.
378
00:26:08,443 --> 00:26:10,654
- Hey.
- Ja?
379
00:26:10,654 --> 00:26:14,241
Ich sollte besser in mein Zimmer gehen
wegen Maya.
380
00:26:14,825 --> 00:26:16,618
- Ja.
- Ja.
381
00:26:16,618 --> 00:26:19,246
Ja, sie soll
keinen falschen Eindruck kriegen.
382
00:26:32,301 --> 00:26:35,804
- Ich habe bestimmt schlimmen Mundgeruch.
- Nein. Meiner ist ...
383
00:26:38,015 --> 00:26:40,893
Ja. Meiner ist schlimm.
384
00:26:43,979 --> 00:26:45,397
Hey, hast du ...
385
00:26:47,024 --> 00:26:52,154
Hast du das wirklich ernst gemeint,
dass ich dich nicht kenne?
386
00:26:52,821 --> 00:26:55,782
Da ist sie wieder. Bedürftigkeit.
387
00:26:56,283 --> 00:26:59,286
Du musst ihm das nicht geben.
Du bist ihm nichts schuldig.
388
00:27:02,581 --> 00:27:03,790
Danny,
389
00:27:04,583 --> 00:27:06,919
du kennst mich so gut wie sonst keiner.
390
00:27:08,921 --> 00:27:09,963
Ja.
391
00:27:42,955 --> 00:27:45,791
Untertitel: Maria Seifert
392
00:27:45,791 --> 00:27:48,710
FFS-Subtitling GmbH