1 00:00:06,006 --> 00:00:08,467 Da ist sie ja! 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,511 Bist du aufgeregt wegen der Aufführung? 3 00:00:10,511 --> 00:00:14,431 Sei nicht nervös. Du wirst toll sein. Du bist die perfekte Freiheitsstatue. 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,892 Daddy und ich sind so stolz auf dich. 5 00:00:17,476 --> 00:00:20,395 Und nach deinem Auftritt 6 00:00:20,395 --> 00:00:24,942 muss ich mit dir über etwas ganz Wichtiges reden. 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,444 Es kommen große Veränderungen. 8 00:00:27,444 --> 00:00:30,405 Nur gute. Nur ... 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,657 Hallo? 10 00:00:41,250 --> 00:00:42,876 Carlos? 11 00:00:42,876 --> 00:00:46,630 - Nein. Sorry, nur ich, nicht Carlos. - Was machst du hier? Was ist los? 12 00:00:46,630 --> 00:00:50,968 - Wir wollten uns in der Schule treffen. - Und du wolltest ihr Kostüm einpacken. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,554 Sie hatte die Toga, die Krone, aber keine Fackel. 14 00:00:53,554 --> 00:00:55,472 - Ich ... Was? - Mommy? 15 00:00:55,472 --> 00:00:59,184 Hi, Schätzchen, du meine Güte. Schon aufgeregt wegen der Aufführung? 16 00:00:59,726 --> 00:01:03,105 - Nein. - Sei nicht nervös. Du wirst toll sein. 17 00:01:03,105 --> 00:01:06,692 - Du bist die perfekte Freiheitsstatue. - Nicht ohne meine Fackel. 18 00:01:06,692 --> 00:01:10,571 Herrgott, wie es unter der Couch aussieht, ist absolut verstörend. 19 00:01:10,571 --> 00:01:12,531 Wann hast du hier das letzte Mal ... 20 00:01:12,531 --> 00:01:15,117 Maya, komm schon. Suchst du bitte in deinem Zimmer? 21 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Sie wird sie dort nicht finden, 22 00:01:16,618 --> 00:01:20,414 weil ich alles in die Tasche gepackt habe, die sie mit zu dir genommen hat. 23 00:01:20,414 --> 00:01:23,750 Du hast sie verloren, Danny. Verdammt, wir haben keine Zeit. 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,836 - So ein Chaos! - Ja, absoluter Stress. 25 00:01:25,836 --> 00:01:28,213 Soll ich noch ein Jackett durchschwitzen? 26 00:01:28,213 --> 00:01:31,091 Du sollst nicht alles verbocken, was du anfasst. 27 00:01:31,091 --> 00:01:34,094 Und vögle nicht rum, vor allem nicht meine Assistentin. 28 00:01:34,094 --> 00:01:37,639 Wow, ich will Maya helfen, und du nutzt die Gelegenheit zum Streit. 29 00:01:37,639 --> 00:01:41,393 Aber wenn du glaubst, ich wechsle die Frauen wie andere die Hemden ... 30 00:01:41,393 --> 00:01:43,187 Gefunden! 31 00:01:51,069 --> 00:01:53,322 Mein Bauernhof. 32 00:01:54,114 --> 00:01:56,200 Maya, wir dachten, du meinst die Fackel. 33 00:01:56,200 --> 00:01:57,659 Nein, die ist nicht hier. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,037 Das wissen wir nicht. Noch nicht. 35 00:02:00,037 --> 00:02:01,496 Kriege ich was zu essen? 36 00:02:01,496 --> 00:02:04,625 Schätzchen, ich glaube, dafür haben wir keine Zeit mehr. 37 00:02:04,625 --> 00:02:06,251 Aber ich habe Hunger. 38 00:02:06,251 --> 00:02:09,795 Okay, vielleicht kann ich dir noch schnell was machen. 39 00:02:09,795 --> 00:02:11,965 Was klingt lecker, Schätzchen? 40 00:02:11,965 --> 00:02:15,802 Mommy hat nie was Leckeres da, Schätzchen. Sag was, das nicht so lecker ist. 41 00:02:16,428 --> 00:02:19,806 Wie wär's, wenn Daddy dir was macht? Klingt das gut, mein Schatz? 42 00:02:28,982 --> 00:02:30,025 Okay ... 43 00:02:35,072 --> 00:02:38,116 Es ist eine große Veränderung, ja. 44 00:02:38,116 --> 00:02:44,456 Aber darum geht es im Leben. Es verändert sich und fordert einen ... 45 00:02:49,628 --> 00:02:53,882 Nein, nein, nein. Oh nein. Nein. Wie das? 46 00:03:00,305 --> 00:03:04,017 Die hat keiner gesehen. Sie ist gar nicht da. 47 00:03:07,312 --> 00:03:11,483 Sie ist noch nicht mal fertig. Und du hast keine Zeit mehr. 48 00:03:12,734 --> 00:03:16,238 Du hast es schon verbockt. Jetzt bring es zu Ende. 49 00:03:25,205 --> 00:03:29,126 Ich habe eine Idee. Wie wär's, wenn du ohne Fackel auftrittst? 50 00:03:29,126 --> 00:03:32,087 Du tust so, als hättest du eine. Wie beim Spielen. 51 00:03:32,087 --> 00:03:35,799 - Darum geht's doch beim Theater. - Komm, verarsch sie nicht. 52 00:03:36,758 --> 00:03:38,886 Danny, fluchst du bitte nicht so viel vor Maya? 53 00:03:38,886 --> 00:03:41,388 Klar, das ist es, was ihr gerade am meisten schadet. 54 00:03:41,388 --> 00:03:43,140 Kann ich kurz mit dir reden? 55 00:03:44,224 --> 00:03:45,267 Okay. 56 00:03:46,894 --> 00:03:47,936 Was? 57 00:03:47,936 --> 00:03:50,647 Diese passiv-aggressiven Anschuldigungen sind ... 58 00:03:50,647 --> 00:03:53,317 Es ist mein Recht, mich um Mayas Wohl zu sorgen. 59 00:03:53,317 --> 00:03:55,652 Es ist unfassbar, wie realitätsfern du bist. 60 00:03:55,652 --> 00:03:59,489 Nein, spar dir deine Scheiß-Vorwürfe. Nach allem, was ich geopfert habe. 61 00:03:59,489 --> 00:04:01,783 Was hast du dir je versagt? 62 00:04:01,783 --> 00:04:06,121 Ich hätte gern eine Auflistung der Dinge, die du für deine Familie geopfert hast. 63 00:04:06,121 --> 00:04:08,373 Dann mache ich eine Scheiß-Liste für dich! 64 00:04:08,373 --> 00:04:09,958 - Daddy! - Hast du einen Stift? 65 00:04:09,958 --> 00:04:11,627 Hör auf! Du machst ihr Angst. 66 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 Ich? Ich mache ihr Angst? Ich? 67 00:04:13,170 --> 00:04:14,296 - Ja! Du. - Mommy! 68 00:04:14,296 --> 00:04:17,132 Ich habe es so satt, dass du mir für alles die Schuld gibst, 69 00:04:17,132 --> 00:04:19,343 was hier oder auf der Welt passiert. 70 00:04:19,343 --> 00:04:22,763 Weißt du, was? Ja, ich verlege ab und an eine Fackel. 71 00:04:22,763 --> 00:04:24,890 - Aber ich bin kein schlechter Mensch. - Du ... 72 00:04:24,890 --> 00:04:26,517 Erwachsene! 73 00:04:32,022 --> 00:04:34,483 Maya, nimm das aus dem Mund, sofort, bitte. 74 00:04:34,483 --> 00:04:36,485 Das ist nicht lustig. Raus damit. Sheila? 75 00:04:36,485 --> 00:04:39,488 - Schatz, spuck's aus. Spuck's aus. - Ich hab's geschluckt. 76 00:04:39,488 --> 00:04:42,699 Das ist ernst, Maya. Du musst das sofort ausspucken. 77 00:04:42,699 --> 00:04:45,452 - Hör auf. Sie kriegt Angst. Alles gut. - Sie macht mir Angst. 78 00:04:45,452 --> 00:04:48,705 - Wir fahren sofort ins Krankenhaus. - Nein, nicht ins Krankenhaus. 79 00:04:48,705 --> 00:04:51,333 Du hast gerade etwas sehr Gefährliches geschluckt. 80 00:04:51,333 --> 00:04:54,169 - Du gerätst in Panik. - Natürlich gerate ich in Panik. 81 00:04:54,169 --> 00:04:57,047 - Aus gutem Grund. Solltest du auch. - Beruhige dich bitte. 82 00:04:57,047 --> 00:05:00,509 Während meine Tochter an einem toxischen Plastikschwein stirbt? 83 00:05:00,509 --> 00:05:05,556 Okay. Schätzchen, bleib hier sitzen. Ich rede kurz mit Daddy. Komm mit. 84 00:05:11,895 --> 00:05:15,023 Gott, kannst du mal aufhören, mich so rumzuschubsen? 85 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 - Herrgott. - Reiß dich zusammen. 86 00:05:17,025 --> 00:05:19,903 Verdammt, wir wissen nicht, woraus dieses Schwein ist. 87 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Womöglich aus Blei, Quecksilber oder Barium. 88 00:05:22,906 --> 00:05:26,451 - Das wissen wir aber nicht. - Ich will nicht, dass Maya so stirbt. 89 00:05:26,451 --> 00:05:30,205 Sie soll mindestens 90 werden, umgeben von Familie und Freunden. 90 00:05:30,205 --> 00:05:33,166 Nicht als Sechsjährige, umgeben von giftigen Plastiktieren. 91 00:05:33,166 --> 00:05:36,170 - Also ja, ich habe Angst. Okay? - Okay, das verstehe ich. 92 00:05:36,170 --> 00:05:38,922 Du nimmst das ernst, weil es ernst ist. 93 00:05:38,922 --> 00:05:42,092 - Ja, ich will es aus ihr raushaben. - Wir wollen dasselbe. 94 00:05:42,092 --> 00:05:44,511 - Atmen wir zusammen ein. Okay? - Was? 95 00:05:44,511 --> 00:05:47,639 Atme durch die Nase ein und wieder aus 96 00:05:48,473 --> 00:05:50,350 durch den Mund. Und einatmen. 97 00:05:51,143 --> 00:05:52,477 Entspann dich. 98 00:06:09,745 --> 00:06:11,371 Haben wir noch die Lexika, 99 00:06:11,371 --> 00:06:13,874 - die ich wegen deines Dads gekauft habe? - Ja. 100 00:06:14,750 --> 00:06:16,877 Okay. Alle fünf Minuten den Bauch checken. 101 00:06:16,877 --> 00:06:19,755 - Wie geht's deinem Bauch jetzt, Maya? - Wie immer. Gut. 102 00:06:19,755 --> 00:06:22,424 Okay, und du sagst uns, wenn das anders wird, ja? 103 00:06:22,424 --> 00:06:24,718 Okay, Barium. Was haben wir hier? 104 00:06:24,718 --> 00:06:30,766 "Verschlucken kann zu Organversagen und Entwicklungsstörungen führen." 105 00:06:32,059 --> 00:06:34,645 Okay, aber wir wissen nicht, ob es Barium enthält. 106 00:06:34,645 --> 00:06:38,649 Außerdem sind Kinder stärker gefährdet wegen des schnelleren Stoffwechsels. 107 00:06:38,649 --> 00:06:42,569 Und Barium kann sich spontan entzünden. Ist ja witzig. 108 00:06:42,569 --> 00:06:45,322 Ich hasse dieses Land. Ich hasse alle Länder. 109 00:06:45,322 --> 00:06:47,449 Bringst du das bitte in Mayas Zimmer zurück? 110 00:06:47,449 --> 00:06:50,786 Wenn wir wüssten, wo wir das Spielzeug gekauft haben, 111 00:06:50,786 --> 00:06:53,830 könnten wir herausfinden, was auf der Verpackung steht. 112 00:06:53,830 --> 00:06:57,376 Und dann hätte ich ... wir hätten weniger Angst. 113 00:06:57,376 --> 00:07:01,255 Ich glaube, es war ein Geschenk. Ich hätte ihr keinen Bauernhof gekauft. 114 00:07:01,255 --> 00:07:02,422 Grandma Lolli! 115 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 Sie hat mir den Bauernhof zum Geburtstag geschenkt. 116 00:07:05,133 --> 00:07:07,386 Wirklich? Bist du sicher, Schätzchen? 117 00:07:07,386 --> 00:07:09,930 Sie sagte: "Deine Mommy würde dir das nie kaufen." 118 00:07:09,930 --> 00:07:12,099 Das klingt sehr nach Grandma Lolli. 119 00:07:12,766 --> 00:07:14,476 Sehr gut. Echt super, Maya. Okay. 120 00:07:15,394 --> 00:07:19,106 - Ich rufe an. Mir macht's nichts aus. - Ich mache das. 121 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 Okay. 122 00:08:32,386 --> 00:08:34,347 Daddy, komm her! 123 00:08:43,899 --> 00:08:46,109 Ja. Ja, er ist gerade hier. 124 00:08:46,109 --> 00:08:50,113 - Sie reden über dich. - Weil er trotzdem ihr Vater ist, und ... 125 00:08:50,113 --> 00:08:53,534 Vielleicht verwirrt sie das. Keine Ahnung. Mutter, bitte nicht. 126 00:08:53,534 --> 00:08:58,664 Ich möchte nur wissen, wo du den Bauernhof gekauft hast, weil ... 127 00:08:58,664 --> 00:09:00,082 weil Maya ihn so liebt 128 00:09:00,082 --> 00:09:03,710 und ich ihrer Freundin so einen zum Geburtstag schenken will. 129 00:09:03,710 --> 00:09:06,421 Welcher Freundin? Jenny S.? Jenny G.? Jenny ... 130 00:09:06,421 --> 00:09:08,924 Unterbrich Mommy nicht, wenn sie Lolli anlügt, okay? 131 00:09:08,924 --> 00:09:11,969 - Wie fühlst du dich? - Ich könnte langsam aufs Klo gehen. 132 00:09:11,969 --> 00:09:15,764 Okay, dann mach das mal. Mehr wollte ich nicht hören. Steig auf. 133 00:09:16,682 --> 00:09:19,643 Ich weiß nicht ... Ich verstehe nicht, warum dich das ... 134 00:09:20,561 --> 00:09:21,937 Warte, was holst du? 135 00:09:21,937 --> 00:09:25,649 Bitte, Mutter, nicht. Bitte, leg jetzt nicht auf. 136 00:09:35,868 --> 00:09:39,329 Das sind zehn Dollar. Das ist eine Menge Geld. 137 00:09:39,329 --> 00:09:42,249 Und das gehört dir, wenn du jetzt aufs Klo gehst, okay? 138 00:09:42,249 --> 00:09:45,794 Es wartet hier auf dich. Alles klar? 139 00:09:45,794 --> 00:09:49,548 - Hey, was Neues von Cruella? - Einiges sogar. 140 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 Sie hat die Rechnung gefunden. 141 00:09:51,758 --> 00:09:53,886 - Sehr gut. - Sie rief bei Clemson's Toys an. 142 00:09:53,886 --> 00:09:56,221 - Die haben geschlossen. - Weniger gut. 143 00:09:56,221 --> 00:09:58,348 Aber sie kennt Mrs. Clemson vom Gartenclub. 144 00:09:58,348 --> 00:09:59,975 - Sie hat sie angerufen. - Okay. 145 00:09:59,975 --> 00:10:02,978 So konnte sie direkt mit Mr. Clemson sprechen. 146 00:10:02,978 --> 00:10:06,356 Keystone Collectibles, Bauernhof mit Scheune. 147 00:10:06,356 --> 00:10:08,817 Auf Grandma Lolli ist Verlass. 148 00:10:11,153 --> 00:10:12,487 - Entschuldige. - Nein. 149 00:10:13,197 --> 00:10:16,366 - Super. Gut. Ja. - Gut. Ja. Was hast du vor? 150 00:10:16,366 --> 00:10:20,162 Ich rufe die alten Ladys an der Auskunft in der Bibliothek an. Wünsch mir Glück. 151 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 - Aber es ist schon neun. - Die sind da. 152 00:10:22,289 --> 00:10:24,124 Die arbeiten auch nachts. 153 00:10:28,003 --> 00:10:29,046 Hey. 154 00:10:31,590 --> 00:10:33,509 Wie geht's dir? 155 00:10:37,137 --> 00:10:40,349 Wenn meine Tochter endlich runter vom Klo ist, 156 00:10:40,349 --> 00:10:42,226 kommen wir alle bei Ihnen vorbei. 157 00:10:42,226 --> 00:10:46,396 Dann kriegen Sie alle an der Auskunft ein süßes Dankeschön, das sage ich Ihnen. 158 00:10:46,396 --> 00:10:48,774 Okay, Joyce. Danke. Wiederhören. 159 00:10:49,358 --> 00:10:53,570 Oh mein Gott. Egal, was andere sagen, die Bibliothek ist verdammt cool. 160 00:10:53,570 --> 00:10:56,740 - Okay. Gute Nachrichten? - Und ob. Sie haben das Set rausgesucht. 161 00:10:56,740 --> 00:10:59,952 Sie sind alle Inhaltsstoffe durchgegangen. Nichts Giftiges. 162 00:10:59,952 --> 00:11:02,704 - Okay! Kein Barium? - Kein Barium. 163 00:11:02,704 --> 00:11:05,874 Und schon liebe ich dieses verdammte Land wieder. 164 00:11:05,874 --> 00:11:07,376 Oh Mann. 165 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 Oh mein Gott. 166 00:11:14,550 --> 00:11:17,761 Ich weiß nicht, was das eben mit dem Kuss war. 167 00:11:17,761 --> 00:11:21,473 Ich habe wohl nur kurz vergessen, wie mein Leben gerade läuft. 168 00:11:21,473 --> 00:11:26,603 Schon gut. Ich bin nur froh, dass wir das gelöst haben. Zusammen. 169 00:11:26,603 --> 00:11:29,273 - Ja. - Das kann ich dir sagen. 170 00:11:30,023 --> 00:11:31,817 Ja, ich auch. 171 00:11:32,651 --> 00:11:35,070 Weil es, na ja, es ... 172 00:11:35,070 --> 00:11:37,531 - Und übernimmst du jetzt? - Okay. Ja. 173 00:11:37,531 --> 00:11:40,450 - Du überwachst die Klo-Mission. - Okay. 174 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 Und ich fahre jetzt nach Hause. 175 00:11:42,578 --> 00:11:45,747 - Ruf mich an, wenn es auftaucht. - Ja. Ja, das mache ich. 176 00:11:45,747 --> 00:11:49,251 Ich werde jetzt sowieso nicht schlafen. Also solltest du ... gehen. 177 00:11:49,251 --> 00:11:51,336 - Ruh dich aus. Ja. - Ja. 178 00:11:51,879 --> 00:11:53,755 Ich mache nicht ohne Daddy Kacka. 179 00:11:54,715 --> 00:11:57,718 - Süß von dir, aber ... - Ich will eine Pizzaparty für uns alle. 180 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 Oder ich kacke nicht. 181 00:12:05,058 --> 00:12:08,145 Hey, komm rein. Du musst nicht da draußen warten. 182 00:12:08,145 --> 00:12:11,023 - Das macht 8,50. - Wow. Echt? 183 00:12:12,065 --> 00:12:15,485 Ich hoffe, davon kommt auch noch was bei dir und deinen Kollegen an. 184 00:12:16,028 --> 00:12:19,531 Oh Scheiße. Scheiße, Scheiße, nein. Nein, nein, nein. 185 00:12:20,657 --> 00:12:23,076 Ich dachte, ich hätte Geld hier. Aber ich habe keins. 186 00:12:23,076 --> 00:12:26,455 - Keiner hier hat 8,50? - Doch, Klappe. Entschuldige. 187 00:12:26,455 --> 00:12:32,169 Ja, hier hat jemand 8,50. Meine Ex-Frau, Ex-Frau, ist hier. 188 00:12:32,169 --> 00:12:34,338 Und sie hat locker 8,50, weil sie reich ist. 189 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 Ich bin nur ... Danny. 190 00:12:36,465 --> 00:12:38,300 Ich will es unbedingt vermeiden, 191 00:12:38,300 --> 00:12:43,263 meine Ex-Frau vor meiner Tochter, die auch hier ist, 192 00:12:44,223 --> 00:12:47,017 um 8,50 für eine Pizza zu bitten, okay? 193 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 Hilfst du mir? Rettest du mir das Leben? 194 00:12:50,521 --> 00:12:54,441 Oh, kennst du die französische Luxusmarke Hermès? 195 00:12:54,441 --> 00:12:56,401 Das geht nicht. Der gehört meiner Mom. 196 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 Also nein, meiner Frau. Ex-Frau, Herrgott noch mal. 197 00:12:59,696 --> 00:13:02,199 Fuck. Es war ein ... harter Tag. 198 00:13:02,908 --> 00:13:06,495 - Was ist hier los? - Kiffst du? Denn ich habe Gras. Du ... 199 00:13:06,495 --> 00:13:07,663 Nehmen Sie die Pizza. 200 00:13:07,663 --> 00:13:09,540 - Geschenkt? - Ja. 201 00:13:09,540 --> 00:13:13,293 Oh mein Gott. Trent. Trent, danke. Du hast mich gerettet. 202 00:13:13,293 --> 00:13:16,547 - Loslassen, sonst gibt's keine Pizza. - Ja. Ja. 203 00:13:16,547 --> 00:13:18,215 Du hast recht. Alles gut. 204 00:13:19,049 --> 00:13:20,884 Oh mein Gott. 205 00:13:24,054 --> 00:13:27,599 {\an8}Ich weiß nicht, ob Sie's interessiert, aber das hier wurde umgestoßen. 206 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 {\an8}Oder vielleicht versteckt, im Gebüsch. 207 00:13:30,018 --> 00:13:33,063 {\an8}Vielleicht wurde es umgefahren. Vielleicht war ich das. 208 00:13:36,024 --> 00:13:38,443 {\an8}ZU VERKAUFEN 209 00:13:39,486 --> 00:13:43,031 Billige Pizza. Das werde ich bereuen, aber ich füge mich meinem Schicksal. 210 00:13:43,740 --> 00:13:45,492 Ich sage nur Scoots. 211 00:13:46,034 --> 00:13:47,870 - Was soll das? - Was ist Scoots? 212 00:13:47,870 --> 00:13:50,372 - Ein Restaurant. - Eine Menschenrechtsverletzung. 213 00:13:50,372 --> 00:13:53,542 Auf Catalina, einer Insel. 214 00:13:53,542 --> 00:13:56,628 Dort waren deine Mom und ich in den Flitterwochen. 215 00:13:56,628 --> 00:14:00,632 Flitterwochen sind eine Reise, die man direkt nach der Hochzeit macht. 216 00:14:00,632 --> 00:14:02,801 - Ich weiß, was Flitterwochen sind. - Okay. 217 00:14:02,801 --> 00:14:07,181 Eines Tages während unserer Flitterwochen hat Daddy ein Segelboot gemietet. 218 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Wir wollten rausfahren, 219 00:14:08,849 --> 00:14:11,894 uns den Sonnenuntergang ansehen und Champagner trinken. 220 00:14:11,894 --> 00:14:14,062 - Euch küssen und so? - Genau. 221 00:14:14,062 --> 00:14:17,399 Aber vorher waren wir in diesem Restaurant namens Scoots. 222 00:14:19,318 --> 00:14:20,527 Das änderte alles. 223 00:14:22,321 --> 00:14:23,822 Ja. Aber nicht gleich. 224 00:14:23,822 --> 00:14:28,994 Wir sind mit dem Boot rausgefahren, und es war ein wirklich schöner Tag. 225 00:14:30,746 --> 00:14:33,999 Ja, der Himmel war rosa, das Wetter war perfekt. 226 00:14:35,542 --> 00:14:37,336 Und auf einmal musste ich kacken. 227 00:14:39,838 --> 00:14:41,465 Gab's ein Klo auf dem Boot? 228 00:14:41,465 --> 00:14:45,886 Ja, also, zu Beginn der Fahrt hatte das Boot noch ein Klo. 229 00:14:45,886 --> 00:14:48,180 Aber am Ende ... 230 00:14:48,180 --> 00:14:50,307 Daddy hat das Klo kaputt gemacht. 231 00:14:55,229 --> 00:14:58,482 Fernsehen auf der Toilette. Der amerikanische Traum. 232 00:14:59,149 --> 00:15:01,360 Reagan tut sicher gerade das Gleiche. 233 00:15:01,902 --> 00:15:04,279 Willst du was trinken? Ein Glas Wein, ein Bier? 234 00:15:04,279 --> 00:15:05,906 Nein. Nein, danke. 235 00:15:05,906 --> 00:15:11,161 Oder doch. Ja, klar, gern. Keine Ahnung, wieso ich das gesagt habe. 236 00:15:11,161 --> 00:15:14,289 Was trinkst du zurzeit für Wein? 237 00:15:22,714 --> 00:15:25,968 Ich will jetzt nicht darüber reden. 238 00:15:25,968 --> 00:15:28,303 Ich bin sehr müde, und ich ... 239 00:15:28,303 --> 00:15:31,431 Wolltest du es mir sagen oder warten, bis ich es herausfinde? 240 00:15:31,431 --> 00:15:33,642 Natürlich wollte ich es dir sagen. 241 00:15:33,642 --> 00:15:37,646 - Wir müssen das Organisatorische klären. - Dachtest du, das kümmert mich nicht? 242 00:15:38,188 --> 00:15:40,232 Ich weiß, das tut es, aber ... 243 00:15:41,275 --> 00:15:42,901 deine Gefühle sind ... 244 00:15:43,735 --> 00:15:44,820 nicht mehr mein Job. 245 00:15:47,781 --> 00:15:49,032 Ziehst du zu ihm? 246 00:15:49,700 --> 00:15:51,451 Ziehst du zu deinem Freund? 247 00:15:52,578 --> 00:15:54,329 Das muss ich dir nicht sagen. 248 00:15:59,585 --> 00:16:01,336 Carlos und ich haben uns getrennt. 249 00:16:04,173 --> 00:16:06,008 Ich habe was am Strand gekauft. 250 00:16:07,134 --> 00:16:09,052 Am ... Doch nicht das ... 251 00:16:09,761 --> 00:16:14,057 - Das, was wir besichtigt haben? - In L.A. Santa Monica. 252 00:16:14,057 --> 00:16:15,684 Sheila. 253 00:16:15,684 --> 00:16:17,227 Du hasst L.A. 254 00:16:17,227 --> 00:16:19,730 Wir zogen nach San Diego, weil du L.A. hasst. 255 00:16:19,730 --> 00:16:24,318 - Ich fange neu an. Klarer Schnitt. - Natürlich. Gesponsert von John Breem. 256 00:16:24,318 --> 00:16:25,944 Ich habe es selbst bezahlt. 257 00:16:26,862 --> 00:16:28,071 Fick dich. 258 00:16:29,323 --> 00:16:31,325 Wir haben uns nur verabschiedet. 259 00:16:31,325 --> 00:16:35,078 Nicht, dass ich dir eine Erklärung schuldig wäre. 260 00:16:36,079 --> 00:16:40,250 - Und du hast meine Assistentin gevögelt. - Was heißt "verabschiedet"? 261 00:16:42,336 --> 00:16:46,131 Er lebt jetzt als Fundamentalist mit seiner Frau und der Familie. 262 00:16:47,883 --> 00:16:50,093 Und wie ... 263 00:16:52,763 --> 00:16:53,805 kommst du damit klar? 264 00:16:54,640 --> 00:16:58,352 - Kümmert dich das wirklich? - Ja. Immer. 265 00:16:59,186 --> 00:17:02,648 Ich bin wütend und eifersüchtig. 266 00:17:03,357 --> 00:17:04,983 Ja, ich auch. 267 00:17:06,484 --> 00:17:08,612 Nicht auf sie, auf ihn. 268 00:17:09,738 --> 00:17:13,492 Dass er so etwas Solides hat, worauf er sich stützen kann. 269 00:17:14,451 --> 00:17:16,494 Ja, das klingt wirklich toll. 270 00:17:18,914 --> 00:17:21,208 Ich glaube, es kommt raus! 271 00:17:24,795 --> 00:17:27,798 Und? Möchte jemand noch was sagen? 272 00:17:29,591 --> 00:17:31,176 Weißt du, was? 273 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 Du hast die Ehre. Du hast es dir verdient. 274 00:17:38,600 --> 00:17:42,229 Ich hab dich lieb Bis zur Sonne und zurück 275 00:17:42,855 --> 00:17:47,776 Ich hab dich lieb Jetzt wirst du ganz fest gedrückt 276 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 Ich hab dich lieb, meine Große. 277 00:17:53,407 --> 00:17:55,909 Hab dich lieb, Maya. Bleib, wie du bist. 278 00:17:55,909 --> 00:17:59,037 Ich hab dich lieb, Mommy. Und ich verzeihe dir, Daddy. 279 00:17:59,037 --> 00:18:02,040 Du wolltest nicht so wild fahren. Gute Nacht. 280 00:18:06,044 --> 00:18:08,881 Und es tut mir leid. Es tut mir ehrlich leid ... 281 00:18:19,933 --> 00:18:23,395 Ich habe einen Fehler gemacht. Und es tut mir leid ... 282 00:18:31,195 --> 00:18:33,989 Im Nachhinein bin ich froh, dass wir keinen Hund hatten. 283 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 Ich auch, schätze ich. 284 00:18:37,993 --> 00:18:40,537 Den hätten wir auch noch am Leben halten müssen. 285 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 Darum war sie also eine Maus. 286 00:18:48,003 --> 00:18:50,297 Ja. Ich fühle mich mies deswegen. 287 00:18:51,089 --> 00:18:52,883 Und was ändert das? 288 00:18:54,343 --> 00:18:55,594 Nichts. 289 00:18:59,348 --> 00:19:00,724 Mattaes Healy. 290 00:19:01,892 --> 00:19:02,976 Weiß Maya von ihm? 291 00:19:06,104 --> 00:19:08,857 - So gern willst du das Thema wechseln? - Sieht so aus. 292 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Nein. Gott. Warum sollte ich ihr von ihm erzählen? 293 00:19:11,235 --> 00:19:13,153 Weil er Teil deiner Geschichte ist. 294 00:19:14,029 --> 00:19:16,865 In seinen Stoizismus-Vorlesungen war ich nur aus Trotz. 295 00:19:16,865 --> 00:19:19,284 Ich glaube nicht, dass ihn das tangiert hat. 296 00:19:19,284 --> 00:19:20,452 Ich war so wütend, 297 00:19:20,452 --> 00:19:25,290 dass er dir einen Antrag gemacht hat und du Ja gesagt hast. 298 00:19:25,290 --> 00:19:29,628 Daraus ist nichts geworden. Und du hattest damals auch jemanden. 299 00:19:29,628 --> 00:19:33,882 - Ellen aus Fresno. - Eine Kommilitonin, keinen Professor. 300 00:19:35,759 --> 00:19:36,927 Aber ich wollte nur dich. 301 00:19:37,761 --> 00:19:39,930 - Lass das. - Machst du das nie? 302 00:19:39,930 --> 00:19:42,391 Blickst du nie zurück und ... 303 00:19:43,183 --> 00:19:44,351 denkst an diese Zeit? 304 00:19:45,727 --> 00:19:48,480 Ich bemühe mich, das nicht zu tun. Ich blicke nach vorn. 305 00:19:48,480 --> 00:19:51,316 Darum geht es ja. Darum brauche ich einen Neuanfang. 306 00:19:51,316 --> 00:19:54,152 Du bemühst dich. Das heißt, manchmal ... 307 00:19:54,152 --> 00:19:55,946 - Ich denke nicht an unsere ... - Affäre. 308 00:19:57,406 --> 00:20:01,702 Das war es. So fing das mit uns beiden an. Wir hatten eine heimliche Affäre. 309 00:20:01,702 --> 00:20:03,996 Ich weiß, was es war. Ich denke nicht daran. 310 00:20:05,622 --> 00:20:07,416 Das glaube ich dir nicht. 311 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Ich habe dich nie glücklicher gesehen als damals. 312 00:20:14,631 --> 00:20:17,426 Wir waren Kinder. Kinder sind glücklich. Wir haben gespielt. 313 00:20:17,426 --> 00:20:20,721 Wir waren verliebt und haben uns geliebt. 314 00:20:21,430 --> 00:20:23,140 Und wir waren 20. 315 00:20:23,140 --> 00:20:25,642 - Keine Kinder mehr. - Das war nicht das echte Leben. 316 00:20:26,560 --> 00:20:27,644 Es hat dir gefallen. 317 00:20:29,688 --> 00:20:31,398 Sag mir nicht, was mir gefällt. 318 00:20:31,398 --> 00:20:34,193 Du kennst mich nicht mehr. Mir ist jetzt anderes wichtig. 319 00:20:34,193 --> 00:20:35,694 - Meine Arbeit. - Aber damals. 320 00:20:35,694 --> 00:20:39,698 Außerdem lüge ich schon mein Leben lang, was meine Gefühle angeht. 321 00:20:39,698 --> 00:20:42,451 Darin bin ich sehr gut. Das war ich schon immer. 322 00:20:42,451 --> 00:20:43,994 Tu das nicht. 323 00:20:44,912 --> 00:20:48,040 Rede nicht klein, was wir zwei hatten. 324 00:20:48,040 --> 00:20:52,920 Ich kannte dich damals in- und auswendig. Und wir hatten was Besonderes. 325 00:20:52,920 --> 00:20:54,463 Es ist aus zwischen uns, Danny. 326 00:20:55,214 --> 00:20:57,674 Ja, das weiß ich. Glaub mir. 327 00:21:02,888 --> 00:21:05,432 Ich meine nur, wir sollten dankbar sein. 328 00:21:05,432 --> 00:21:09,102 John Breem war sicher auch dankbar für das, was ihr zwei hattet. 329 00:21:09,102 --> 00:21:12,773 - Suchst du Streit? Geht es darum? - Nein, aber ich ... 330 00:21:12,773 --> 00:21:15,567 Ich will, dass du zugibst, dass das damals echt und gut war. 331 00:21:15,567 --> 00:21:18,737 Na schön. Wir hatten damals eine gute Zeit. 332 00:21:18,737 --> 00:21:21,949 Vielleicht brauche ich so was wieder, weil nur das gut für mich ist. 333 00:21:21,949 --> 00:21:26,411 - Willst du das damit sagen? - Nein, das will ich nicht. 334 00:21:28,372 --> 00:21:29,790 Ich sollte fahren. 335 00:21:30,958 --> 00:21:32,251 Hast du genug getrunken? 336 00:21:32,960 --> 00:21:36,004 Sehr witzig. Ich bin hier nicht mehr willkommen. 337 00:21:38,215 --> 00:21:39,299 Nein. 338 00:21:40,259 --> 00:21:43,220 Im Gegenteil, du hast endlich mal was Vernünftiges gesagt. 339 00:21:43,220 --> 00:21:46,139 Eine Affäre ist das Beste, das mir passieren kann. 340 00:21:46,139 --> 00:21:48,725 Abseits vom Alltag, sexy, 341 00:21:48,725 --> 00:21:52,354 aber schambehaftet, zeitlich begrenzt und zum Scheitern verurteilt. 342 00:21:52,354 --> 00:21:56,108 Die einzige Ehe, der ich gerecht werde, ist die mit meiner Arbeit, oder? 343 00:21:56,108 --> 00:21:59,361 Darum sollte ich nach L.A. ziehen, wo alle furchtbar sind, wie ich. 344 00:21:59,361 --> 00:22:00,529 Sag das nicht. 345 00:22:01,572 --> 00:22:05,075 Ich bin ein furchtbar schlechter Mensch. Ich zeig's dir. 346 00:22:06,201 --> 00:22:09,204 Na los, komm. Komm mit. Ich zeig's dir. 347 00:22:10,122 --> 00:22:13,375 Carlos ist ein guter Mensch, hast du jedenfalls gesagt. 348 00:22:13,375 --> 00:22:17,588 - Du hast ihn gewählt. Das heißt doch was. - Ja, das ist er. Aber ich bin es nicht. 349 00:22:18,297 --> 00:22:22,467 Das bin ich, Lady Liberty. Eine Scheiß-Lügnerin. 350 00:22:24,469 --> 00:22:26,847 - Rätsel gelöst. Ja. - Ja. 351 00:22:26,847 --> 00:22:30,184 Ich habe vergessen, sie fertig zu machen und einzupacken. 352 00:22:30,184 --> 00:22:31,602 Also habe ich sie versteckt. 353 00:22:33,270 --> 00:22:36,315 - Gute Menschen tun so was nicht. - Gute Menschen gibt es nicht. 354 00:22:36,315 --> 00:22:39,276 Die sind nur ein Mythos. Alle sind überwiegend furchtbar. 355 00:22:39,860 --> 00:22:43,739 Hier, ein Beispiel. Sieh dir das an. Ich war vorhin hier drin und ... 356 00:22:43,739 --> 00:22:46,450 - Du schnüffelst hier rum? - Ja, ich habe rumgeschnüffelt. 357 00:22:46,450 --> 00:22:50,037 Und es bedeutet mir was, dass du den hier noch hast, 358 00:22:50,037 --> 00:22:53,040 dass er dir wichtig ist, obwohl du ihn von meiner Mutter hast, 359 00:22:53,040 --> 00:22:55,250 die du aus gutem Grund gar nicht leiden kannst. 360 00:22:55,250 --> 00:22:57,920 Ich habe ihn genommen. Ich habe ihn einfach eingesteckt. 361 00:22:58,795 --> 00:22:59,838 Ich bin furchtbar. 362 00:22:59,838 --> 00:23:03,884 Den hat mir meine Cousine Judy geschenkt, als ich ihre Brautjungfer war. 363 00:23:03,884 --> 00:23:08,013 Nein. Meine Mutter hat ihn dir geschenkt, 364 00:23:08,013 --> 00:23:10,599 als du meine Braut auf unserer Hochzeit warst. 365 00:23:14,353 --> 00:23:18,941 Tja, daran erinnere ich mich nicht, weil ich ein furchtbarer Mensch bin. 366 00:23:18,941 --> 00:23:20,943 - Nein, bist du nicht. - Verdammt noch mal! 367 00:23:20,943 --> 00:23:24,655 Danny, bitte hör auf damit. Du kennst mich nicht! 368 00:23:24,655 --> 00:23:27,241 - Okay? Keiner kennt mich! - Scheiße! 369 00:23:28,784 --> 00:23:30,536 Verdammte Scheiße! 370 00:23:40,212 --> 00:23:42,464 Ich mache dir ein Bett auf der Couch. 371 00:23:59,773 --> 00:24:03,068 Den Schlafmangel wird man morgen deiner Haut ansehen. 372 00:24:04,361 --> 00:24:06,446 Du willst nicht, dass er hier reinkommt. 373 00:24:07,281 --> 00:24:09,157 Das willst du nicht. 374 00:24:10,117 --> 00:24:13,412 Das willst du nicht. Das willst du nicht. 375 00:24:24,506 --> 00:24:25,799 Es ist aus. 376 00:24:27,092 --> 00:24:28,635 Schlaf jetzt. 377 00:24:49,615 --> 00:24:50,657 Hey. 378 00:26:08,443 --> 00:26:10,654 - Hey. - Ja? 379 00:26:10,654 --> 00:26:14,241 Ich sollte besser in mein Zimmer gehen wegen Maya. 380 00:26:14,825 --> 00:26:16,618 - Ja. - Ja. 381 00:26:16,618 --> 00:26:19,246 Ja, sie soll keinen falschen Eindruck kriegen. 382 00:26:32,301 --> 00:26:35,804 - Ich habe bestimmt schlimmen Mundgeruch. - Nein. Meiner ist ... 383 00:26:38,015 --> 00:26:40,893 Ja. Meiner ist schlimm. 384 00:26:43,979 --> 00:26:45,397 Hey, hast du ... 385 00:26:47,024 --> 00:26:52,154 Hast du das wirklich ernst gemeint, dass ich dich nicht kenne? 386 00:26:52,821 --> 00:26:55,782 Da ist sie wieder. Bedürftigkeit. 387 00:26:56,283 --> 00:26:59,286 Du musst ihm das nicht geben. Du bist ihm nichts schuldig. 388 00:27:02,581 --> 00:27:03,790 Danny, 389 00:27:04,583 --> 00:27:06,919 du kennst mich so gut wie sonst keiner. 390 00:27:08,921 --> 00:27:09,963 Ja. 391 00:27:42,955 --> 00:27:45,791 Untertitel: Maria Seifert 392 00:27:45,791 --> 00:27:48,710 FFS-Subtitling GmbH