1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 왔네! 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,385 공연하려니 신나? 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,513 긴장하지 마 넌 잘할 거야 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,389 넌 완벽한 자유의 여신상일 거야 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,892 아빠랑 엄마는 네가 정말 자랑스러워 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,811 공연이 끝나면 7 00:00:20,312 --> 00:00:24,316 너한테 중요한 할 말이 있어 8 00:00:24,900 --> 00:00:27,361 많은 변화가 일어나고 있어 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,780 모두 좋은 일이지 모두... 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,406 누구예요? 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,417 칼로스예요? 12 00:00:42,918 --> 00:00:44,878 미안, 칼로스 아니고 나야 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,630 여기서 뭐 해? 무슨 일이야? 14 00:00:46,630 --> 00:00:48,131 학교에서 만나기로 했잖아 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,968 그래, 마야 의상이 가방에 있다고도 했지 16 00:00:50,968 --> 00:00:53,554 가운과 왕관은 있지만 횃불이 없어 횃불이 없다고 17 00:00:53,554 --> 00:00:54,972 - 내가, 뭐? - 엄마? 18 00:00:55,472 --> 00:00:59,184 안녕, 마야, 맙소사 공연하려니 신나? 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,561 아니 20 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 긴장하지 마 넌 잘할 거야 21 00:01:03,105 --> 00:01:04,647 넌 완벽한 자유의 여신상일 거야 22 00:01:04,647 --> 00:01:06,692 횃불이 없으면 아니지 23 00:01:06,692 --> 00:01:10,571 세상에, 이 소파 하부가 정말 불쾌해 24 00:01:10,571 --> 00:01:12,114 언제 마지막으로... 25 00:01:12,614 --> 00:01:15,117 마야, 네 방 찾아볼래? 26 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 거기 없어 27 00:01:16,618 --> 00:01:19,913 내가 당신 집에 가져간 가방에 의상을 모두 넣어 줬으니까 28 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 당신은 잃어버리지만 않으면 됐다고 29 00:01:22,291 --> 00:01:23,750 젠장, 시간이 없어 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 - 큰일이네 - 그래, 부담스럽지? 31 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 이미 재킷 하나를 땀에 적셨는데 두 번째 것도 망치고 싶어? 32 00:01:28,213 --> 00:01:31,008 당신 옆에 있는 모든 걸 그만 망가뜨려 33 00:01:31,008 --> 00:01:33,594 모든 여자와 자는 것도 그만하고 내 비서를 포함해서 34 00:01:33,594 --> 00:01:35,721 와, 난 지금 마야를 도우려는데 35 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 당신은 다른 데 관심이 있나 봐 36 00:01:37,639 --> 00:01:41,143 나도 묻고 싶어 당신의 끝없는 연인들에게 37 00:01:41,143 --> 00:01:42,728 - 당신이... - 찾았어! 38 00:01:51,069 --> 00:01:53,071 내 농장 동물 세트 39 00:01:54,072 --> 00:01:56,200 마야, 횃불 찾았다는 줄 알았잖아 40 00:01:56,200 --> 00:01:57,659 아니, 횃불은 여기 없어 41 00:01:57,659 --> 00:02:00,037 모르지, 아직은 42 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 간식 먹어도 돼? 43 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 마야, 공연 전에 간식 먹을 시간 없어 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,751 나 배고파 45 00:02:06,335 --> 00:02:09,795 좋아 빨리 뭐 만들어 줄게 46 00:02:09,795 --> 00:02:11,465 맛있는 거 뭐 먹고 싶어, 마야? 47 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 엄마 집에는 맛있는 거 없어, 마야 48 00:02:14,051 --> 00:02:15,802 그러니 맛없는 걸 생각해 봐 49 00:02:16,428 --> 00:02:18,222 아빠가 만들어 주는 건 어때? 50 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 좋겠지, 마야? 51 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 좋아 52 00:02:34,988 --> 00:02:37,574 물론 큰 변화지 53 00:02:38,158 --> 00:02:44,289 하지만 그런 게 삶이야 변화와 도전... 54 00:02:49,628 --> 00:02:53,507 안 돼, 안 돼! 어떻게? 55 00:03:00,138 --> 00:03:03,308 아무도 안 봤어 거기 없었던 거야 56 00:03:07,229 --> 00:03:10,941 다 만들지도 않았어 완성할 시간도 없지 57 00:03:12,734 --> 00:03:14,069 이미 벌어진 일이야 58 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 이제 마무리해 59 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 생각이 있어 60 00:03:27,040 --> 00:03:29,126 횃불 없이 공연하는 건 어때? 61 00:03:29,126 --> 00:03:32,045 들고 있는 것처럼 흉내만 내는 거야 62 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 연극이 그런 거잖아 63 00:03:33,922 --> 00:03:35,507 그만해 사기 치지 마 64 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 대니, 마야 앞에서 욕 좀 하지 말래? 65 00:03:38,844 --> 00:03:41,263 그래, 그게 지금 가장 안 좋은 일이지 66 00:03:41,263 --> 00:03:42,848 잠시 얘기할래? 67 00:03:44,224 --> 00:03:45,142 좋아 68 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 뭔데? 69 00:03:47,811 --> 00:03:50,647 당신의 이 수동 공격적 행동이 마음에 안 들... 70 00:03:50,647 --> 00:03:52,816 난 마야의 안녕을 살펴야 할 권리가 있어 71 00:03:53,317 --> 00:03:55,611 당신이 이 정도로 망상에 빠져 있다니 정말 놀라워 72 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 아니, 더는 그런 헛소리 하지 마 73 00:03:57,821 --> 00:03:59,406 내가 그렇게 희생했는데 74 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 당신이 언제 욕심을 버린 적 있어? 75 00:04:01,742 --> 00:04:06,121 난 당신이 가족을 위해 희생한 것들 목록을 보고 싶어 76 00:04:06,121 --> 00:04:08,373 - 망할 목록 만들어 주지! - 아빠! 77 00:04:08,373 --> 00:04:11,627 - 망할 펜 있어? - 소리 그만 질러! 애가 무서워해! 78 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 내가? 내가 마야를 무섭게 해? 79 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 - 그래, 당신이! - 엄마! 80 00:04:14,171 --> 00:04:17,132 이 가족과 세상에 일어나는 모든 일을 81 00:04:17,132 --> 00:04:19,343 내 탓으로 돌리는 거 지겨워 죽겠어 82 00:04:19,343 --> 00:04:22,763 있잖아, 그래 내가 가끔 횃불을 잘못 두기도 해 83 00:04:22,763 --> 00:04:24,139 하지만 난 나쁜 사람이 아니야! 84 00:04:24,139 --> 00:04:26,266 - 그런 미친... - 성인들! 85 00:04:32,022 --> 00:04:34,483 마야, 그거 뱉을래? 86 00:04:34,483 --> 00:04:36,443 마야, 재미없어 뱉어, 실라? 87 00:04:36,443 --> 00:04:37,528 마야, 뱉어 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 - 뱉어 - 못 뱉어, 삼켰어 89 00:04:39,488 --> 00:04:42,741 장난 아니야, 마야 당장 그거 뱉어 90 00:04:42,741 --> 00:04:44,952 - 그만해! 무서워하잖아 - 내가 무서워! 91 00:04:44,952 --> 00:04:46,912 - 마야는 괜찮아 - 당장 병원에 가 92 00:04:46,912 --> 00:04:48,580 - 안 가 - 안 해! 병원 안 가! 93 00:04:48,580 --> 00:04:51,333 네 의견은 상관없어 방금 아주 위험한 물건을 삼켰잖아 94 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 당신 겁먹었어 진정해 95 00:04:52,417 --> 00:04:55,629 당연히 겁먹지! 이유가 있으니까! 내 말 들어! 96 00:04:55,629 --> 00:04:56,964 잠시만 기다려 97 00:04:56,964 --> 00:05:00,342 내 딸이 플라스틱 돼지 장난감 독 때문에 죽는데 기다리라고? 98 00:05:00,342 --> 00:05:01,844 알았어 있잖아, 마야 99 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 여기서 기다려 잠시 아빠랑 얘기하고 올게 100 00:05:04,513 --> 00:05:05,597 따라와 101 00:05:09,476 --> 00:05:10,894 {\an8}'피지컬' - PHYSICAL 102 00:05:11,895 --> 00:05:15,023 세상에! 그만 밀칠래? 103 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 - 맙소사 - 정신 똑바로 차려 104 00:05:17,025 --> 00:05:19,903 저 돼지 장난감을 뭘로 만들었는지도 모른다고 105 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 납이나 수은, 바륨일 수도 있지! 106 00:05:22,906 --> 00:05:24,825 그건 모르지 107 00:05:24,825 --> 00:05:26,451 난 마야가 오래 살길 바라 108 00:05:26,451 --> 00:05:27,953 90대까지 살았으면 하지 109 00:05:27,953 --> 00:05:30,205 친구들과 가족들에 둘러싸여서 갔으면 좋겠어 110 00:05:30,205 --> 00:05:33,125 망할 독성 농장 동물들에 둘러싸여 여섯 살에 가면 안 돼 111 00:05:33,125 --> 00:05:36,170 - 그래서 무섭다고 - 그래, 알았어 112 00:05:36,170 --> 00:05:38,922 심각한 일이니 심각하게 받아들이는 거지 113 00:05:38,922 --> 00:05:40,591 그래, 당장 그걸 마야 몸에서 꺼내고 싶어 114 00:05:40,591 --> 00:05:42,092 우린 같은 편이야 그냥... 115 00:05:42,092 --> 00:05:44,511 - 나랑 숨 쉬어 - 뭐? 116 00:05:44,511 --> 00:05:47,306 코로 숨을 들이켜고 뱉어 117 00:05:48,473 --> 00:05:50,017 입으로, 들이켜 118 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 잠시 멈춰 119 00:06:09,745 --> 00:06:12,539 당신 아빠가 나보고 사라고 한 백과사전 전집 아직 있어? 120 00:06:13,457 --> 00:06:14,541 응 121 00:06:14,541 --> 00:06:18,504 좋아, 5분마다 확인하기 지금 배가 어때, 마야? 122 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 똑같아 괜찮아 123 00:06:19,588 --> 00:06:22,424 뭔가 달라지면 우리한테 말할 거지? 124 00:06:22,424 --> 00:06:27,179 좋아, 바륨, 뭐가 있을까? '섭취하면...' 125 00:06:27,679 --> 00:06:30,349 '장기 손상과 발달 장애를 일으킨다' 126 00:06:31,975 --> 00:06:34,603 우린 장난감에 바륨이 들었는지 모르잖아 127 00:06:34,603 --> 00:06:38,649 아이들은 대사가 빨라 더 위험하고 128 00:06:38,649 --> 00:06:42,569 바륨은 자연적으로 연소하기도 한대, 재밌네 129 00:06:42,569 --> 00:06:45,322 난 이 나라가 싫어 사실, 모든 나라가 싫지 130 00:06:45,322 --> 00:06:47,449 이거 마야 방에 다시 갖다 놓을래? 131 00:06:47,449 --> 00:06:50,744 장난감을 어디서 샀는지 알면 132 00:06:50,744 --> 00:06:53,830 상표를 알 수 있고 상자를 찾아 라벨을 보면 133 00:06:53,830 --> 00:06:57,376 내가... 우리가 걱정을 덜 수 있을 거야 134 00:06:57,376 --> 00:06:58,627 선물이었던 것 같아 135 00:06:58,627 --> 00:07:01,213 내가 농장 장난감을 사 줬을 것 같지 않거든 136 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 막대 사탕 할머니! 137 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 할머니가 내 생일에 사 줬어 138 00:07:05,133 --> 00:07:06,885 정말? 확실해, 마야? 139 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 할머니가 엄마는 절대 나한테 이걸 사 주지 않을 거랬어 140 00:07:09,930 --> 00:07:12,099 딱 막대 사탕 할머니 말투네 141 00:07:12,683 --> 00:07:14,476 훌륭해 잘했어, 마야 142 00:07:15,227 --> 00:07:16,854 내가 전화할게 난 감정 쌓인 거 없어 143 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 좋아 144 00:07:19,189 --> 00:07:20,440 좋아 145 00:08:32,386 --> 00:08:34,264 아빠, 와 봐! 146 00:08:43,857 --> 00:08:45,651 네, 지금 여기 있어요 147 00:08:46,151 --> 00:08:47,361 아빠 얘기 하고 있어 148 00:08:47,361 --> 00:08:49,321 마야 아빠니까요 난... 149 00:08:50,197 --> 00:08:52,366 마야가 혼란스러울 수 있죠 모르겠어요, 난... 150 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 엄마, 그만하면 안 돼요? 151 00:08:53,534 --> 00:08:57,871 장난감 세트를 어디서 샀는지 기억해 봐요, 왜냐면... 152 00:08:58,747 --> 00:09:00,082 마야가 그걸 정말 좋아해서 153 00:09:00,082 --> 00:09:03,710 마야 친구 생일에 주려고 해요 154 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 어떤 친구? 제니 S.? 제니 G.? 제니... 155 00:09:06,129 --> 00:09:08,841 할머니한테 거짓말 중인데 방해하지 마 156 00:09:08,841 --> 00:09:10,133 배는 어때? 157 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 나올 것 같아 158 00:09:11,927 --> 00:09:14,513 좋아, 화장실 가자 그 말을 듣고 싶었어 159 00:09:14,513 --> 00:09:15,597 등에 타 160 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 난... 161 00:09:17,516 --> 00:09:19,142 이해가 안 돼요 왜 그게... 162 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 잠시만요 뭘 찾아요? 163 00:09:21,895 --> 00:09:24,940 아뇨, 엄마 전화 끊지 마요 164 00:09:35,868 --> 00:09:37,035 이건 10달러야 165 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 무척 큰 돈이지 166 00:09:39,413 --> 00:09:42,249 일만 보면 네 차지야, 알았지? 167 00:09:42,249 --> 00:09:45,294 여기서 널 기다리고 있을 거야 168 00:09:45,794 --> 00:09:47,671 마녀 할머니한테 정보 있어? 169 00:09:47,671 --> 00:09:49,590 - 아주 많아 - 좋아 170 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 장난감 구매 영수증을 찾았어 171 00:09:51,258 --> 00:09:52,384 인상적이네 172 00:09:52,384 --> 00:09:53,844 클렘슨 장난감 가게에 전화했는데 173 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 - 당연히 문을 닫았지 - 덜 인상적이네 174 00:09:56,221 --> 00:09:58,348 근데 정원 클럽에서 클렘슨 부인을 알아서 175 00:09:58,348 --> 00:09:59,892 - 집으로 전화했어 - 그래 176 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 클렘슨 씨와 직접 통화했지 177 00:10:02,978 --> 00:10:05,772 '키스톤 컬렉터블스 농장과 마당 세트'래 178 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 막대 사탕 할머니가 해냈어 179 00:10:11,069 --> 00:10:12,070 - 미안해 - 아니야 180 00:10:13,197 --> 00:10:15,157 - 잘됐다, 응 - 괜찮아, 응 181 00:10:15,157 --> 00:10:16,366 어떻게 할 거야? 182 00:10:16,366 --> 00:10:18,827 도서관 문헌 부서 할머니들한테 전화하려고 183 00:10:18,827 --> 00:10:19,995 행운을 빌어 줘 184 00:10:19,995 --> 00:10:22,289 - 지금 9시잖아 - 있을 거야 185 00:10:22,289 --> 00:10:23,582 밤새도록 있겠지 186 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 마야 187 00:10:31,590 --> 00:10:33,509 어때? 188 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 딸이 일 보는 데 성공하면 189 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 전 가족이 거기 갈게요 190 00:10:42,226 --> 00:10:46,396 문헌 부서 부인들께 꼭 보답하죠 191 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 네, 조이스 고마워요, 계세요 192 00:10:49,316 --> 00:10:53,570 맙소사, 누가 뭐라든 상관없어 도서관은 죽여줘 193 00:10:53,570 --> 00:10:54,738 좋아, 좋은 소식 있어? 194 00:10:54,738 --> 00:10:56,782 - 멋진 소식이지, 찾아봤대 - 응 195 00:10:56,782 --> 00:10:59,952 기재된 모든 재료를 찾아봤는데 독성 물질이 없대 196 00:10:59,952 --> 00:11:02,621 - 좋아! 바륨도 없어? - 바륨도 없어! 197 00:11:02,621 --> 00:11:03,997 이렇게 순식간에 198 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 다시 이 망할 나라가 좋아졌어 199 00:11:05,832 --> 00:11:09,461 - 이런 - 맙소사 200 00:11:14,550 --> 00:11:17,761 키스는 왜 한 건지 모르겠어 201 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 내 현실을 잠시 잊었나 봐 202 00:11:21,515 --> 00:11:22,641 신경 쓰지 마 203 00:11:22,641 --> 00:11:26,019 난 문제를 해결해서 기쁠 뿐이야 204 00:11:26,019 --> 00:11:27,437 - 함께 - 응 205 00:11:28,021 --> 00:11:29,231 그건 알아 둬 206 00:11:30,023 --> 00:11:31,400 그래, 나도 기뻐 207 00:11:32,651 --> 00:11:35,070 왜냐면 그냥... 208 00:11:35,070 --> 00:11:37,489 - 당신이 볼 거지? - 응 209 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 - 똥 잘 살펴봐 - 응, 그래 210 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 난 집에 갈게 211 00:11:42,578 --> 00:11:44,288 장난감이 나오면 전화해 212 00:11:44,288 --> 00:11:45,747 응, 그래야지 213 00:11:45,747 --> 00:11:49,209 어차피 난 안 잘 거니까 당신은 가도 돼 214 00:11:49,209 --> 00:11:51,295 - 좀 쉬어 - 응 215 00:11:51,879 --> 00:11:53,755 아빠 없으면 똥 안 눠 216 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 고마운 말이지만... 217 00:11:55,674 --> 00:11:59,011 가족 피자 파티 하고 싶어 안 그러면 똥 안 눠! 218 00:12:05,058 --> 00:12:07,644 들어와요 밖에서 기다리지 않아도 돼요 219 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 8달러 50센트예요 220 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 와, 정말요? 221 00:12:12,065 --> 00:12:15,110 당신과 직원들한테도 떨어지는 게 있었으면 좋겠네요 222 00:12:16,028 --> 00:12:19,239 젠장 이런, 안 돼 223 00:12:20,657 --> 00:12:23,076 현금이 있는 줄 알았는데 없네요 224 00:12:23,076 --> 00:12:24,620 아무도 8달러 50센트가 없어요? 225 00:12:25,120 --> 00:12:28,415 입 다물어요, 미안해요 있죠 226 00:12:28,415 --> 00:12:31,752 내 전처가 여기 있어요 227 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 8달러 50센트가 아주 많죠 부자거든요 228 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 난 그냥 대니고요 229 00:12:36,465 --> 00:12:38,300 난 딸 앞에서... 230 00:12:38,300 --> 00:12:40,219 딸도 여기 있어요 231 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 전처한테 피자 산다고 232 00:12:44,223 --> 00:12:46,517 돈 달라고 할 수는 없어요 233 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 나 좀 도와줄래요? 내 인생을 구해 줘요 234 00:12:50,771 --> 00:12:54,441 프랑스 고급 상표인 에르메스 알아요? 235 00:12:54,441 --> 00:12:56,401 살 수 없는 거예요 우리 어머니 거죠 236 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 아니, 아내 거요 237 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 전처요, 맙소사 238 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 제기랄, 힘든 하루였어요 239 00:13:02,908 --> 00:13:04,201 이게 무슨 일이죠? 240 00:13:04,201 --> 00:13:06,495 대마 피워요? 좀 있는데 돈 대신... 241 00:13:06,495 --> 00:13:07,663 그냥 드세요 242 00:13:07,663 --> 00:13:09,540 - 그래도 돼요? - 네 243 00:13:09,540 --> 00:13:13,293 맙소사, 트렌트 고마워요, 당신이 날 살렸어요 244 00:13:13,293 --> 00:13:16,129 - 놔요, 안 그러면 가져갈 거예요 - 네 245 00:13:16,630 --> 00:13:17,673 당신 말이 맞아요 타당해요 246 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 맙소사 247 00:13:23,887 --> 00:13:27,599 {\an8}관심 있는지 모르겠지만 이게 밖에 쓰러져 있어요 248 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 {\an8}아니면 덤불 속에 숨겨져 있는 거든가요 249 00:13:30,018 --> 00:13:32,729 {\an8}어쨌든 누가 치고 갔나 봐요 제가 그랬을 수도 있죠 250 00:13:36,024 --> 00:13:38,443 {\an8}"매매 - 그레이디 셸던 셸던과 셸던 부동산" 251 00:13:39,403 --> 00:13:40,404 싸구려 피자 252 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 내 몸을 망가뜨리겠지만 운명을 받아들이겠어 253 00:13:43,782 --> 00:13:45,033 '스쿠츠'에서처럼? 254 00:13:46,034 --> 00:13:47,911 - 감히, 맙소사 - 스쿠츠가 뭐야? 255 00:13:47,911 --> 00:13:52,082 - 카탈리나에 있는 레스토랑이야 - 인권 침해지 256 00:13:52,082 --> 00:13:53,542 카탈리나섬이지 257 00:13:53,542 --> 00:13:56,628 엄마랑 내가 신혼여행으로 갔던 곳이야 258 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 신혼여행은 결혼 후에 갖는 휴가야 259 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 - 나 신혼여행 좀 알아 - 그래 260 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 그래서 신혼여행 중 하루는 오후에 261 00:14:05,262 --> 00:14:07,139 아빠가 요트를 빌렸어 262 00:14:07,139 --> 00:14:08,265 나가서 263 00:14:08,265 --> 00:14:11,894 일몰을 보며 샴페인을 마시고... 264 00:14:11,894 --> 00:14:14,062 - 키스도 하고? - 정확해 265 00:14:14,062 --> 00:14:17,399 근데 요트를 타기 전에 스쿠츠란 레스토랑에 갔어 266 00:14:19,234 --> 00:14:20,527 그때 모든 게 변했지 267 00:14:22,321 --> 00:14:23,822 그래, 근데 바로는 아니고 268 00:14:23,822 --> 00:14:28,994 요트를 타고 바다에 나갔는데 정말 아름다운 날이었어 269 00:14:30,704 --> 00:14:33,332 맞아, 하늘이 분홍빛이었고 날씨도 완벽했지 270 00:14:35,459 --> 00:14:36,919 그때 똥이 시작된 거야 271 00:14:39,838 --> 00:14:41,465 요트에 변기가 있었어? 272 00:14:41,465 --> 00:14:43,967 응, 말하자면 여행을 시작할 때는 273 00:14:43,967 --> 00:14:45,469 변기가 있었는데 274 00:14:45,969 --> 00:14:47,304 끝날 때쯤엔... 275 00:14:48,263 --> 00:14:50,057 아빠가 변기를 부쉈지 276 00:14:55,229 --> 00:14:58,315 화장실에 TV라니 아메리칸드림을 이뤘네 277 00:14:58,982 --> 00:15:01,860 레이건도 지금 아메리칸드림을 이루는 중이겠지 278 00:15:01,860 --> 00:15:04,196 한잔할래? 와인? 맥주? 279 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 아냐, 괜찮아 280 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 아니, 마실게 281 00:15:08,617 --> 00:15:10,577 왜 괜찮다고 한 건지 모르겠네 282 00:15:11,245 --> 00:15:13,747 요즘엔 어떤 와인 마셔? 283 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 지금은 이 얘기 하고 싶지 않아 284 00:15:26,051 --> 00:15:28,470 - 너무 피곤해, 그냥... - 좋아 285 00:15:28,470 --> 00:15:31,348 말하려고 했어? 아니면 내가 알 때까지 기다리려고 했어? 286 00:15:31,348 --> 00:15:35,310 당연히 말하려고 했지 계획을 세워야 하니까 287 00:15:35,310 --> 00:15:37,646 내가 신경 안 쓸 줄 알았어? 난 감정이 없겠냐고? 288 00:15:38,230 --> 00:15:42,484 감정 있는 거 알지 하지만 당신 감정은 이제... 289 00:15:43,694 --> 00:15:44,820 내가 알 바 아니야 290 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 그 사람 때문이야? 291 00:15:49,616 --> 00:15:51,451 남자 친구랑 같이 살 거야? 292 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 당신한테 말 안 해도 돼 293 00:15:59,585 --> 00:16:00,794 칼로스랑 헤어졌어 294 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 해변에 집을 샀어 295 00:16:07,134 --> 00:16:08,635 우리가... 296 00:16:09,678 --> 00:16:11,722 우리가 보고 얘기했던 집? 297 00:16:11,722 --> 00:16:13,974 LA, 샌타모니카에 298 00:16:13,974 --> 00:16:16,602 실라, 당신은 LA 싫어하잖아 299 00:16:17,311 --> 00:16:19,771 당신이 LA 싫어해서 샌디에이고로 이사한 거야 300 00:16:19,771 --> 00:16:21,565 다시 시작할 거야 처음부터 301 00:16:21,565 --> 00:16:24,318 물론 그렇겠지 존 브림이 사고 돈 낸 집에서 302 00:16:24,318 --> 00:16:27,529 내가 사고 돈 낸 집이야 꺼져 303 00:16:29,323 --> 00:16:31,325 우린 그날 밤 그냥 작별 인사 한 거야 304 00:16:31,325 --> 00:16:34,453 당신한테 설명할 필요도 없지만 305 00:16:36,038 --> 00:16:37,915 당신은 내 비서랑 자니까 306 00:16:37,915 --> 00:16:39,875 작별 인사라니 무슨 말이야? 307 00:16:42,294 --> 00:16:45,172 존이 아내랑 가족과 근본주의자가 됐어 308 00:16:47,841 --> 00:16:53,805 당신은 기분이 어때? 309 00:16:54,598 --> 00:16:55,807 관심 있어서 묻는 거야? 310 00:16:56,391 --> 00:16:58,352 응, 항상 그렇지 311 00:16:59,186 --> 00:17:02,648 화나고 질투 나 312 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 그래, 나도 313 00:17:06,484 --> 00:17:08,028 존 아내 말고 존한테 314 00:17:09,738 --> 00:17:12,782 돌아갈 단단한 곳이 있다는 게 315 00:17:14,409 --> 00:17:15,911 그래, 좋게 들리네 316 00:17:18,497 --> 00:17:20,749 나오는 것 같아! 317 00:17:24,795 --> 00:17:27,339 무슨 말 하고 싶은 사람? 318 00:17:29,591 --> 00:17:32,886 있잖아, 이 영광을 너한테 돌릴게 319 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 네가 쟁취한 거야 320 00:17:38,600 --> 00:17:42,229 난 널 아주 많이 사랑해 321 00:17:42,855 --> 00:17:47,484 난 널 껴안으며 사랑해 322 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 사랑해, 우리 다 큰 딸 323 00:17:53,365 --> 00:17:55,409 사랑해, 마야 언제나 그럴 거야 324 00:17:55,993 --> 00:17:57,286 사랑해, 엄마 325 00:17:57,286 --> 00:17:58,954 아빠도 용서할게 326 00:17:58,954 --> 00:18:02,040 무섭게 운전할 의도는 아니었잖아 잘 자 327 00:18:06,044 --> 00:18:07,045 미안하다고 328 00:18:12,718 --> 00:18:14,386 - 응, 상관없어 - 그래? 정말? 329 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 응, 상관없어 330 00:18:19,933 --> 00:18:23,061 내가 실수했어 미안해 331 00:18:23,061 --> 00:18:24,313 내가... 332 00:18:25,439 --> 00:18:27,024 끝없이 얘기할 건 아니야 333 00:18:27,024 --> 00:18:28,108 난... 334 00:18:31,069 --> 00:18:33,989 생각해 보니 개 안 키우길 잘했어 335 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 동의해 336 00:18:37,993 --> 00:18:40,537 살려야 할 게 너무 많지 337 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 그래서 생쥐 흉내를 낸 거네 338 00:18:47,878 --> 00:18:50,088 응, 기분이 거지 같아 339 00:18:51,048 --> 00:18:52,382 그러면 뭐가 달라지는데? 340 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 아무것도 341 00:18:59,264 --> 00:19:02,976 마타이어스 힐리 얘기 마야한테 말한 적 있어? 342 00:19:06,021 --> 00:19:07,564 그 정도로 주제를 바꾸고 싶어? 343 00:19:07,564 --> 00:19:08,857 응, 보다시피 344 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 맙소사, 절대 안 했지 왜 그러겠어? 345 00:19:11,235 --> 00:19:13,153 당신 삶의 한 부분이니까 346 00:19:14,029 --> 00:19:16,865 순전히 분노 때문에 그 사람 스토이시즘 강의 들었어 347 00:19:16,865 --> 00:19:19,284 관심도 없었고 눈치도 못 챘을걸? 348 00:19:19,284 --> 00:19:25,290 당신한테 청혼했고 당신은 승낙했잖아, 너무 화가 났지 349 00:19:25,290 --> 00:19:27,042 결국 끝났어 350 00:19:27,042 --> 00:19:28,961 당신도 만나는 애 있었잖아 351 00:19:29,711 --> 00:19:31,380 프레즈노 출신 엘런 352 00:19:31,380 --> 00:19:33,298 엘런은 학생이었어 학부장이 아니라 353 00:19:35,717 --> 00:19:36,927 난 당신만 원했어 354 00:19:37,761 --> 00:19:38,804 이러지 마 355 00:19:38,804 --> 00:19:39,930 당신은 안 그래? 356 00:19:39,930 --> 00:19:44,351 그때를 떠올리는 적 없어? 357 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 안 그러려고 해 난 앞으로 나아갈 거야 358 00:19:48,438 --> 00:19:51,650 중요한 건 그거야 그래서 내가 새로 시작하려는 거지 359 00:19:51,650 --> 00:19:54,152 안 그러려고 한다는 건 가끔 당신도... 360 00:19:54,152 --> 00:19:55,946 - 난 그립지 않아, 대학 시절... - 불륜 361 00:19:57,406 --> 00:20:00,117 그거였어, 당신과 나 그렇게 우린 시작했지 362 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 은밀한 불륜 363 00:20:01,702 --> 00:20:03,996 그게 뭔지 나도 알아 난 생각하지 않아 364 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 그 말 안 믿어 365 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 당신은 지금까지 그때보다 더 행복해 보였던 적이 없지 366 00:20:14,631 --> 00:20:17,384 어렸으니까, 어리면 행복하잖아 연기한 거지 367 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 우리는 사랑에 빠졌어 사랑을 나눴지 368 00:20:21,305 --> 00:20:24,266 그리고 우린 20살이었어 어린 건 전혀 아니지 369 00:20:24,266 --> 00:20:25,642 그건 현실이 아니었어 370 00:20:26,560 --> 00:20:27,644 좋아했잖아 371 00:20:29,646 --> 00:20:30,898 내가 뭘 좋아하는지 당신은 몰라 372 00:20:31,481 --> 00:20:34,151 당신은 이제 내가 뭘 좋아하는지 모르지, 난 다른 삶을 살고 있어 373 00:20:34,151 --> 00:20:35,694 - 일이 있지 - 그때도 374 00:20:35,694 --> 00:20:39,072 게다가 난 평생을 내 감정에 대해 속였어 375 00:20:39,698 --> 00:20:42,451 난 거기에 능해 언제나 그랬지 376 00:20:42,451 --> 00:20:43,577 그러지 마 377 00:20:44,786 --> 00:20:47,080 우리만의 방울 안에서 가졌던 걸 깎아내리지 마 378 00:20:48,123 --> 00:20:50,834 난 그때 당신을 뼛속까지 알았어 379 00:20:50,834 --> 00:20:52,211 특별한 관계였지 380 00:20:52,961 --> 00:20:54,463 우린 끝났어, 대니 381 00:20:55,214 --> 00:20:57,090 그래, 알아 정말이야 382 00:21:02,888 --> 00:21:05,432 난 그냥 고마워하는 것에 대해 얘기하는 거야 383 00:21:05,432 --> 00:21:09,102 존 브림도 당신과 어떤 방울 속에 살았든 고마워했을걸? 384 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 싸우고 싶어? 그걸 원해? 385 00:21:10,687 --> 00:21:12,689 아니, 난 그냥... 386 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 당신이 그때가 진짜였고 좋았다는 걸 인정했으면 좋겠어 387 00:21:15,567 --> 00:21:18,654 그래, 좋아 그때 좋았어 388 00:21:18,654 --> 00:21:21,448 방울 속에만 사는 게 나한테는 좋은 건가 봐 389 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 당신이 말하는 게 그거야? 390 00:21:23,575 --> 00:21:25,911 아니, 그건 아니야 391 00:21:28,288 --> 00:21:29,373 가야겠다 392 00:21:30,958 --> 00:21:32,251 운전해도 될 만큼 취했어? 393 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 재밌네 394 00:21:34,628 --> 00:21:36,004 여기 너무 오래 있었어 395 00:21:38,215 --> 00:21:39,132 아니 396 00:21:40,175 --> 00:21:43,220 반면, 당신이 드디어 바른말을 하는 것 같아 397 00:21:43,220 --> 00:21:46,139 불륜이 내 연애에서 유일하게 가능한 거지 398 00:21:46,139 --> 00:21:52,354 합리화하고 섹시하지만 수치스럽고 일시적이고 무너질 수밖에 없어 399 00:21:52,354 --> 00:21:56,024 내가 완전히 헌신할 수 있는 건 일뿐이야, 그렇지? 400 00:21:56,024 --> 00:21:59,361 그러니 난 LA로 가야 해 거긴 다들 나처럼 끔찍하잖아 401 00:21:59,361 --> 00:22:00,529 그런 말 하지 마 402 00:22:01,488 --> 00:22:03,615 난 끔찍해 끔찍한 인간이지 403 00:22:03,615 --> 00:22:04,700 보여 줄게 404 00:22:06,201 --> 00:22:07,703 어서, 따라와 405 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 보여 주지 406 00:22:10,038 --> 00:22:13,333 칼로스는 좋은 사람이랬잖아 407 00:22:13,333 --> 00:22:15,252 당신이 그를 선택했으니 의미하는 게 있을 거야 408 00:22:15,252 --> 00:22:17,171 그래, 칼로스는 좋은 사람이야 난 아니지 409 00:22:18,297 --> 00:22:22,467 이게 나야, 여신상 부인 사기 치는 인간 410 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 - 그래, 수수께끼가 풀렸네 - 그래 411 00:22:26,805 --> 00:22:28,557 완성하지 않았다는 걸 잊었고 412 00:22:28,557 --> 00:22:30,309 가방에 넣지 않았다는 것도 잊었지 413 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 그래서 버렸어 414 00:22:32,769 --> 00:22:34,479 좋은 사람은 딸한테 이러지 않아 415 00:22:34,479 --> 00:22:36,648 좋은 사람은 존재하지 않아 416 00:22:36,648 --> 00:22:39,276 그건 완벽한 미신이지 모든 사람은 거의 끔찍해 417 00:22:39,860 --> 00:22:42,070 자, 증명할게 이걸 봐 418 00:22:42,070 --> 00:22:44,531 - 아까 여기 들어왔다가... - 내 방 뒤진 거야? 419 00:22:44,531 --> 00:22:46,408 응, 당신 방 뒤졌어 420 00:22:46,408 --> 00:22:50,037 당신이 이걸 갖고 있고 당신한테 이게 의미가 있다는 게 421 00:22:50,037 --> 00:22:53,040 나한테 큰 의미였지 우리 엄마가 준 거잖아 422 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 당신은 우리 엄마 좋아하지도 않으니까, 그럴만했지 423 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 난 이걸 훔쳐서 주머니에 넣었어 424 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 끔찍하지? 425 00:22:59,755 --> 00:23:01,298 당신 엄마가 준 거 아니야 426 00:23:01,298 --> 00:23:03,884 내 사촌 주디가 자기 결혼식에서 내가 들러리 섰을 때 줬어 427 00:23:03,884 --> 00:23:10,599 아니야, 우리 엄마가 우리 결혼식 때 준 거야 428 00:23:14,353 --> 00:23:18,941 전혀 기억이 없어 난 끔찍한 사람이니까 429 00:23:18,941 --> 00:23:20,901 - 아니야 - 젠장! 430 00:23:20,901 --> 00:23:25,239 대니, 날 안다고 그만 생각해 당신은 날 몰라 431 00:23:25,239 --> 00:23:27,241 - 아무도 모르지 - 맙소사, 젠장! 432 00:23:28,700 --> 00:23:29,910 젠장! 433 00:23:40,128 --> 00:23:41,755 소파에 잠자리 만들어 줄게 434 00:23:59,773 --> 00:24:02,651 잠을 못 잤으니까 내일 피부가 안 좋을 거야 435 00:24:04,278 --> 00:24:05,821 대니가 여기 들어오면 안 돼 436 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 들어오면 안 돼 437 00:24:10,117 --> 00:24:11,118 안 돼 438 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 안 돼 439 00:24:24,298 --> 00:24:27,885 끝났어 자 440 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 실라 441 00:26:08,443 --> 00:26:10,654 - 대니 - 응? 442 00:26:10,654 --> 00:26:13,657 난 방에 가야겠어 마야가 있잖아 443 00:26:14,825 --> 00:26:16,034 - 응 - 응 444 00:26:16,535 --> 00:26:18,787 그래, 마야가 오해하면 안 되니까 445 00:26:32,301 --> 00:26:35,804 - 입 냄새가 끔찍할 거야 - 아냐, 괜찮아, 내 입 냄새가... 446 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 맞아 447 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 내 입 냄새 정말 끔찍해 448 00:26:43,478 --> 00:26:44,688 실라, 내가... 449 00:26:47,024 --> 00:26:51,486 내가 진짜 당신을 모른다는 말 진심이야? 450 00:26:52,821 --> 00:26:55,741 또 시작이야 저 바라는 눈빛 451 00:26:56,325 --> 00:26:59,286 답을 주지 마 넌 빚진 거 없어 452 00:27:02,581 --> 00:27:06,210 대니, 당신은 날 잘 알아 453 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 그래 454 00:29:02,951 --> 00:29:04,953 자막: 이유정