1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 Tak tu je! 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,385 Tešíš sa na vystúpenie? 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,513 Nebuď nervózna. Budeš skvelá. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,389 Budeš dokonalá Socha slobody. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,892 S ockom sme na teba veľmi pyšní. 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,811 A po vystúpení 7 00:00:20,312 --> 00:00:24,316 ti musím povedať niečo veľmi dôležité. 8 00:00:24,900 --> 00:00:27,361 Budú sa diať veľké zmeny. 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,780 Iba dobré. Všetky... 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,406 Haló? 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,417 Carlos? 12 00:00:42,918 --> 00:00:44,878 Nie, prepáč. Iba ja, nie Carlos. 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,630 Čo tu robíš? Čo sa deje? 14 00:00:46,630 --> 00:00:48,131 Mali sme sa stretnúť v škole. 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,968 Áno, a mala si jej zbaliť kostým do tašky. 16 00:00:50,968 --> 00:00:53,554 Mala tam tógu, korunu, ale žiadnu pochodeň. 17 00:00:53,554 --> 00:00:54,972 - Ja... Čo? - Mami? 18 00:00:55,472 --> 00:00:59,184 Ahoj, zlatko. Božemôj. Tešíš sa na vystúpenie? 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,561 Nie. 20 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 Nebuď nervózna. Budeš skvelá. 21 00:01:03,105 --> 00:01:04,647 Budeš dokonalá Socha slobody. 22 00:01:04,647 --> 00:01:06,692 Bez pochodne nie. 23 00:01:06,692 --> 00:01:10,571 Ježiši. Pod gaučom to je čistá katastrofa. 24 00:01:10,571 --> 00:01:12,114 Kedy si naposledy... 25 00:01:12,614 --> 00:01:15,117 Maya, no tak. Pozrieš sa do izby, prosím? 26 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Nenájde ju tam, 27 00:01:16,618 --> 00:01:19,913 lebo som jej všetko zbalila do tašky, ktorú si vzala k tebe. 28 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 Tvoja jediná úloha bola nestratiť to. 29 00:01:22,291 --> 00:01:23,750 Dokelu, nemáme čas. 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 - Úplný chaos. - Áno, sme pod tlakom. 31 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 Jedno sako som už prepotil, mám aj druhé? To chceš? 32 00:01:28,213 --> 00:01:31,008 Chcem, aby si neskurvil všetko, čoho sa dotkneš. 33 00:01:31,008 --> 00:01:33,594 A nepreťahuj, čo sa hýbe, vrátane mojej asistentky. 34 00:01:33,594 --> 00:01:35,721 Páni. Dobre, snažím sa pomôcť Mayi 35 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 a prekrúcaš to na seba. 36 00:01:37,639 --> 00:01:41,143 Ja sa ťa môžem opýtať, ako asi striedanie milencov 37 00:01:41,143 --> 00:01:42,728 - vplýva na... - Mám to! 38 00:01:51,069 --> 00:01:53,071 Moje farmárske zvieratká. 39 00:01:54,072 --> 00:01:56,200 Maya, my že si našla pochodeň. 40 00:01:56,200 --> 00:01:57,659 Nie, tá tu nie je. 41 00:01:57,659 --> 00:02:00,037 Tak to nevieme. Zatiaľ. 42 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 Môžem niečo spapať? 43 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 Zlatko, pred vystúpením nemáme čas. 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,751 Som hladná. 45 00:02:06,335 --> 00:02:09,795 Dobre, možno ti môžem niečo rýchlo pripraviť. 46 00:02:09,795 --> 00:02:11,465 Čo dobré by si si dala? 47 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 Maminka doma nemá nič dobré, srdiečko, 48 00:02:14,051 --> 00:02:15,802 takže vymysli niečo nedobré. 49 00:02:16,428 --> 00:02:18,222 A čo keby ti niečo pripravil ocko? 50 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 Môže byť, zlatko? 51 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 Tak dobre. 52 00:02:34,988 --> 00:02:37,574 Áno, je to veľká zmena. 53 00:02:38,158 --> 00:02:44,289 Ale práve o tom život je. Je o zmenách a výzvach... 54 00:02:49,628 --> 00:02:53,507 Nie. Och, nie. Nie! Ako to? 55 00:03:00,138 --> 00:03:03,308 Nikto ju nevidel. Ani tu nie je. 56 00:03:07,229 --> 00:03:10,941 Ani nie je dokončená. Nemáš čas to napraviť. 57 00:03:12,734 --> 00:03:14,069 Už si začala. 58 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 Tak to dokonči. 59 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 Mám nápad. 60 00:03:27,040 --> 00:03:29,126 Čo tak vystupovať bez pochodne? 61 00:03:29,126 --> 00:03:32,045 Vieš, spravíš pantomímu. Budeš sa hrať, že ju máš. 62 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Veď o tom sú predstavenia. 63 00:03:33,922 --> 00:03:35,507 No tak, neosieraj ju. 64 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 Danny, musíš pred Mayou toľko nadávať? 65 00:03:38,844 --> 00:03:41,263 Lebo to je to najhoršie, čo sa tu deje. 66 00:03:41,263 --> 00:03:42,848 Môžeme si pohovoriť? 67 00:03:44,224 --> 00:03:45,142 Dobre. 68 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 Čo je? 69 00:03:47,811 --> 00:03:50,647 Nepáčia sa mi tieto tvoje pasívno-agresívne obvinenia... 70 00:03:50,647 --> 00:03:52,816 Mám právo starať sa o Mayino blaho. 71 00:03:53,317 --> 00:03:55,611 Neuveriteľné, ako si mimo. 72 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 Nie, už ma nebudeš urážať. 73 00:03:57,821 --> 00:03:59,406 Nie po mojich obetách. 74 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Čo si si kedy odoprel? 75 00:04:01,742 --> 00:04:06,121 Chcela by som zoznam obiet, ktoré si urobil pre túto rodinu. 76 00:04:06,121 --> 00:04:08,373 - Tak napíšem skurvený zoznam! - Ocko! 77 00:04:08,373 --> 00:04:11,627 - Máš skurvené pero? - Prestaň kričať! Desíš ju! 78 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 Áno? Ja ju desím? Ja? 79 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 - Ty! - Mami! 80 00:04:14,171 --> 00:04:17,132 Mám po krk toho, že ma obviňuješ zo všetkého, 81 00:04:17,132 --> 00:04:19,343 čo sa v tejto rodine stane. 82 00:04:19,343 --> 00:04:22,763 Vieš čo? Áno, možno som niekam zašantročil pochodeň, 83 00:04:22,763 --> 00:04:24,139 ale nie som zlý človek! 84 00:04:24,139 --> 00:04:26,266 - Neuver... - Dospeláci! 85 00:04:32,022 --> 00:04:34,483 Maya, okamžite si to vyber z úst. 86 00:04:34,483 --> 00:04:36,443 Nie je to vtipné. Vyber to. Sheila? 87 00:04:36,443 --> 00:04:37,528 Vypľuj to, miláčik. 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 - Vypľuj to. - Už som to prehltla. 89 00:04:39,488 --> 00:04:42,741 Toto je vážne, Maya. Okamžite to musíš vypľuť. 90 00:04:42,741 --> 00:04:44,952 - Prestaň! Desíš ju. To nič. - Ona desí mňa! 91 00:04:44,952 --> 00:04:46,912 - Je v poriadku. - Ideme do nemocnice. 92 00:04:46,912 --> 00:04:48,580 - Nie. - Nie! Do nemocnice nie! 93 00:04:48,580 --> 00:04:51,333 Ty nerozhoduješ. Dala si si do tela niečo nebezpečné. 94 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 Panikáriš. Pokoj. 95 00:04:52,417 --> 00:04:55,629 Jasné, že panikárim! A z dobrého dôvodu! Pripoj sa! 96 00:04:55,629 --> 00:04:56,964 Upokoj sa, prosím. 97 00:04:56,964 --> 00:05:00,342 Kým mi dcéra umiera na toxické množstvo plastových prasiatok? 98 00:05:00,342 --> 00:05:01,844 Dobre. Vieš čo, zlatko? 99 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Ostaň tu, prosím. Ja si pohovorím s ockom. 100 00:05:04,513 --> 00:05:05,597 Poď so mnou. 101 00:05:11,895 --> 00:05:15,023 Bože! Prestaň byť taká hrubá. 102 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 - Kriste. - Daj sa dokopy. 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,903 Ani nevieme, z čoho sú tie sprosté prasatá. 104 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Môžu byť z olova, ortuti alebo bária! 105 00:05:22,906 --> 00:05:24,825 To nevieme. 106 00:05:24,825 --> 00:05:26,451 Chcem pre Mayu lepšiu smrť, jasné? 107 00:05:26,451 --> 00:05:27,953 Chcem, aby mala 90 rokov. 108 00:05:27,953 --> 00:05:30,205 Bola obklopená priateľmi a rodinou. 109 00:05:30,205 --> 00:05:33,125 Nie šesťročná a obklopená posratými zvieratkami. 110 00:05:33,125 --> 00:05:36,170 - Takže, áno, bojím sa. - Dobre. Chápem. 111 00:05:36,170 --> 00:05:38,922 Berieš to vážne, lebo to vážne je. 112 00:05:38,922 --> 00:05:40,591 Áno. Nech je to čo najskôr von. 113 00:05:40,591 --> 00:05:42,092 Sme jeden tím. Iba... 114 00:05:42,092 --> 00:05:44,511 - Nadýchnime sa, dobre? - Čo? 115 00:05:44,511 --> 00:05:47,306 Nádych nosom. Výdych... 116 00:05:48,473 --> 00:05:50,017 ústami. Nádych. 117 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Chvíľku pauza. 118 00:06:09,745 --> 00:06:12,539 Stále máme tie encyklopédie, čo ma prinútil kúpiť tvoj otec? 119 00:06:13,457 --> 00:06:14,541 Áno. 120 00:06:14,541 --> 00:06:18,504 Dobre. Kontrola brucha každých päť minút. Čo bruško, Maya? 121 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 Stále fajn. 122 00:06:19,588 --> 00:06:22,424 Dobre, povedz, ak sa to zmení, áno? 123 00:06:22,424 --> 00:06:27,179 Dobre, tak čo ty, bárium? Dobre. „Požitie môže viesť 124 00:06:27,679 --> 00:06:30,349 k zlyhaniu orgánov a vývojovým problémom.“ 125 00:06:31,975 --> 00:06:34,603 Nevieme, či obsahovalo bárium. 126 00:06:34,603 --> 00:06:38,649 A vo väčšom riziku sú deti pre ich rýchly metabolizmus. 127 00:06:38,649 --> 00:06:42,569 A bárium sa môže aj samovoľne vznietiť. Aká sranda. 128 00:06:42,569 --> 00:06:45,322 Neznášam túto krajinu. Vlastne všetky krajiny. 129 00:06:45,322 --> 00:06:47,449 Odnesieš to do Mayinej izby, prosím? 130 00:06:47,449 --> 00:06:50,744 Ak by sme zistili, odkiaľ máme tú hračku, 131 00:06:50,744 --> 00:06:53,830 zistíme jej značku, nájdeme škatuľu a prečítame si, 132 00:06:53,830 --> 00:06:57,376 či... a cítil by som sa... boli by sme menej vystrašení. 133 00:06:57,376 --> 00:06:58,627 Asi to bol darček. 134 00:06:58,627 --> 00:07:01,213 Nekúpila by som jej farmárske zvieratká. 135 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 Starká Lolli! 136 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 Kúpila mi ju na narodeniny. 137 00:07:05,133 --> 00:07:06,885 Naozaj? Si si istá, zlatko? 138 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 Povedala: „Mamka by ti to nikdy nekúpila.“ 139 00:07:09,930 --> 00:07:12,099 To sa presne hodí na starkú Lolli. 140 00:07:12,683 --> 00:07:14,476 Výborne. Skvelá práca, Maya. Dobre. 141 00:07:15,227 --> 00:07:16,854 Zavolám ja. Nemám s ňou problém. 142 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Zvládnem to. 143 00:07:19,189 --> 00:07:20,440 Dobre. 144 00:08:32,386 --> 00:08:34,264 Ocko, poď sem! 145 00:08:43,857 --> 00:08:45,651 Áno, je tu. 146 00:08:46,151 --> 00:08:47,361 Hovoria o tebe. 147 00:08:47,361 --> 00:08:49,321 Lebo je stále jej otec a... 148 00:08:50,197 --> 00:08:52,366 Možno ju to mätie. Neviem, ja... 149 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 Musíme, matka? 150 00:08:53,534 --> 00:08:57,871 Iba potrebujem, aby si si spomenula, kde si ju kúpila, lebo... 151 00:08:58,747 --> 00:09:00,082 Mayi sa tak páči, 152 00:09:00,082 --> 00:09:03,710 že ju chcem kúpiť jej kamarátke na narodeniny. 153 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 Ktorej? Jenny S.? Jenny G.? Jenny... 154 00:09:06,129 --> 00:09:08,841 Neprerušuj maminku, keď klame Lolli, dobre? 155 00:09:08,841 --> 00:09:10,133 Kontrola bruška? 156 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 Už mi trochu treba. 157 00:09:11,927 --> 00:09:14,513 Čas na záchod. Viac počuť nepotrebujem. 158 00:09:14,513 --> 00:09:15,597 Nasadať. 159 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 Naozaj... 160 00:09:17,516 --> 00:09:19,142 Nechápem, prečo to... 161 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 Počkať, čo si ideš? 162 00:09:21,895 --> 00:09:24,940 Prosím, matka. Nechoď od telefónu, prosím. 163 00:09:35,868 --> 00:09:37,035 Toto je desať dolárov. 164 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 Je to veľa peňazí. 165 00:09:39,413 --> 00:09:42,249 A budú len tvoje, ak pôjdeš na záchod, dobre? 166 00:09:42,249 --> 00:09:45,294 Počkajú si tu na teba, dobre? 167 00:09:45,794 --> 00:09:47,671 Prezradila Cruella niečo? 168 00:09:47,671 --> 00:09:49,590 - Vlastne veľa. - Dobre. 169 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 Našla účet za hračku. 170 00:09:51,258 --> 00:09:52,384 Pôsobivé. 171 00:09:52,384 --> 00:09:53,844 Zavolala do hračkárstva, 172 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 - ale mali zavreté. - Menej pôsobivé. 173 00:09:56,221 --> 00:09:58,348 Ale pozná ženu majiteľa z klubu, 174 00:09:58,348 --> 00:09:59,892 - a zavolala im domov. - Dobre. 175 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 Dala jej k telefónu samotného pána Clemsona. 176 00:10:02,978 --> 00:10:05,772 Súprava Keystone, Zvieratká z farmy a dvora. 177 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 Starká Lolli to vie vybaviť. 178 00:10:11,069 --> 00:10:12,070 - Prepáč. - Nie. 179 00:10:13,197 --> 00:10:15,157 - Skvelé. Dobre. Áno. - Je to dobre. 180 00:10:15,157 --> 00:10:16,366 Čo robíš? 181 00:10:16,366 --> 00:10:18,827 Zavolám tetuškám do knižnice, 182 00:10:18,827 --> 00:10:19,995 drž mi palce. 183 00:10:19,995 --> 00:10:22,289 - Je deväť večer. - Budú tam. 184 00:10:22,289 --> 00:10:23,582 Budú tam celú noc. 185 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 Ahoj. 186 00:10:31,590 --> 00:10:33,509 Ako to ide? 187 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 No, keď dcérka konečne zlezie zo záchoda, 188 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 príde za vami celá rodina. 189 00:10:42,226 --> 00:10:46,396 S niečím sladkým pre dámy z knižnice, to vám poviem. 190 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 Dobre, Joyce. Ďakujem. Dovi. 191 00:10:49,316 --> 00:10:53,570 Prepána. Je mi jedno, kto čo vraví, knižnice sú fakt super. 192 00:10:53,570 --> 00:10:54,738 Dobré správy? 193 00:10:54,738 --> 00:10:56,782 - Skvelé. Našli tú hračku. - Áno? 194 00:10:56,782 --> 00:10:59,952 A vyhľadali každý spomenutý materiál. Nič toxické. 195 00:10:59,952 --> 00:11:02,621 - Dobre! Žiadne bárium? - Žiadne! 196 00:11:02,621 --> 00:11:03,997 A znova milujem 197 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 túto poondiatu krajinu. 198 00:11:05,832 --> 00:11:09,461 - Človeče. - Božemôj. 199 00:11:14,550 --> 00:11:17,761 Neviem, ako došlo k tomu bozku. 200 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 Na chvíľu som zabudol, aký je môj život. 201 00:11:21,515 --> 00:11:22,641 O nič nejde. 202 00:11:22,641 --> 00:11:26,019 Teším sa, že sme to vyriešili. 203 00:11:26,019 --> 00:11:27,437 - Spolu. - Áno. 204 00:11:28,021 --> 00:11:29,231 Chcem, aby si to vedel. 205 00:11:30,023 --> 00:11:31,400 Áno, aj ja. 206 00:11:32,651 --> 00:11:35,070 Lebo, vieš, je to... 207 00:11:35,070 --> 00:11:37,489 - A preberieš to? - Dobre. Áno. 208 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 - Buď šéfkou hovienkovej hliadky. - Dobre. 209 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 A ja pôjdem domov. 210 00:11:42,578 --> 00:11:44,288 Zavolaj, keď to vyjde. Áno. 211 00:11:44,288 --> 00:11:45,747 Áno, to dáva zmysel. 212 00:11:45,747 --> 00:11:49,209 Aj tak nebudem spať, takže by si mal ísť. 213 00:11:49,209 --> 00:11:51,295 - Oddýchni si. Áno. - Áno. 214 00:11:51,879 --> 00:11:53,755 Nebudem kakať bez ocka. 215 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 To je milé, ale... 216 00:11:55,674 --> 00:11:59,011 Chcem pizza večierok so všetkými, inak nebude kako! 217 00:12:05,058 --> 00:12:07,644 Zdravím. Poď ďalej, nemusíš čakať vonku. 218 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 Bude to 8,50. 219 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 Páni. Fakt. 220 00:12:12,065 --> 00:12:15,110 Dúfam, že niečo z toho sa dostane aj k tebe a kolegom. 221 00:12:16,028 --> 00:12:19,239 Och, doriti. Doriti. Nie, nie. 222 00:12:20,657 --> 00:12:23,076 Myslel som, že mám hotovosť, ale nemám. 223 00:12:23,076 --> 00:12:24,620 Nikto tu nemá 8,50? 224 00:12:25,120 --> 00:12:28,415 Áno, ticho. Prepáč. Niekto tu má 8,50. 225 00:12:28,415 --> 00:12:31,752 Moja exmanželka je tu. 226 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 A má veľa 8,50, lebo je prachatá. 227 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 A ja som len Danny. 228 00:12:36,465 --> 00:12:38,300 Poviem ti, že by som nerád šiel 229 00:12:38,300 --> 00:12:40,219 žobroniť od exmanželky, 230 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 a pred mojou dcérou, ktorá tu je tiež... 231 00:12:44,223 --> 00:12:46,517 8,50 za pizzu, dobre? 232 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Pomôžeš mi? Zachrániš mi život? 233 00:12:50,771 --> 00:12:54,441 Poznáš tú drahú, francúzsku značku Hermès? 234 00:12:54,441 --> 00:12:56,401 Toto ti nedám. Patrí mame. 235 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 Teda, nie, manželke. 236 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 Exmanželke, prekrista. 237 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Doriti. Je to dlhý deň. 238 00:13:02,908 --> 00:13:04,201 Čo sa tu deje? 239 00:13:04,201 --> 00:13:06,495 Fajčíš? Lebo mám trávu. Môžem zaplatiť trá... 240 00:13:06,495 --> 00:13:07,663 Už si to vezmite. 241 00:13:07,663 --> 00:13:09,540 - Môžem? - Áno. 242 00:13:09,540 --> 00:13:13,293 Bože. Trent. Ďakujem, Trent. Zachránil si ma. 243 00:13:13,293 --> 00:13:16,129 - Skončite s tým, inak si ju vezmem. - Dobre. 244 00:13:16,630 --> 00:13:17,673 Máš pravdu. Je to fér. 245 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 Och, bože. 246 00:13:23,887 --> 00:13:27,599 {\an8}Neviem, či vás to zaujíma, ale toto bolo vonku zhodené. 247 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 {\an8}Alebo, čojaviem, skryté v kríkoch. 248 00:13:30,018 --> 00:13:32,729 {\an8}Možno to niekto prešiel. Asi aj ja. 249 00:13:36,024 --> 00:13:38,443 {\an8}NA PREDAJ 250 00:13:39,403 --> 00:13:40,404 Lacná pizza. 251 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Zničí ma, ale prijímam svoj osud. 252 00:13:43,782 --> 00:13:45,033 Ako Scoots. 253 00:13:46,034 --> 00:13:47,911 - Ako sa opovažuješ? Bože. - Čo je Scoots? 254 00:13:47,911 --> 00:13:52,082 - Reštaurácia na Cataline... - Porušujú ľudské práva. 255 00:13:52,082 --> 00:13:53,542 ...na tom ostrove. 256 00:13:53,542 --> 00:13:56,628 Tam sme mali s ockom medové týždne. 257 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 Medové týždne sú taká dovolenka, na ktorú ideš, keď sa vydáš. 258 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 - Viem, čo to je. - Dobre. 259 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 Takže raz poobede počas medových týždňov 260 00:14:05,262 --> 00:14:07,139 ocko prenajal plachetnicu 261 00:14:07,139 --> 00:14:08,265 a šli sme sledovať 262 00:14:08,265 --> 00:14:11,894 západ slnka, popíjať šampanské a... 263 00:14:11,894 --> 00:14:14,062 - Pusinkovať sa a tak? - Presne. 264 00:14:14,062 --> 00:14:17,399 Ale ešte predtým sme šli do reštaurácie Scoots. 265 00:14:19,234 --> 00:14:20,527 A to všetko zmenilo. 266 00:14:22,321 --> 00:14:23,822 Áno. Ale nie hneď. 267 00:14:23,822 --> 00:14:28,994 Nastúpili sme na plachetnicu a bol krásny deň. 268 00:14:30,704 --> 00:14:33,332 Naozaj. Ružové nebo a dokonalé počasie. 269 00:14:35,459 --> 00:14:36,919 A potom začala kakamita. 270 00:14:39,838 --> 00:14:41,465 Bol tam záchod? 271 00:14:41,465 --> 00:14:43,967 Áno, povedzme, že na začiatku 272 00:14:43,967 --> 00:14:45,469 bol na lodi záchod, 273 00:14:45,969 --> 00:14:47,304 a na konci... 274 00:14:48,263 --> 00:14:50,057 Ocko ho zničil. 275 00:14:55,229 --> 00:14:58,315 Telka na záchode. Americký sen. 276 00:14:58,982 --> 00:15:01,860 Reagan teraz určite robí to isté. 277 00:15:01,860 --> 00:15:04,196 Dáš si niečo na pitie? Pohár vína, pivo? 278 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 Nie, netreba. 279 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 No, áno. Áno, jasné, že si dám. 280 00:15:08,617 --> 00:15:10,577 Neviem, prečo som to povedal. 281 00:15:11,245 --> 00:15:13,747 Aké víno teraz popíjaš? 282 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 Nechcem s tým teraz začínať. 283 00:15:26,051 --> 00:15:28,470 - Som unavená a... - Áno. Tak dobre. 284 00:15:28,470 --> 00:15:31,348 Povedala by si mi to, či by si len počkala, kým to zistím? 285 00:15:31,348 --> 00:15:35,310 Isteže by som ti to povedala. Musíme to premyslieť. 286 00:15:35,310 --> 00:15:37,646 Čakala si, že mi to bude jedno? Nebudem nič cítiť? 287 00:15:38,230 --> 00:15:42,484 Viem, že budeš. Ale tvoje pocity už nie sú... 288 00:15:43,694 --> 00:15:44,820 moja starosť. 289 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 Ide oňho? 290 00:15:49,616 --> 00:15:51,451 Sťahuješ sa k frajerovi? 291 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 Nemusím ti to povedať. 292 00:15:59,585 --> 00:16:00,794 S Carlosom je koniec. 293 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 Kúpila som si dom na pláži. 294 00:16:07,134 --> 00:16:08,635 Na... Nie na... 295 00:16:09,678 --> 00:16:11,722 Ten, ktorý sme si obzerali? 296 00:16:11,722 --> 00:16:13,974 V L.A. V Santa Monice. 297 00:16:13,974 --> 00:16:16,602 Sheila, nenávidíš L.A. 298 00:16:17,311 --> 00:16:19,771 Presťahovali sme sa do San Diega, lebo nenávidíš L.A. 299 00:16:19,771 --> 00:16:21,565 Začínam odznova. S čistým štítom. 300 00:16:21,565 --> 00:16:24,318 Jasné. Kúpil a zaplatil ho John Breem. 301 00:16:24,318 --> 00:16:27,529 Kúpila a zaplatila som ho ja. Choď doriti. 302 00:16:29,323 --> 00:16:31,325 V ten večer sme sa iba lúčili. 303 00:16:31,325 --> 00:16:34,453 Niežeby som ti dlhovala vysvetlenie. 304 00:16:36,038 --> 00:16:37,915 Veď si vtedy spal s mojou asistentkou. 305 00:16:37,915 --> 00:16:39,875 Čo myslíš tým lúčili? 306 00:16:42,294 --> 00:16:45,172 So svojou ženou a deťmi budú fundamentalisti. 307 00:16:47,841 --> 00:16:53,805 A ako to znášaš? 308 00:16:54,598 --> 00:16:55,807 Naozaj ťa to zaujíma? 309 00:16:56,391 --> 00:16:58,352 Áno. Ako vždy. 310 00:16:59,186 --> 00:17:02,648 Som naštvaná a žiarlim. 311 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 Áno, aj ja. 312 00:17:06,484 --> 00:17:08,028 Ale nie na ňu, naňho. 313 00:17:09,738 --> 00:17:12,782 Má možnosť vrátiť sa k niečomu istému. 314 00:17:14,409 --> 00:17:15,911 Áno, znie to dosť dobre. 315 00:17:18,497 --> 00:17:20,749 Už asi ide von! 316 00:17:24,795 --> 00:17:27,339 Chce niekto niečo povedať? 317 00:17:29,591 --> 00:17:32,886 Hej, vieš ty čo? Prečo to neurobíš ty? 318 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 Zaslúžila si si to. 319 00:17:38,600 --> 00:17:42,229 Ľúbim ťa od zeme až po nebíčko 320 00:17:42,855 --> 00:17:47,484 Ľúbim ťa a stisnem ti aj líčko 321 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Ľúbim ťa, veľké dievčatko. 322 00:17:53,365 --> 00:17:55,409 Ľúbim ťa, Maya. Nemeň sa. 323 00:17:55,993 --> 00:17:57,286 Ľúbim ťa, mami. 324 00:17:57,286 --> 00:17:58,954 A tebe odpúšťam, ocko. 325 00:17:58,954 --> 00:18:02,040 Nechcel si šoférovať strašidelne. Dobrú nôcku. 326 00:18:06,044 --> 00:18:07,045 A prepáč. 327 00:18:12,718 --> 00:18:14,386 - Netrápi ma to. Nie. - Nie? 328 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 Nie, netrápi. 329 00:18:19,933 --> 00:18:23,061 Urobil som chybu. Mrzí ma to. 330 00:18:23,061 --> 00:18:24,313 Nie je to niečo... 331 00:18:25,439 --> 00:18:27,024 a stále to musíš riešiť. 332 00:18:27,024 --> 00:18:28,108 Nie som... 333 00:18:31,069 --> 00:18:33,989 Keď sa spätne pozriem, som rád, že sme nekúpili psa. 334 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 Asi aj ja. 335 00:18:37,993 --> 00:18:40,537 Priveľa životov, aby som ich udržal pri živote. 336 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 Preto bola myška. 337 00:18:47,878 --> 00:18:50,088 Áno. Je mi z toho nahovno. 338 00:18:51,048 --> 00:18:52,382 A čo to zmení? 339 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 Nič. 340 00:18:59,264 --> 00:19:02,976 Mattaes Healy. Hovorila si o ňom s Mayou? 341 00:19:06,021 --> 00:19:07,564 Až tak chceš zmeniť tému? 342 00:19:07,564 --> 00:19:08,857 Áno, očividne. 343 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Nie. Jasné, že nie. Prečo by som mala? 344 00:19:11,235 --> 00:19:13,153 Lebo je súčasťou tvojho príbehu. 345 00:19:14,029 --> 00:19:16,865 Na jeho hodiny filozofie som chodil z čistej zloby. 346 00:19:16,865 --> 00:19:19,284 Asi ho to netrápilo a ani si to nevšimol. 347 00:19:19,284 --> 00:19:25,290 Zúril som, že on ťa mohol požiadať o ruku a súhlasila si. 348 00:19:25,290 --> 00:19:27,042 Nikdy som to neurobila. 349 00:19:27,042 --> 00:19:28,961 A aj ty si mal známosť. 350 00:19:29,711 --> 00:19:31,380 Ellen z Fresna. 351 00:19:31,380 --> 00:19:33,298 Študentkou, nie vedúcim katedry. 352 00:19:35,717 --> 00:19:36,927 Ale chcel som len teba. 353 00:19:37,761 --> 00:19:38,804 Nerob to. 354 00:19:38,804 --> 00:19:39,930 Ty to nikdy nerobíš? 355 00:19:39,930 --> 00:19:44,351 Nerozmýšľaš nad minulosťou? 356 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 Snažím sa tomu vyhnúť. Posúvam sa vpred. 357 00:19:48,438 --> 00:19:51,650 Veď o to ide. Preto potrebujem nový začiatok, aby... 358 00:19:51,650 --> 00:19:54,152 Snažíš sa tomu vyhnúť. Takže niekedy... 359 00:19:54,152 --> 00:19:55,946 - Neplačem za našou školskou... - Aférou. 360 00:19:57,406 --> 00:20:00,117 To to bolo. Ty a ja. Tak sme začínali. 361 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 Naša tajná aférka. 362 00:20:01,702 --> 00:20:03,996 Viem, čo to bolo. A nemyslím na to. 363 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 A ja ti neverím. 364 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Dodnes som ťa nevidel šťastnejšiu ako vtedy. 365 00:20:14,631 --> 00:20:17,384 Boli sme deti. Tie sú šťastné. Bolo to divadielko. 366 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 Boli sme zaľúbení a milovali sme sa. 367 00:20:21,305 --> 00:20:24,266 A mali sme 20. Sotva sme boli deti. 368 00:20:24,266 --> 00:20:25,642 Nebol to skutočný život. 369 00:20:26,560 --> 00:20:27,644 Ale páčil sa ti. 370 00:20:29,646 --> 00:20:30,898 Nehovor mi, čo sa mi páči. 371 00:20:31,481 --> 00:20:34,151 Už to nevieš. Teraz mám iné veci. 372 00:20:34,151 --> 00:20:35,694 - Prácu. - Vtedy. 373 00:20:35,694 --> 00:20:39,072 A okrem toho, celý život klamem ľuďom o svojich pocitoch. 374 00:20:39,698 --> 00:20:42,451 Som v tom dobrá. Vždy som bola. 375 00:20:42,451 --> 00:20:43,577 Nerob to. 376 00:20:44,786 --> 00:20:47,080 Nezľahčuj, čo sme v tej našej malej bubline mali. 377 00:20:48,123 --> 00:20:50,834 Vtedy som ťa poznal ako vlastnú dlaň. 378 00:20:50,834 --> 00:20:52,211 A bolo to jedinečné. 379 00:20:52,961 --> 00:20:54,463 Je medzi nami koniec. 380 00:20:55,214 --> 00:20:57,090 Áno, viem. To mi môžeš veriť. 381 00:21:02,888 --> 00:21:05,432 Iba hovorím, že som vďačný, dobre? 382 00:21:05,432 --> 00:21:09,102 Stavím sa, že aj John Breem bol vďačný za jeho bublinu s tebou. 383 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 Chceš sa hádať? O to ide? 384 00:21:10,687 --> 00:21:12,689 Nechcem. Iba... 385 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 Chcem, aby si priznala, že to bolo skutočné a dobré. 386 00:21:15,567 --> 00:21:18,654 Fajn. Vtedy to bolo dobré. 387 00:21:18,654 --> 00:21:21,448 Možno sa budem mať dobre iba v bubline. 388 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 To chceš povedať? 389 00:21:23,575 --> 00:21:25,911 Nie, to si nemyslím. 390 00:21:28,288 --> 00:21:29,373 Mal by som ísť. 391 00:21:30,958 --> 00:21:32,251 Si na to dosť opitý? 392 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Vtipné. 393 00:21:34,628 --> 00:21:36,004 Ostal som pridlho. 394 00:21:38,215 --> 00:21:39,132 Nie. 395 00:21:40,175 --> 00:21:43,220 Práve naopak, konečne to, čo hovoríš, dáva zmysel. 396 00:21:43,220 --> 00:21:46,139 Vo svojom milostnom živote môžem mať najviac aféru. 397 00:21:46,139 --> 00:21:52,354 Rozdvojená - sexy, ale hanebná, dočasná a odsúdená na neúspech. 398 00:21:52,354 --> 00:21:56,024 Jediná vec, za ktorú sa môžem naozaj vydať, je moja práca, však? 399 00:21:56,024 --> 00:21:59,361 Mala by som ísť do L.A., kde sú všetci hrozní ako ja. 400 00:21:59,361 --> 00:22:00,529 To nehovor. 401 00:22:01,488 --> 00:22:03,615 Som hrozná. Som skurvene hrozný človek. 402 00:22:03,615 --> 00:22:04,700 Ukážem ti to. 403 00:22:06,201 --> 00:22:07,703 Poď. Poď so mnou. 404 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 Ukážem ti to. 405 00:22:10,038 --> 00:22:13,333 Vieš, povedala si, že Carlos je dobrý človek. 406 00:22:13,333 --> 00:22:15,252 A vybrala si si ho. To niečo znamená. 407 00:22:15,252 --> 00:22:17,171 Áno, je. Ale nie pre mňa. 408 00:22:18,297 --> 00:22:22,467 To som ja, slečna Sloboda. Veľká, poondiata klamárka. 409 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 - Záhada vyriešená. Áno. - Áno. 410 00:22:26,805 --> 00:22:28,557 Zabudla som ju dokončiť 411 00:22:28,557 --> 00:22:30,309 a potom dať do tašky, 412 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 tak som ju vyhodila. 413 00:22:32,769 --> 00:22:34,479 Dobrí ľudia to dcéram neurobia. 414 00:22:34,479 --> 00:22:36,648 Dobrí ľudia neexistujú. Jasné? 415 00:22:36,648 --> 00:22:39,276 Je to čistý mýtus. Všetci sme väčšinou hrozní. 416 00:22:39,860 --> 00:22:42,070 Ďalší príklad. Pozri sa. 417 00:22:42,070 --> 00:22:44,531 - Predtým som tu bol... - Sliedil si tu? 418 00:22:44,531 --> 00:22:46,408 Áno, sliedil som tu, 419 00:22:46,408 --> 00:22:50,037 a fakt si vážim, že to pre teba znamenalo toľko, 420 00:22:50,037 --> 00:22:53,040 že si si to nechala, aj keď ti to dala moja mama, 421 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 ktorú nemáš rada. Z dobrého dôvodu. 422 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 A vzal som si to. Dal si to vrecka. 423 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 Som hrozný. 424 00:22:59,755 --> 00:23:01,298 Nedala mi to tvoja mama. 425 00:23:01,298 --> 00:23:03,884 Ale sesternica Judy, keď som bola jej družička. 426 00:23:03,884 --> 00:23:10,599 Nie, dala ti to moja mama na našej svadbe. 427 00:23:14,353 --> 00:23:18,941 No, tak to si nepamätám, lebo som hrozný človek. 428 00:23:18,941 --> 00:23:20,901 - Nie si. - Doriti tam! 429 00:23:20,901 --> 00:23:25,239 Danny, už si prestaň myslieť, že ma poznáš, lebo to tak nie je, jasné? 430 00:23:25,239 --> 00:23:27,241 - Nikto ma nepozná. - Kurva! 431 00:23:28,700 --> 00:23:29,910 Doriti tam! 432 00:23:40,128 --> 00:23:41,755 Usteliem ti na gauči. 433 00:23:59,773 --> 00:24:02,651 Ten nedostatok spánku sa zajtra ukáže. 434 00:24:04,278 --> 00:24:05,821 Nechceš, aby sem prišiel. 435 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Nechceš, aby prišiel. 436 00:24:10,117 --> 00:24:11,118 Nechceš. 437 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Nechceš. 438 00:24:24,298 --> 00:24:27,885 Je koniec. Spi už. 439 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 Ahoj. 440 00:26:08,443 --> 00:26:10,654 - Ahoj. - Áno? 441 00:26:10,654 --> 00:26:13,657 Mala by som ísť do izby, vieš, kvôli Mayi. 442 00:26:14,825 --> 00:26:16,034 - Áno. - Áno. 443 00:26:16,535 --> 00:26:18,787 Áno. Nechceme, aby to pochopila zle. 444 00:26:32,301 --> 00:26:35,804 - Asi mi páchne z úst. - To nič. Mne... 445 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 Hej. 446 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 Mne veľmi. 447 00:26:43,478 --> 00:26:44,688 Hej, naozaj si... 448 00:26:47,024 --> 00:26:51,486 Myslela si vážne to, že ťa skutočne nepoznám? 449 00:26:52,821 --> 00:26:55,741 A je to tu zas. Tá potreba. 450 00:26:56,325 --> 00:26:59,286 Nemusíš ho upokojiť. Nič mu nedlhuješ. 451 00:27:02,581 --> 00:27:06,210 Danny, poznáš ma ako všetci. 452 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 Áno. 453 00:29:02,951 --> 00:29:04,953 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová