1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
Tak tu je!
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,385
Tešíš sa na vystúpenie?
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,513
Nebuď nervózna. Budeš skvelá.
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,389
Budeš dokonalá Socha slobody.
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,892
S ockom sme na teba veľmi pyšní.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,811
A po vystúpení
7
00:00:20,312 --> 00:00:24,316
ti musím povedať niečo veľmi dôležité.
8
00:00:24,900 --> 00:00:27,361
Budú sa diať veľké zmeny.
9
00:00:27,361 --> 00:00:29,780
Iba dobré. Všetky...
10
00:00:30,405 --> 00:00:31,406
Haló?
11
00:00:41,166 --> 00:00:42,417
Carlos?
12
00:00:42,918 --> 00:00:44,878
Nie, prepáč. Iba ja, nie Carlos.
13
00:00:44,878 --> 00:00:46,630
Čo tu robíš? Čo sa deje?
14
00:00:46,630 --> 00:00:48,131
Mali sme sa stretnúť v škole.
15
00:00:48,131 --> 00:00:50,968
Áno, a mala si jej zbaliť kostým do tašky.
16
00:00:50,968 --> 00:00:53,554
Mala tam tógu, korunu,
ale žiadnu pochodeň.
17
00:00:53,554 --> 00:00:54,972
- Ja... Čo?
- Mami?
18
00:00:55,472 --> 00:00:59,184
Ahoj, zlatko. Božemôj.
Tešíš sa na vystúpenie?
19
00:00:59,184 --> 00:01:00,561
Nie.
20
00:01:00,561 --> 00:01:03,105
Nebuď nervózna. Budeš skvelá.
21
00:01:03,105 --> 00:01:04,647
Budeš dokonalá Socha slobody.
22
00:01:04,647 --> 00:01:06,692
Bez pochodne nie.
23
00:01:06,692 --> 00:01:10,571
Ježiši. Pod gaučom to je čistá katastrofa.
24
00:01:10,571 --> 00:01:12,114
Kedy si naposledy...
25
00:01:12,614 --> 00:01:15,117
Maya, no tak. Pozrieš sa do izby, prosím?
26
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
Nenájde ju tam,
27
00:01:16,618 --> 00:01:19,913
lebo som jej všetko zbalila
do tašky, ktorú si vzala k tebe.
28
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Tvoja jediná úloha bola nestratiť to.
29
00:01:22,291 --> 00:01:23,750
Dokelu, nemáme čas.
30
00:01:23,750 --> 00:01:25,627
- Úplný chaos.
- Áno, sme pod tlakom.
31
00:01:25,627 --> 00:01:28,213
Jedno sako som už prepotil,
mám aj druhé? To chceš?
32
00:01:28,213 --> 00:01:31,008
Chcem, aby si neskurvil všetko,
čoho sa dotkneš.
33
00:01:31,008 --> 00:01:33,594
A nepreťahuj, čo sa hýbe,
vrátane mojej asistentky.
34
00:01:33,594 --> 00:01:35,721
Páni. Dobre, snažím sa pomôcť Mayi
35
00:01:35,721 --> 00:01:37,639
a prekrúcaš to na seba.
36
00:01:37,639 --> 00:01:41,143
Ja sa ťa môžem opýtať,
ako asi striedanie milencov
37
00:01:41,143 --> 00:01:42,728
- vplýva na...
- Mám to!
38
00:01:51,069 --> 00:01:53,071
Moje farmárske zvieratká.
39
00:01:54,072 --> 00:01:56,200
Maya, my že si našla pochodeň.
40
00:01:56,200 --> 00:01:57,659
Nie, tá tu nie je.
41
00:01:57,659 --> 00:02:00,037
Tak to nevieme. Zatiaľ.
42
00:02:00,037 --> 00:02:01,455
Môžem niečo spapať?
43
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
Zlatko, pred vystúpením nemáme čas.
44
00:02:04,541 --> 00:02:05,751
Som hladná.
45
00:02:06,335 --> 00:02:09,795
Dobre, možno ti môžem
niečo rýchlo pripraviť.
46
00:02:09,795 --> 00:02:11,465
Čo dobré by si si dala?
47
00:02:11,465 --> 00:02:14,051
Maminka doma nemá nič dobré, srdiečko,
48
00:02:14,051 --> 00:02:15,802
takže vymysli niečo nedobré.
49
00:02:16,428 --> 00:02:18,222
A čo keby ti niečo pripravil ocko?
50
00:02:18,722 --> 00:02:19,806
Môže byť, zlatko?
51
00:02:28,982 --> 00:02:29,983
Tak dobre.
52
00:02:34,988 --> 00:02:37,574
Áno, je to veľká zmena.
53
00:02:38,158 --> 00:02:44,289
Ale práve o tom život je.
Je o zmenách a výzvach...
54
00:02:49,628 --> 00:02:53,507
Nie. Och, nie. Nie! Ako to?
55
00:03:00,138 --> 00:03:03,308
Nikto ju nevidel. Ani tu nie je.
56
00:03:07,229 --> 00:03:10,941
Ani nie je dokončená.
Nemáš čas to napraviť.
57
00:03:12,734 --> 00:03:14,069
Už si začala.
58
00:03:14,903 --> 00:03:16,238
Tak to dokonči.
59
00:03:25,080 --> 00:03:26,540
Mám nápad.
60
00:03:27,040 --> 00:03:29,126
Čo tak vystupovať bez pochodne?
61
00:03:29,126 --> 00:03:32,045
Vieš, spravíš pantomímu.
Budeš sa hrať, že ju máš.
62
00:03:32,045 --> 00:03:33,922
Veď o tom sú predstavenia.
63
00:03:33,922 --> 00:03:35,507
No tak, neosieraj ju.
64
00:03:36,592 --> 00:03:38,844
Danny, musíš pred Mayou toľko nadávať?
65
00:03:38,844 --> 00:03:41,263
Lebo to je to najhoršie, čo sa tu deje.
66
00:03:41,263 --> 00:03:42,848
Môžeme si pohovoriť?
67
00:03:44,224 --> 00:03:45,142
Dobre.
68
00:03:46,810 --> 00:03:47,811
Čo je?
69
00:03:47,811 --> 00:03:50,647
Nepáčia sa mi tieto tvoje
pasívno-agresívne obvinenia...
70
00:03:50,647 --> 00:03:52,816
Mám právo starať sa o Mayino blaho.
71
00:03:53,317 --> 00:03:55,611
Neuveriteľné, ako si mimo.
72
00:03:55,611 --> 00:03:57,821
Nie, už ma nebudeš urážať.
73
00:03:57,821 --> 00:03:59,406
Nie po mojich obetách.
74
00:03:59,406 --> 00:04:01,742
Čo si si kedy odoprel?
75
00:04:01,742 --> 00:04:06,121
Chcela by som zoznam obiet,
ktoré si urobil pre túto rodinu.
76
00:04:06,121 --> 00:04:08,373
- Tak napíšem skurvený zoznam!
- Ocko!
77
00:04:08,373 --> 00:04:11,627
- Máš skurvené pero?
- Prestaň kričať! Desíš ju!
78
00:04:11,627 --> 00:04:13,170
Áno? Ja ju desím? Ja?
79
00:04:13,170 --> 00:04:14,171
- Ty!
- Mami!
80
00:04:14,171 --> 00:04:17,132
Mám po krk toho,
že ma obviňuješ zo všetkého,
81
00:04:17,132 --> 00:04:19,343
čo sa v tejto rodine stane.
82
00:04:19,343 --> 00:04:22,763
Vieš čo? Áno, možno som
niekam zašantročil pochodeň,
83
00:04:22,763 --> 00:04:24,139
ale nie som zlý človek!
84
00:04:24,139 --> 00:04:26,266
- Neuver...
- Dospeláci!
85
00:04:32,022 --> 00:04:34,483
Maya, okamžite si to vyber z úst.
86
00:04:34,483 --> 00:04:36,443
Nie je to vtipné. Vyber to. Sheila?
87
00:04:36,443 --> 00:04:37,528
Vypľuj to, miláčik.
88
00:04:37,528 --> 00:04:39,488
- Vypľuj to.
- Už som to prehltla.
89
00:04:39,488 --> 00:04:42,741
Toto je vážne, Maya.
Okamžite to musíš vypľuť.
90
00:04:42,741 --> 00:04:44,952
- Prestaň! Desíš ju. To nič.
- Ona desí mňa!
91
00:04:44,952 --> 00:04:46,912
- Je v poriadku.
- Ideme do nemocnice.
92
00:04:46,912 --> 00:04:48,580
- Nie.
- Nie! Do nemocnice nie!
93
00:04:48,580 --> 00:04:51,333
Ty nerozhoduješ.
Dala si si do tela niečo nebezpečné.
94
00:04:51,333 --> 00:04:52,417
Panikáriš. Pokoj.
95
00:04:52,417 --> 00:04:55,629
Jasné, že panikárim!
A z dobrého dôvodu! Pripoj sa!
96
00:04:55,629 --> 00:04:56,964
Upokoj sa, prosím.
97
00:04:56,964 --> 00:05:00,342
Kým mi dcéra umiera
na toxické množstvo plastových prasiatok?
98
00:05:00,342 --> 00:05:01,844
Dobre. Vieš čo, zlatko?
99
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
Ostaň tu, prosím.
Ja si pohovorím s ockom.
100
00:05:04,513 --> 00:05:05,597
Poď so mnou.
101
00:05:11,895 --> 00:05:15,023
Bože! Prestaň byť taká hrubá.
102
00:05:15,023 --> 00:05:17,025
- Kriste.
- Daj sa dokopy.
103
00:05:17,025 --> 00:05:19,903
Ani nevieme,
z čoho sú tie sprosté prasatá.
104
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Môžu byť z olova, ortuti alebo bária!
105
00:05:22,906 --> 00:05:24,825
To nevieme.
106
00:05:24,825 --> 00:05:26,451
Chcem pre Mayu lepšiu smrť, jasné?
107
00:05:26,451 --> 00:05:27,953
Chcem, aby mala 90 rokov.
108
00:05:27,953 --> 00:05:30,205
Bola obklopená priateľmi a rodinou.
109
00:05:30,205 --> 00:05:33,125
Nie šesťročná
a obklopená posratými zvieratkami.
110
00:05:33,125 --> 00:05:36,170
- Takže, áno, bojím sa.
- Dobre. Chápem.
111
00:05:36,170 --> 00:05:38,922
Berieš to vážne, lebo to vážne je.
112
00:05:38,922 --> 00:05:40,591
Áno. Nech je to čo najskôr von.
113
00:05:40,591 --> 00:05:42,092
Sme jeden tím. Iba...
114
00:05:42,092 --> 00:05:44,511
- Nadýchnime sa, dobre?
- Čo?
115
00:05:44,511 --> 00:05:47,306
Nádych nosom. Výdych...
116
00:05:48,473 --> 00:05:50,017
ústami. Nádych.
117
00:05:51,059 --> 00:05:52,060
Chvíľku pauza.
118
00:06:09,745 --> 00:06:12,539
Stále máme tie encyklopédie,
čo ma prinútil kúpiť tvoj otec?
119
00:06:13,457 --> 00:06:14,541
Áno.
120
00:06:14,541 --> 00:06:18,504
Dobre. Kontrola brucha každých päť minút.
Čo bruško, Maya?
121
00:06:18,504 --> 00:06:19,588
Stále fajn.
122
00:06:19,588 --> 00:06:22,424
Dobre, povedz, ak sa to zmení, áno?
123
00:06:22,424 --> 00:06:27,179
Dobre, tak čo ty, bárium?
Dobre. „Požitie môže viesť
124
00:06:27,679 --> 00:06:30,349
k zlyhaniu orgánov a vývojovým problémom.“
125
00:06:31,975 --> 00:06:34,603
Nevieme, či obsahovalo bárium.
126
00:06:34,603 --> 00:06:38,649
A vo väčšom riziku sú deti
pre ich rýchly metabolizmus.
127
00:06:38,649 --> 00:06:42,569
A bárium sa môže aj samovoľne vznietiť.
Aká sranda.
128
00:06:42,569 --> 00:06:45,322
Neznášam túto krajinu.
Vlastne všetky krajiny.
129
00:06:45,322 --> 00:06:47,449
Odnesieš to do Mayinej izby, prosím?
130
00:06:47,449 --> 00:06:50,744
Ak by sme zistili, odkiaľ máme tú hračku,
131
00:06:50,744 --> 00:06:53,830
zistíme jej značku,
nájdeme škatuľu a prečítame si,
132
00:06:53,830 --> 00:06:57,376
či... a cítil by som sa...
boli by sme menej vystrašení.
133
00:06:57,376 --> 00:06:58,627
Asi to bol darček.
134
00:06:58,627 --> 00:07:01,213
Nekúpila by som jej farmárske zvieratká.
135
00:07:01,213 --> 00:07:02,422
Starká Lolli!
136
00:07:02,422 --> 00:07:05,133
Kúpila mi ju na narodeniny.
137
00:07:05,133 --> 00:07:06,885
Naozaj? Si si istá, zlatko?
138
00:07:06,885 --> 00:07:09,930
Povedala: „Mamka by ti to nikdy nekúpila.“
139
00:07:09,930 --> 00:07:12,099
To sa presne hodí na starkú Lolli.
140
00:07:12,683 --> 00:07:14,476
Výborne. Skvelá práca, Maya. Dobre.
141
00:07:15,227 --> 00:07:16,854
Zavolám ja. Nemám s ňou problém.
142
00:07:17,688 --> 00:07:18,689
Zvládnem to.
143
00:07:19,189 --> 00:07:20,440
Dobre.
144
00:08:32,386 --> 00:08:34,264
Ocko, poď sem!
145
00:08:43,857 --> 00:08:45,651
Áno, je tu.
146
00:08:46,151 --> 00:08:47,361
Hovoria o tebe.
147
00:08:47,361 --> 00:08:49,321
Lebo je stále jej otec a...
148
00:08:50,197 --> 00:08:52,366
Možno ju to mätie. Neviem, ja...
149
00:08:52,366 --> 00:08:53,534
Musíme, matka?
150
00:08:53,534 --> 00:08:57,871
Iba potrebujem, aby si si spomenula,
kde si ju kúpila, lebo...
151
00:08:58,747 --> 00:09:00,082
Mayi sa tak páči,
152
00:09:00,082 --> 00:09:03,710
že ju chcem kúpiť
jej kamarátke na narodeniny.
153
00:09:03,710 --> 00:09:06,129
Ktorej? Jenny S.? Jenny G.? Jenny...
154
00:09:06,129 --> 00:09:08,841
Neprerušuj maminku,
keď klame Lolli, dobre?
155
00:09:08,841 --> 00:09:10,133
Kontrola bruška?
156
00:09:10,133 --> 00:09:11,927
Už mi trochu treba.
157
00:09:11,927 --> 00:09:14,513
Čas na záchod.
Viac počuť nepotrebujem.
158
00:09:14,513 --> 00:09:15,597
Nasadať.
159
00:09:16,515 --> 00:09:17,516
Naozaj...
160
00:09:17,516 --> 00:09:19,142
Nechápem, prečo to...
161
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Počkať, čo si ideš?
162
00:09:21,895 --> 00:09:24,940
Prosím, matka.
Nechoď od telefónu, prosím.
163
00:09:35,868 --> 00:09:37,035
Toto je desať dolárov.
164
00:09:37,578 --> 00:09:38,829
Je to veľa peňazí.
165
00:09:39,413 --> 00:09:42,249
A budú len tvoje,
ak pôjdeš na záchod, dobre?
166
00:09:42,249 --> 00:09:45,294
Počkajú si tu na teba, dobre?
167
00:09:45,794 --> 00:09:47,671
Prezradila Cruella niečo?
168
00:09:47,671 --> 00:09:49,590
- Vlastne veľa.
- Dobre.
169
00:09:49,590 --> 00:09:51,258
Našla účet za hračku.
170
00:09:51,258 --> 00:09:52,384
Pôsobivé.
171
00:09:52,384 --> 00:09:53,844
Zavolala do hračkárstva,
172
00:09:53,844 --> 00:09:56,221
- ale mali zavreté.
- Menej pôsobivé.
173
00:09:56,221 --> 00:09:58,348
Ale pozná ženu majiteľa z klubu,
174
00:09:58,348 --> 00:09:59,892
- a zavolala im domov.
- Dobre.
175
00:09:59,892 --> 00:10:02,978
Dala jej k telefónu
samotného pána Clemsona.
176
00:10:02,978 --> 00:10:05,772
Súprava Keystone,
Zvieratká z farmy a dvora.
177
00:10:06,398 --> 00:10:08,400
Starká Lolli to vie vybaviť.
178
00:10:11,069 --> 00:10:12,070
- Prepáč.
- Nie.
179
00:10:13,197 --> 00:10:15,157
- Skvelé. Dobre. Áno.
- Je to dobre.
180
00:10:15,157 --> 00:10:16,366
Čo robíš?
181
00:10:16,366 --> 00:10:18,827
Zavolám tetuškám do knižnice,
182
00:10:18,827 --> 00:10:19,995
drž mi palce.
183
00:10:19,995 --> 00:10:22,289
- Je deväť večer.
- Budú tam.
184
00:10:22,289 --> 00:10:23,582
Budú tam celú noc.
185
00:10:28,003 --> 00:10:29,004
Ahoj.
186
00:10:31,590 --> 00:10:33,509
Ako to ide?
187
00:10:37,137 --> 00:10:40,265
No, keď dcérka konečne zlezie zo záchoda,
188
00:10:40,265 --> 00:10:42,226
príde za vami celá rodina.
189
00:10:42,226 --> 00:10:46,396
S niečím sladkým
pre dámy z knižnice, to vám poviem.
190
00:10:46,396 --> 00:10:48,357
Dobre, Joyce. Ďakujem. Dovi.
191
00:10:49,316 --> 00:10:53,570
Prepána. Je mi jedno, kto čo vraví,
knižnice sú fakt super.
192
00:10:53,570 --> 00:10:54,738
Dobré správy?
193
00:10:54,738 --> 00:10:56,782
- Skvelé. Našli tú hračku.
- Áno?
194
00:10:56,782 --> 00:10:59,952
A vyhľadali každý spomenutý materiál.
Nič toxické.
195
00:10:59,952 --> 00:11:02,621
- Dobre! Žiadne bárium?
- Žiadne!
196
00:11:02,621 --> 00:11:03,997
A znova milujem
197
00:11:03,997 --> 00:11:05,832
túto poondiatu krajinu.
198
00:11:05,832 --> 00:11:09,461
- Človeče.
- Božemôj.
199
00:11:14,550 --> 00:11:17,761
Neviem, ako došlo k tomu bozku.
200
00:11:17,761 --> 00:11:20,889
Na chvíľu som zabudol, aký je môj život.
201
00:11:21,515 --> 00:11:22,641
O nič nejde.
202
00:11:22,641 --> 00:11:26,019
Teším sa, že sme to vyriešili.
203
00:11:26,019 --> 00:11:27,437
- Spolu.
- Áno.
204
00:11:28,021 --> 00:11:29,231
Chcem, aby si to vedel.
205
00:11:30,023 --> 00:11:31,400
Áno, aj ja.
206
00:11:32,651 --> 00:11:35,070
Lebo, vieš, je to...
207
00:11:35,070 --> 00:11:37,489
- A preberieš to?
- Dobre. Áno.
208
00:11:37,489 --> 00:11:40,450
- Buď šéfkou hovienkovej hliadky.
- Dobre.
209
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
A ja pôjdem domov.
210
00:11:42,578 --> 00:11:44,288
Zavolaj, keď to vyjde. Áno.
211
00:11:44,288 --> 00:11:45,747
Áno, to dáva zmysel.
212
00:11:45,747 --> 00:11:49,209
Aj tak nebudem spať, takže by si mal ísť.
213
00:11:49,209 --> 00:11:51,295
- Oddýchni si. Áno.
- Áno.
214
00:11:51,879 --> 00:11:53,755
Nebudem kakať bez ocka.
215
00:11:54,590 --> 00:11:55,674
To je milé, ale...
216
00:11:55,674 --> 00:11:59,011
Chcem pizza večierok so všetkými,
inak nebude kako!
217
00:12:05,058 --> 00:12:07,644
Zdravím. Poď ďalej, nemusíš čakať vonku.
218
00:12:08,145 --> 00:12:09,146
Bude to 8,50.
219
00:12:09,146 --> 00:12:11,023
Páni. Fakt.
220
00:12:12,065 --> 00:12:15,110
Dúfam, že niečo z toho
sa dostane aj k tebe a kolegom.
221
00:12:16,028 --> 00:12:19,239
Och, doriti. Doriti. Nie, nie.
222
00:12:20,657 --> 00:12:23,076
Myslel som, že mám hotovosť, ale nemám.
223
00:12:23,076 --> 00:12:24,620
Nikto tu nemá 8,50?
224
00:12:25,120 --> 00:12:28,415
Áno, ticho. Prepáč. Niekto tu má 8,50.
225
00:12:28,415 --> 00:12:31,752
Moja exmanželka je tu.
226
00:12:32,252 --> 00:12:34,338
A má veľa 8,50, lebo je prachatá.
227
00:12:34,338 --> 00:12:36,465
A ja som len Danny.
228
00:12:36,465 --> 00:12:38,300
Poviem ti, že by som nerád šiel
229
00:12:38,300 --> 00:12:40,219
žobroniť od exmanželky,
230
00:12:40,219 --> 00:12:42,846
a pred mojou dcérou, ktorá tu je tiež...
231
00:12:44,223 --> 00:12:46,517
8,50 za pizzu, dobre?
232
00:12:47,809 --> 00:12:49,811
Pomôžeš mi? Zachrániš mi život?
233
00:12:50,771 --> 00:12:54,441
Poznáš tú drahú, francúzsku značku Hermès?
234
00:12:54,441 --> 00:12:56,401
Toto ti nedám. Patrí mame.
235
00:12:56,401 --> 00:12:57,819
Teda, nie, manželke.
236
00:12:57,819 --> 00:12:59,404
Exmanželke, prekrista.
237
00:12:59,404 --> 00:13:02,199
Doriti. Je to dlhý deň.
238
00:13:02,908 --> 00:13:04,201
Čo sa tu deje?
239
00:13:04,201 --> 00:13:06,495
Fajčíš? Lebo mám trávu.
Môžem zaplatiť trá...
240
00:13:06,495 --> 00:13:07,663
Už si to vezmite.
241
00:13:07,663 --> 00:13:09,540
- Môžem?
- Áno.
242
00:13:09,540 --> 00:13:13,293
Bože. Trent. Ďakujem, Trent.
Zachránil si ma.
243
00:13:13,293 --> 00:13:16,129
- Skončite s tým, inak si ju vezmem.
- Dobre.
244
00:13:16,630 --> 00:13:17,673
Máš pravdu. Je to fér.
245
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
Och, bože.
246
00:13:23,887 --> 00:13:27,599
{\an8}Neviem, či vás to zaujíma,
ale toto bolo vonku zhodené.
247
00:13:27,599 --> 00:13:30,018
{\an8}Alebo, čojaviem, skryté v kríkoch.
248
00:13:30,018 --> 00:13:32,729
{\an8}Možno to niekto prešiel. Asi aj ja.
249
00:13:36,024 --> 00:13:38,443
{\an8}NA PREDAJ
250
00:13:39,403 --> 00:13:40,404
Lacná pizza.
251
00:13:40,404 --> 00:13:43,031
Zničí ma, ale prijímam svoj osud.
252
00:13:43,782 --> 00:13:45,033
Ako Scoots.
253
00:13:46,034 --> 00:13:47,911
- Ako sa opovažuješ? Bože.
- Čo je Scoots?
254
00:13:47,911 --> 00:13:52,082
- Reštaurácia na Cataline...
- Porušujú ľudské práva.
255
00:13:52,082 --> 00:13:53,542
...na tom ostrove.
256
00:13:53,542 --> 00:13:56,628
Tam sme mali s ockom medové týždne.
257
00:13:56,628 --> 00:14:00,048
Medové týždne sú taká dovolenka,
na ktorú ideš, keď sa vydáš.
258
00:14:00,716 --> 00:14:02,801
- Viem, čo to je.
- Dobre.
259
00:14:02,801 --> 00:14:05,262
Takže raz poobede počas medových týždňov
260
00:14:05,262 --> 00:14:07,139
ocko prenajal plachetnicu
261
00:14:07,139 --> 00:14:08,265
a šli sme sledovať
262
00:14:08,265 --> 00:14:11,894
západ slnka, popíjať šampanské a...
263
00:14:11,894 --> 00:14:14,062
- Pusinkovať sa a tak?
- Presne.
264
00:14:14,062 --> 00:14:17,399
Ale ešte predtým
sme šli do reštaurácie Scoots.
265
00:14:19,234 --> 00:14:20,527
A to všetko zmenilo.
266
00:14:22,321 --> 00:14:23,822
Áno. Ale nie hneď.
267
00:14:23,822 --> 00:14:28,994
Nastúpili sme na plachetnicu
a bol krásny deň.
268
00:14:30,704 --> 00:14:33,332
Naozaj. Ružové nebo a dokonalé počasie.
269
00:14:35,459 --> 00:14:36,919
A potom začala kakamita.
270
00:14:39,838 --> 00:14:41,465
Bol tam záchod?
271
00:14:41,465 --> 00:14:43,967
Áno, povedzme, že na začiatku
272
00:14:43,967 --> 00:14:45,469
bol na lodi záchod,
273
00:14:45,969 --> 00:14:47,304
a na konci...
274
00:14:48,263 --> 00:14:50,057
Ocko ho zničil.
275
00:14:55,229 --> 00:14:58,315
Telka na záchode. Americký sen.
276
00:14:58,982 --> 00:15:01,860
Reagan teraz určite robí to isté.
277
00:15:01,860 --> 00:15:04,196
Dáš si niečo na pitie?
Pohár vína, pivo?
278
00:15:04,196 --> 00:15:05,906
Nie, netreba.
279
00:15:05,906 --> 00:15:08,617
No, áno. Áno, jasné, že si dám.
280
00:15:08,617 --> 00:15:10,577
Neviem, prečo som to povedal.
281
00:15:11,245 --> 00:15:13,747
Aké víno teraz popíjaš?
282
00:15:22,714 --> 00:15:25,259
Nechcem s tým teraz začínať.
283
00:15:26,051 --> 00:15:28,470
- Som unavená a...
- Áno. Tak dobre.
284
00:15:28,470 --> 00:15:31,348
Povedala by si mi to,
či by si len počkala, kým to zistím?
285
00:15:31,348 --> 00:15:35,310
Isteže by som ti to povedala.
Musíme to premyslieť.
286
00:15:35,310 --> 00:15:37,646
Čakala si, že mi to bude jedno?
Nebudem nič cítiť?
287
00:15:38,230 --> 00:15:42,484
Viem, že budeš.
Ale tvoje pocity už nie sú...
288
00:15:43,694 --> 00:15:44,820
moja starosť.
289
00:15:47,781 --> 00:15:48,782
Ide oňho?
290
00:15:49,616 --> 00:15:51,451
Sťahuješ sa k frajerovi?
291
00:15:52,452 --> 00:15:53,787
Nemusím ti to povedať.
292
00:15:59,585 --> 00:16:00,794
S Carlosom je koniec.
293
00:16:04,131 --> 00:16:05,632
Kúpila som si dom na pláži.
294
00:16:07,134 --> 00:16:08,635
Na... Nie na...
295
00:16:09,678 --> 00:16:11,722
Ten, ktorý sme si obzerali?
296
00:16:11,722 --> 00:16:13,974
V L.A. V Santa Monice.
297
00:16:13,974 --> 00:16:16,602
Sheila, nenávidíš L.A.
298
00:16:17,311 --> 00:16:19,771
Presťahovali sme sa do San Diega,
lebo nenávidíš L.A.
299
00:16:19,771 --> 00:16:21,565
Začínam odznova. S čistým štítom.
300
00:16:21,565 --> 00:16:24,318
Jasné. Kúpil a zaplatil ho John Breem.
301
00:16:24,318 --> 00:16:27,529
Kúpila a zaplatila som ho ja. Choď doriti.
302
00:16:29,323 --> 00:16:31,325
V ten večer sme sa iba lúčili.
303
00:16:31,325 --> 00:16:34,453
Niežeby som ti dlhovala vysvetlenie.
304
00:16:36,038 --> 00:16:37,915
Veď si vtedy spal s mojou asistentkou.
305
00:16:37,915 --> 00:16:39,875
Čo myslíš tým lúčili?
306
00:16:42,294 --> 00:16:45,172
So svojou ženou a deťmi
budú fundamentalisti.
307
00:16:47,841 --> 00:16:53,805
A ako to znášaš?
308
00:16:54,598 --> 00:16:55,807
Naozaj ťa to zaujíma?
309
00:16:56,391 --> 00:16:58,352
Áno. Ako vždy.
310
00:16:59,186 --> 00:17:02,648
Som naštvaná a žiarlim.
311
00:17:03,315 --> 00:17:04,316
Áno, aj ja.
312
00:17:06,484 --> 00:17:08,028
Ale nie na ňu, naňho.
313
00:17:09,738 --> 00:17:12,782
Má možnosť vrátiť sa k niečomu istému.
314
00:17:14,409 --> 00:17:15,911
Áno, znie to dosť dobre.
315
00:17:18,497 --> 00:17:20,749
Už asi ide von!
316
00:17:24,795 --> 00:17:27,339
Chce niekto niečo povedať?
317
00:17:29,591 --> 00:17:32,886
Hej, vieš ty čo?
Prečo to neurobíš ty?
318
00:17:32,886 --> 00:17:33,971
Zaslúžila si si to.
319
00:17:38,600 --> 00:17:42,229
Ľúbim ťa od zeme až po nebíčko
320
00:17:42,855 --> 00:17:47,484
Ľúbim ťa a stisnem ti aj líčko
321
00:17:49,319 --> 00:17:51,154
Ľúbim ťa, veľké dievčatko.
322
00:17:53,365 --> 00:17:55,409
Ľúbim ťa, Maya. Nemeň sa.
323
00:17:55,993 --> 00:17:57,286
Ľúbim ťa, mami.
324
00:17:57,286 --> 00:17:58,954
A tebe odpúšťam, ocko.
325
00:17:58,954 --> 00:18:02,040
Nechcel si šoférovať strašidelne.
Dobrú nôcku.
326
00:18:06,044 --> 00:18:07,045
A prepáč.
327
00:18:12,718 --> 00:18:14,386
- Netrápi ma to. Nie.
- Nie?
328
00:18:14,386 --> 00:18:15,971
Nie, netrápi.
329
00:18:19,933 --> 00:18:23,061
Urobil som chybu. Mrzí ma to.
330
00:18:23,061 --> 00:18:24,313
Nie je to niečo...
331
00:18:25,439 --> 00:18:27,024
a stále to musíš riešiť.
332
00:18:27,024 --> 00:18:28,108
Nie som...
333
00:18:31,069 --> 00:18:33,989
Keď sa spätne pozriem,
som rád, že sme nekúpili psa.
334
00:18:36,074 --> 00:18:37,993
Asi aj ja.
335
00:18:37,993 --> 00:18:40,537
Priveľa životov,
aby som ich udržal pri živote.
336
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
Preto bola myška.
337
00:18:47,878 --> 00:18:50,088
Áno. Je mi z toho nahovno.
338
00:18:51,048 --> 00:18:52,382
A čo to zmení?
339
00:18:54,259 --> 00:18:55,260
Nič.
340
00:18:59,264 --> 00:19:02,976
Mattaes Healy.
Hovorila si o ňom s Mayou?
341
00:19:06,021 --> 00:19:07,564
Až tak chceš zmeniť tému?
342
00:19:07,564 --> 00:19:08,857
Áno, očividne.
343
00:19:08,857 --> 00:19:11,235
Nie. Jasné, že nie. Prečo by som mala?
344
00:19:11,235 --> 00:19:13,153
Lebo je súčasťou tvojho príbehu.
345
00:19:14,029 --> 00:19:16,865
Na jeho hodiny filozofie
som chodil z čistej zloby.
346
00:19:16,865 --> 00:19:19,284
Asi ho to netrápilo a ani si to nevšimol.
347
00:19:19,284 --> 00:19:25,290
Zúril som, že on ťa mohol požiadať
o ruku a súhlasila si.
348
00:19:25,290 --> 00:19:27,042
Nikdy som to neurobila.
349
00:19:27,042 --> 00:19:28,961
A aj ty si mal známosť.
350
00:19:29,711 --> 00:19:31,380
Ellen z Fresna.
351
00:19:31,380 --> 00:19:33,298
Študentkou, nie vedúcim katedry.
352
00:19:35,717 --> 00:19:36,927
Ale chcel som len teba.
353
00:19:37,761 --> 00:19:38,804
Nerob to.
354
00:19:38,804 --> 00:19:39,930
Ty to nikdy nerobíš?
355
00:19:39,930 --> 00:19:44,351
Nerozmýšľaš nad minulosťou?
356
00:19:45,894 --> 00:19:48,438
Snažím sa tomu vyhnúť.
Posúvam sa vpred.
357
00:19:48,438 --> 00:19:51,650
Veď o to ide.
Preto potrebujem nový začiatok, aby...
358
00:19:51,650 --> 00:19:54,152
Snažíš sa tomu vyhnúť. Takže niekedy...
359
00:19:54,152 --> 00:19:55,946
- Neplačem za našou školskou...
- Aférou.
360
00:19:57,406 --> 00:20:00,117
To to bolo. Ty a ja. Tak sme začínali.
361
00:20:00,117 --> 00:20:01,702
Naša tajná aférka.
362
00:20:01,702 --> 00:20:03,996
Viem, čo to bolo. A nemyslím na to.
363
00:20:05,622 --> 00:20:06,915
A ja ti neverím.
364
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Dodnes som ťa nevidel šťastnejšiu
ako vtedy.
365
00:20:14,631 --> 00:20:17,384
Boli sme deti. Tie sú šťastné.
Bolo to divadielko.
366
00:20:17,384 --> 00:20:20,387
Boli sme zaľúbení a milovali sme sa.
367
00:20:21,305 --> 00:20:24,266
A mali sme 20. Sotva sme boli deti.
368
00:20:24,266 --> 00:20:25,642
Nebol to skutočný život.
369
00:20:26,560 --> 00:20:27,644
Ale páčil sa ti.
370
00:20:29,646 --> 00:20:30,898
Nehovor mi, čo sa mi páči.
371
00:20:31,481 --> 00:20:34,151
Už to nevieš. Teraz mám iné veci.
372
00:20:34,151 --> 00:20:35,694
- Prácu.
- Vtedy.
373
00:20:35,694 --> 00:20:39,072
A okrem toho, celý život klamem ľuďom
o svojich pocitoch.
374
00:20:39,698 --> 00:20:42,451
Som v tom dobrá. Vždy som bola.
375
00:20:42,451 --> 00:20:43,577
Nerob to.
376
00:20:44,786 --> 00:20:47,080
Nezľahčuj, čo sme
v tej našej malej bubline mali.
377
00:20:48,123 --> 00:20:50,834
Vtedy som ťa poznal ako vlastnú dlaň.
378
00:20:50,834 --> 00:20:52,211
A bolo to jedinečné.
379
00:20:52,961 --> 00:20:54,463
Je medzi nami koniec.
380
00:20:55,214 --> 00:20:57,090
Áno, viem. To mi môžeš veriť.
381
00:21:02,888 --> 00:21:05,432
Iba hovorím, že som vďačný, dobre?
382
00:21:05,432 --> 00:21:09,102
Stavím sa, že aj John Breem bol vďačný
za jeho bublinu s tebou.
383
00:21:09,102 --> 00:21:10,687
Chceš sa hádať? O to ide?
384
00:21:10,687 --> 00:21:12,689
Nechcem. Iba...
385
00:21:12,689 --> 00:21:15,567
Chcem, aby si priznala,
že to bolo skutočné a dobré.
386
00:21:15,567 --> 00:21:18,654
Fajn. Vtedy to bolo dobré.
387
00:21:18,654 --> 00:21:21,448
Možno sa budem mať dobre iba v bubline.
388
00:21:21,448 --> 00:21:22,950
To chceš povedať?
389
00:21:23,575 --> 00:21:25,911
Nie, to si nemyslím.
390
00:21:28,288 --> 00:21:29,373
Mal by som ísť.
391
00:21:30,958 --> 00:21:32,251
Si na to dosť opitý?
392
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Vtipné.
393
00:21:34,628 --> 00:21:36,004
Ostal som pridlho.
394
00:21:38,215 --> 00:21:39,132
Nie.
395
00:21:40,175 --> 00:21:43,220
Práve naopak,
konečne to, čo hovoríš, dáva zmysel.
396
00:21:43,220 --> 00:21:46,139
Vo svojom milostnom živote
môžem mať najviac aféru.
397
00:21:46,139 --> 00:21:52,354
Rozdvojená - sexy, ale hanebná,
dočasná a odsúdená na neúspech.
398
00:21:52,354 --> 00:21:56,024
Jediná vec, za ktorú sa môžem
naozaj vydať, je moja práca, však?
399
00:21:56,024 --> 00:21:59,361
Mala by som ísť do L.A.,
kde sú všetci hrozní ako ja.
400
00:21:59,361 --> 00:22:00,529
To nehovor.
401
00:22:01,488 --> 00:22:03,615
Som hrozná.
Som skurvene hrozný človek.
402
00:22:03,615 --> 00:22:04,700
Ukážem ti to.
403
00:22:06,201 --> 00:22:07,703
Poď. Poď so mnou.
404
00:22:07,703 --> 00:22:08,954
Ukážem ti to.
405
00:22:10,038 --> 00:22:13,333
Vieš, povedala si,
že Carlos je dobrý človek.
406
00:22:13,333 --> 00:22:15,252
A vybrala si si ho.
To niečo znamená.
407
00:22:15,252 --> 00:22:17,171
Áno, je. Ale nie pre mňa.
408
00:22:18,297 --> 00:22:22,467
To som ja, slečna Sloboda.
Veľká, poondiata klamárka.
409
00:22:24,469 --> 00:22:26,805
- Záhada vyriešená. Áno.
- Áno.
410
00:22:26,805 --> 00:22:28,557
Zabudla som ju dokončiť
411
00:22:28,557 --> 00:22:30,309
a potom dať do tašky,
412
00:22:30,309 --> 00:22:31,602
tak som ju vyhodila.
413
00:22:32,769 --> 00:22:34,479
Dobrí ľudia to dcéram neurobia.
414
00:22:34,479 --> 00:22:36,648
Dobrí ľudia neexistujú. Jasné?
415
00:22:36,648 --> 00:22:39,276
Je to čistý mýtus.
Všetci sme väčšinou hrozní.
416
00:22:39,860 --> 00:22:42,070
Ďalší príklad. Pozri sa.
417
00:22:42,070 --> 00:22:44,531
- Predtým som tu bol...
- Sliedil si tu?
418
00:22:44,531 --> 00:22:46,408
Áno, sliedil som tu,
419
00:22:46,408 --> 00:22:50,037
a fakt si vážim,
že to pre teba znamenalo toľko,
420
00:22:50,037 --> 00:22:53,040
že si si to nechala,
aj keď ti to dala moja mama,
421
00:22:53,040 --> 00:22:55,209
ktorú nemáš rada. Z dobrého dôvodu.
422
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
A vzal som si to. Dal si to vrecka.
423
00:22:58,754 --> 00:22:59,755
Som hrozný.
424
00:22:59,755 --> 00:23:01,298
Nedala mi to tvoja mama.
425
00:23:01,298 --> 00:23:03,884
Ale sesternica Judy,
keď som bola jej družička.
426
00:23:03,884 --> 00:23:10,599
Nie, dala ti to moja mama na našej svadbe.
427
00:23:14,353 --> 00:23:18,941
No, tak to si nepamätám,
lebo som hrozný človek.
428
00:23:18,941 --> 00:23:20,901
- Nie si.
- Doriti tam!
429
00:23:20,901 --> 00:23:25,239
Danny, už si prestaň myslieť,
že ma poznáš, lebo to tak nie je, jasné?
430
00:23:25,239 --> 00:23:27,241
- Nikto ma nepozná.
- Kurva!
431
00:23:28,700 --> 00:23:29,910
Doriti tam!
432
00:23:40,128 --> 00:23:41,755
Usteliem ti na gauči.
433
00:23:59,773 --> 00:24:02,651
Ten nedostatok spánku sa zajtra ukáže.
434
00:24:04,278 --> 00:24:05,821
Nechceš, aby sem prišiel.
435
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Nechceš, aby prišiel.
436
00:24:10,117 --> 00:24:11,118
Nechceš.
437
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
Nechceš.
438
00:24:24,298 --> 00:24:27,885
Je koniec. Spi už.
439
00:24:49,656 --> 00:24:50,657
Ahoj.
440
00:26:08,443 --> 00:26:10,654
- Ahoj.
- Áno?
441
00:26:10,654 --> 00:26:13,657
Mala by som ísť do izby, vieš, kvôli Mayi.
442
00:26:14,825 --> 00:26:16,034
- Áno.
- Áno.
443
00:26:16,535 --> 00:26:18,787
Áno. Nechceme, aby to pochopila zle.
444
00:26:32,301 --> 00:26:35,804
- Asi mi páchne z úst.
- To nič. Mne...
445
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
Hej.
446
00:26:39,474 --> 00:26:40,893
Mne veľmi.
447
00:26:43,478 --> 00:26:44,688
Hej, naozaj si...
448
00:26:47,024 --> 00:26:51,486
Myslela si vážne to,
že ťa skutočne nepoznám?
449
00:26:52,821 --> 00:26:55,741
A je to tu zas. Tá potreba.
450
00:26:56,325 --> 00:26:59,286
Nemusíš ho upokojiť. Nič mu nedlhuješ.
451
00:27:02,581 --> 00:27:06,210
Danny, poznáš ma ako všetci.
452
00:27:08,962 --> 00:27:09,963
Áno.
453
00:29:02,951 --> 00:29:04,953
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová