1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
Där är hon ju!
2
00:00:08,550 --> 00:00:12,513
Ser du fram emot föreställningen?
Var inte nervös. Det kommer gå så bra.
3
00:00:12,513 --> 00:00:16,892
Du är perfekt som Frihetsgudinnan!
Pappa och jag är så stolta.
4
00:00:17,476 --> 00:00:24,316
Och efter föreställningen
har jag nåt viktigt att prata med dig om.
5
00:00:24,900 --> 00:00:27,361
Vi har stora förändringar på gång.
6
00:00:27,361 --> 00:00:29,780
Bara bra saker. Bara...
7
00:00:30,405 --> 00:00:31,406
Hallå?
8
00:00:41,166 --> 00:00:42,417
Carlos?
9
00:00:42,918 --> 00:00:44,878
Nix. Bara jag, ingen Carlos.
10
00:00:44,878 --> 00:00:48,131
Vad gör du här?
Vi skulle ju träffas vid skolan.
11
00:00:48,131 --> 00:00:50,968
Du sa också att hennes dräkt är i väskan.
12
00:00:50,968 --> 00:00:53,554
Det fanns en toga och krona,
men ingen fackla.
13
00:00:53,554 --> 00:00:54,972
- Jag... Va?
- Mamma?
14
00:00:55,472 --> 00:00:59,184
Hej, gumman. Herrejistanes.
Ser du fram emot föreställningen?
15
00:00:59,184 --> 00:01:00,561
Nej.
16
00:01:00,561 --> 00:01:03,105
Var inte nervös.
Det kommer att gå bra.
17
00:01:03,105 --> 00:01:06,692
- Du är perfekt som Frihetsgudinnan.
- Inte utan min fackla.
18
00:01:06,692 --> 00:01:10,571
Men gud. Soffans underrede är chockerande.
19
00:01:10,571 --> 00:01:12,114
När var det senast du...
20
00:01:12,614 --> 00:01:15,117
Maya, kom igen. Kan du leta i ditt rum?
21
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
Hon hittar den inte där,
22
00:01:16,618 --> 00:01:19,913
för jag packade hela dräkten i väskan
som hon tog till dig.
23
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Ditt enda jobb var
att inte tappa bort den.
24
00:01:22,291 --> 00:01:25,627
- Vi har inte tid. Vilken röra!
- Ja, det är stressigt nu.
25
00:01:25,627 --> 00:01:28,213
Vill du att jag svettar sönder
en till kavaj?
26
00:01:28,213 --> 00:01:31,008
Jag vill att du slutar sabba allt du rör.
27
00:01:31,008 --> 00:01:33,594
Och att du slutar knulla alla du rör,
som min assistent.
28
00:01:33,594 --> 00:01:37,639
Jag försöker bara hjälpa Maya här.
Du får det att handla om nåt annat.
29
00:01:37,639 --> 00:01:41,143
Men jag skulle kunna fråga dig
vad du tycker att alla älskare
30
00:01:41,143 --> 00:01:42,728
- som du utsätter...
- Jag hittade den!
31
00:01:51,069 --> 00:01:53,071
Min djurgård.
32
00:01:54,072 --> 00:01:56,200
Vi trodde att du hittat facklan.
33
00:01:56,200 --> 00:01:57,659
Nä. Den är inte här.
34
00:01:57,659 --> 00:02:00,037
Det vet vi inte än.
35
00:02:00,037 --> 00:02:01,455
Får jag ett mellanmål?
36
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
Jag tror inte att vi hinner, gumman.
37
00:02:04,541 --> 00:02:05,751
Men jag är hungrig!
38
00:02:06,335 --> 00:02:09,795
Okej. Kanske jag kan slänga ihop nåt.
39
00:02:09,795 --> 00:02:11,465
Vad skulle vara gott?
40
00:02:11,465 --> 00:02:15,802
Mamma har inget gott hemma,
så tänk dig nåt mindre gott.
41
00:02:16,428 --> 00:02:19,806
Vad sägs om att pappa fixar mellanmålet?
Låter det bra?
42
00:02:34,988 --> 00:02:37,574
Det är en stor förändring, absolut.
43
00:02:38,158 --> 00:02:44,289
Men det är vad livet handlar om.
Förändringar. Och utmaningar...
44
00:02:49,628 --> 00:02:53,507
Nej, nej, nej! Hur?
45
00:03:00,138 --> 00:03:03,308
Ingen ser den. Den är inte ens där.
46
00:03:07,229 --> 00:03:10,941
Den är inte ens färdig.
Du har inte tid att fixa den.
47
00:03:12,734 --> 00:03:14,069
Du har redan gjort det.
48
00:03:14,903 --> 00:03:16,238
Fullborda det nu.
49
00:03:25,080 --> 00:03:29,126
Jag har en idé!
Vad sägs om att göra det utan fackla?
50
00:03:29,126 --> 00:03:32,045
Vi kan bara låtsas att den finns.
51
00:03:32,045 --> 00:03:33,922
Det är det man gör i pjäser.
52
00:03:33,922 --> 00:03:35,507
Snacka inte sån skit.
53
00:03:36,592 --> 00:03:38,844
Kan du svära mindre inför Maya?
54
00:03:38,844 --> 00:03:41,263
Det är inget jämfört med
vad som pågår här.
55
00:03:41,263 --> 00:03:42,848
Kan vi prata snabbt?
56
00:03:46,810 --> 00:03:47,811
Vad är det?
57
00:03:47,811 --> 00:03:50,647
Jag uppskattar inte dessa anklagelser...
58
00:03:50,647 --> 00:03:52,816
Jag har rätt att se efter Mayas välmående.
59
00:03:53,317 --> 00:03:55,611
Du är häpnadsväckande inbilsk.
60
00:03:55,611 --> 00:03:59,406
Du får inte kasta skit på mig längre.
Inte efter mina uppoffringar.
61
00:03:59,406 --> 00:04:01,742
Vad har du nånsin avstått ifrån?
62
00:04:01,742 --> 00:04:06,121
Jag vill ha en förteckning över
uppoffringarna du gjort för din familj.
63
00:04:06,121 --> 00:04:08,373
Då gör jag väl fan det!
64
00:04:08,373 --> 00:04:11,627
- Har du en pennjävel?
- Sluta skrika! Du skrämmer ju henne.
65
00:04:11,627 --> 00:04:14,171
- Är det jag som skrämmer henne?
- Ja, du!
66
00:04:14,171 --> 00:04:19,343
Jag är så trött på att få skulden för allt
som händer i vår familj eller världen.
67
00:04:19,343 --> 00:04:24,139
Jag kanske tappar bort nån fackla ibland,
men jag är ingen dålig människa!
68
00:04:24,139 --> 00:04:26,266
- Vansinn...
- Vuxna!
69
00:04:32,022 --> 00:04:34,483
Ut med den där ur munnen genast.
70
00:04:34,483 --> 00:04:36,443
Det där är inte roligt.
71
00:04:36,443 --> 00:04:37,528
Spotta ut den.
72
00:04:37,528 --> 00:04:39,488
- Spotta ut den.
- Jag svalda henne.
73
00:04:39,488 --> 00:04:42,741
Det här är allvarliga saker.
Du måste spotta ut den nu.
74
00:04:42,741 --> 00:04:44,952
- Du skrämmer henne.
- Hon skrämmer ju mig!
75
00:04:44,952 --> 00:04:48,580
- Vi ska till sjukhuset med en gång!
- Nej! Inget sjukhus!
76
00:04:48,580 --> 00:04:52,417
- Du har precis satt nåt farligt i kroppen.
- Du har panik.
77
00:04:52,417 --> 00:04:55,629
Såklart jag har panik!
Men av en god anledning!
78
00:04:55,629 --> 00:04:56,964
Vänta en sekund bara.
79
00:04:56,964 --> 00:05:00,342
Medan min dotter dör
av skadliga halter av grisplast?
80
00:05:00,342 --> 00:05:04,513
Okej. Stanna här, gumman.
Jag ska prata med pappa snabbt.
81
00:05:04,513 --> 00:05:05,597
Följ med här.
82
00:05:11,895 --> 00:05:15,023
Gud! Sluta vara så hårdhänt.
83
00:05:15,023 --> 00:05:17,025
Du måste skärpa dig.
84
00:05:17,025 --> 00:05:19,903
Vi vet inte vad fan grisen är gjord av.
85
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Det skulle kunna vara bly,
kvicksilver eller barium!
86
00:05:22,906 --> 00:05:26,451
- Vi vet inte det.
- Jag har höga förväntningar på Mayas död.
87
00:05:26,451 --> 00:05:30,205
Hon är helst över 90
och omgiven av nära och kära.
88
00:05:30,205 --> 00:05:33,125
Inte sex år gammal
och omgiven av giftiga djur.
89
00:05:33,125 --> 00:05:36,170
- Såklart jag är rädd!
- Okej. Jag fattar.
90
00:05:36,170 --> 00:05:38,922
Du tar det på allvar
för att det är allvarligt.
91
00:05:38,922 --> 00:05:42,092
- Ja, och jag vill få ut den snarast.
- Vi är på samma lag här.
92
00:05:42,092 --> 00:05:44,511
- Andas bara med mig.
- Va?
93
00:05:44,511 --> 00:05:47,306
Andas in genom näsan.
Andas ut...
94
00:05:48,473 --> 00:05:50,017
...genom munnen. Andas in.
95
00:05:51,059 --> 00:05:52,060
Pausa lite.
96
00:06:09,745 --> 00:06:12,539
Har vi kvar uppslagsböckerna
som din pappa tvingade på mig?
97
00:06:13,457 --> 00:06:14,541
Ja.
98
00:06:14,541 --> 00:06:18,504
Vi ska kolla magen var femte minut.
Hur känns det i magen nu?
99
00:06:18,504 --> 00:06:19,588
Likadant. Bra.
100
00:06:19,588 --> 00:06:22,424
Du säger väl till om det ändras?
101
00:06:22,424 --> 00:06:27,179
Få se vad barium kan göra.
"Intag kan leda till
102
00:06:27,679 --> 00:06:30,349
organsvikt och utvecklingsproblem."
103
00:06:31,975 --> 00:06:34,603
Men vi vet inte om den innehöll det.
104
00:06:34,603 --> 00:06:38,649
Det är dessutom farligare för barn
på grund av deras metabolism,
105
00:06:38,649 --> 00:06:42,569
och barium kan också självantändas.
Vad skojsigt.
106
00:06:42,569 --> 00:06:45,322
Jag hatar det här landet.
Faktiskt alla länder.
107
00:06:45,322 --> 00:06:47,449
Kan du ta den här till Mayas rum?
108
00:06:47,449 --> 00:06:53,830
Om vi bara listar ut var vi köpte leksaken
så kan vi läsa om den på förpackningen,
109
00:06:53,830 --> 00:06:57,376
och då kan jag...
Vi kan känna oss mindre rädda då.
110
00:06:57,376 --> 00:07:01,213
Jag tror det var en present.
Jag hade inte köpt nåt så lantligt.
111
00:07:01,213 --> 00:07:05,133
Mormor!
Hon gav mig den på min födelsedag.
112
00:07:05,133 --> 00:07:06,885
Är du säker, hjärtat?
113
00:07:06,885 --> 00:07:09,930
Hon sa: "Din mamma
skulle aldrig köpa nåt sånt här."
114
00:07:09,930 --> 00:07:12,099
Det låter precis som mormor.
115
00:07:12,683 --> 00:07:14,476
Underbart. Bra jobbat, Maya.
116
00:07:15,227 --> 00:07:18,689
- Jag kan ringa. Jag har inget otalt.
- Jag klarar det.
117
00:07:19,189 --> 00:07:20,440
Okej.
118
00:08:32,386 --> 00:08:34,264
Pappa, kom!
119
00:08:43,857 --> 00:08:45,651
Ja, han är här.
120
00:08:46,151 --> 00:08:47,361
De pratar om dig.
121
00:08:47,361 --> 00:08:49,321
För att han fortfarande är hennes far och...
122
00:08:50,197 --> 00:08:53,534
Kanske det är förvirrande för henne.
Måste vi prata om det?
123
00:08:53,534 --> 00:08:57,871
Du behöver bara komma ihåg
var du köpte leksakssatsen för att...
124
00:08:58,747 --> 00:09:03,710
För att Maya älskar den så mycket
och jag tänkte ge en till hennes kompis.
125
00:09:03,710 --> 00:09:06,129
Vilken kompis? Jenny S? Jenny G? Jenny...
126
00:09:06,129 --> 00:09:08,841
Stör inte mamma när hon ljuger för mormor.
127
00:09:08,841 --> 00:09:10,133
Hur mår magen?
128
00:09:10,133 --> 00:09:11,927
Jag är lite nödig.
129
00:09:11,927 --> 00:09:14,513
Okej, dassdags. Så ska det låta.
130
00:09:14,513 --> 00:09:15,597
Alle man ombord.
131
00:09:16,515 --> 00:09:19,142
Jag förstår inte hur det kan förnärma...
132
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Vänta, vad ska du hämta?
133
00:09:21,895 --> 00:09:24,940
Nej, mamma.
Snälla, lägg inte ner luren.
134
00:09:35,868 --> 00:09:38,829
Det här är tio dollar.
Det är mycket pengar.
135
00:09:39,413 --> 00:09:42,249
Du får den om du bajsar.
136
00:09:42,249 --> 00:09:45,294
Den väntar här på dig då.
137
00:09:45,794 --> 00:09:47,671
Nåt nytt från Cruella?
138
00:09:47,671 --> 00:09:51,258
Mycket, faktiskt.
Hon hittade checken hon köpte den med.
139
00:09:51,258 --> 00:09:53,844
- Imponerande.
- Så hon ringde Clemson's Toys,
140
00:09:53,844 --> 00:09:56,221
- som förstås har stängt.
- Mindre imponerande.
141
00:09:56,221 --> 00:09:59,892
Men hon är bekant med mrs Clemson,
så hon ringde hem till dem.
142
00:09:59,892 --> 00:10:02,978
Och hon pratade med självaste mr Clemson.
143
00:10:02,978 --> 00:10:05,772
Keystone Collectibles bondgårdssats.
144
00:10:06,398 --> 00:10:08,400
Mormor räddar dagen.
145
00:10:11,069 --> 00:10:12,070
- Förlåt...
- Nej.
146
00:10:13,197 --> 00:10:15,157
- Toppen.
- Det är okej.
147
00:10:15,157 --> 00:10:16,366
Vad tänker du göra?
148
00:10:16,366 --> 00:10:19,995
Jag ska ringa tanterna på biblioteket,
så håll tummarna.
149
00:10:19,995 --> 00:10:23,582
- Men klockan är nio.
- Och de kommer att vara där hela kvällen.
150
00:10:31,590 --> 00:10:33,509
Hur går det för dig då?
151
00:10:37,137 --> 00:10:42,226
När min dotter äntligen är klar på muggen
kommer hela familjen dit.
152
00:10:42,226 --> 00:10:46,396
Sötsaker till damerna i referensdisken,
det kan jag lova.
153
00:10:46,396 --> 00:10:48,357
Okej, Joyce. Tack och hej.
154
00:10:49,316 --> 00:10:53,570
Herregud! Skit samma vad folk säger.
Biblioteket är häftigt som fan.
155
00:10:53,570 --> 00:10:56,782
- Goda nyheter?
- Jajamän. De kollade upp leksakssatsen.
156
00:10:56,782 --> 00:10:59,952
De kollade upp varje material.
Inget giftigt.
157
00:10:59,952 --> 00:11:02,621
- Okej! Inget barium?
- Inget barium!
158
00:11:02,621 --> 00:11:05,832
Och vips så älskar jag vårt land igen.
159
00:11:05,832 --> 00:11:09,461
- Gudars.
- Herrejävlar.
160
00:11:14,550 --> 00:11:17,761
Jag vet inte vad som hände
med den där kyssen.
161
00:11:17,761 --> 00:11:20,889
Jag glömde bort hur mitt liv verkligen är.
162
00:11:21,515 --> 00:11:22,641
Det var inget.
163
00:11:22,641 --> 00:11:26,019
Jag är bara tacksam över
att vi löste det här.
164
00:11:26,019 --> 00:11:27,437
Tillsammans.
165
00:11:28,021 --> 00:11:31,400
- Jag vill att du ska veta det.
- Ja. Jag med.
166
00:11:32,651 --> 00:11:35,070
För att, du vet... Det bara...
167
00:11:35,070 --> 00:11:37,489
Så du tar över?
168
00:11:37,489 --> 00:11:40,450
Du kan leda bajspatrullen nu.
169
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
Jag tänker dra hem.
170
00:11:42,578 --> 00:11:45,747
- Ring när den kommer ut.
- Ja, det låter vettigt.
171
00:11:45,747 --> 00:11:49,209
Jag kommer inte att få nån sömn ändå,
så du borde gå.
172
00:11:49,209 --> 00:11:51,295
Vila upp dig lite.
173
00:11:51,879 --> 00:11:53,755
Jag bajsar inte utan pappa.
174
00:11:54,590 --> 00:11:55,674
Det var rart, men...
175
00:11:55,674 --> 00:11:59,011
Jag vill ha pizzaparty för hela familjen,
annars inget bajs!
176
00:12:05,058 --> 00:12:07,644
Hej. Stig på. Du måste inte vänta där ute.
177
00:12:08,145 --> 00:12:09,146
Det blir 8,50.
178
00:12:09,146 --> 00:12:11,023
Oj. Seriöst?
179
00:12:12,065 --> 00:12:15,110
Jag hoppas att du får en del av den kakan.
180
00:12:16,028 --> 00:12:19,239
Aj, fan. Fan också. Nej...
181
00:12:20,657 --> 00:12:23,076
Jag trodde att jag hade cash,
men tydligen inte.
182
00:12:23,076 --> 00:12:24,620
Har ingen här 8,50?
183
00:12:25,120 --> 00:12:28,415
Jo, så håll käften. Förlåt.
Folk här har 8,50.
184
00:12:28,415 --> 00:12:34,338
Min exfru är här.
Hon har massor med 8,50, för hon är rik.
185
00:12:34,338 --> 00:12:36,465
Jag är bara Danny.
186
00:12:36,465 --> 00:12:40,219
Nåt som jag inte vill göra
är att gå och be min exfru,
187
00:12:40,219 --> 00:12:42,846
inför vår dotter, som också är här...
188
00:12:44,223 --> 00:12:46,517
...om 8,50 till den här pizzan, okej?
189
00:12:47,809 --> 00:12:49,811
Kan du hjälpa mig här?
Kan du rädda mitt liv?
190
00:12:50,771 --> 00:12:54,441
Känner du till
det franska lyxmärket Hermès?
191
00:12:54,441 --> 00:12:56,401
Det går inte. Det är mammas.
192
00:12:56,401 --> 00:12:59,404
Eller nej, det är min frus.
Exfru. Herrejävlar.
193
00:12:59,404 --> 00:13:02,199
Fan! Det har varit en lång dag.
194
00:13:02,908 --> 00:13:04,201
Vad fan pågår här?
195
00:13:04,201 --> 00:13:06,495
Röker du? Jag har gräs. Jag kan betala...
196
00:13:06,495 --> 00:13:07,663
Ta den bara.
197
00:13:07,663 --> 00:13:09,540
- Kan jag få den?
- Ja.
198
00:13:09,540 --> 00:13:13,293
Herregud, Trent. Tack.
Du räddade mig.
199
00:13:13,293 --> 00:13:16,129
- Släpp mig innan jag ångrar mig.
- Visst.
200
00:13:16,630 --> 00:13:17,673
Du har rätt.
201
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
Herrejävlar.
202
00:13:23,887 --> 00:13:27,599
{\an8}Jag vet inte om du bryr dig,
men den här låg omkull där ute.
203
00:13:27,599 --> 00:13:30,018
{\an8}Eller kanske gömd? I buskarna?
204
00:13:30,018 --> 00:13:32,729
{\an8}Hursomhelst, nån körde nog på den.
Kanske jag.
205
00:13:36,024 --> 00:13:38,443
{\an8}TILL SALU
206
00:13:39,403 --> 00:13:40,404
Billig pizza.
207
00:13:40,404 --> 00:13:43,031
Den kommer att bli min död,
men jag accepterar mitt öde.
208
00:13:43,782 --> 00:13:45,033
Som Scoots.
209
00:13:46,034 --> 00:13:47,911
- Hur vågar du?
- Vad är Scoots?
210
00:13:47,911 --> 00:13:52,082
- Ett brott mot de mänskliga rättigheterna.
- En restaurang på Catalina,
211
00:13:52,082 --> 00:13:53,542
vilket är en ö.
212
00:13:53,542 --> 00:13:56,628
Det var dit vi åkte på vår smekmånad.
213
00:13:56,628 --> 00:14:00,048
En smekmånad är en semester man tar
efter att man gift sig.
214
00:14:00,716 --> 00:14:02,801
Jag vet vad det är.
215
00:14:02,801 --> 00:14:05,262
En eftermiddag på vår smekmånad
216
00:14:05,262 --> 00:14:08,265
hyrde din pappa en segelbåt
så att vi kunde åka ut
217
00:14:08,265 --> 00:14:11,894
och titta på solnedgången
och dricka champagne och...
218
00:14:11,894 --> 00:14:14,062
- Pussas och sånt?
- Exakt.
219
00:14:14,062 --> 00:14:17,399
Men före det gick vi till
den där restaurangen, Scoots.
220
00:14:19,234 --> 00:14:20,527
Och då förändrades allt.
221
00:14:22,321 --> 00:14:23,822
Ja. Men inte med en gång.
222
00:14:23,822 --> 00:14:28,994
Vi åkte ut med båten först,
och det var en riktigt underbar dag.
223
00:14:30,704 --> 00:14:33,332
Verkligen. Rosa himmel, perfekt väder.
224
00:14:35,459 --> 00:14:36,919
Det var då bajset började komma.
225
00:14:39,838 --> 00:14:41,465
Hade båten en potta?
226
00:14:41,465 --> 00:14:45,469
Vi kan väl säga att i början av resan
så hade den det,
227
00:14:45,969 --> 00:14:47,304
men mot slutet...
228
00:14:48,263 --> 00:14:50,057
Pappa pajade pottan.
229
00:14:55,229 --> 00:14:58,315
En tv på toan. Den amerikanska drömmen.
230
00:14:58,982 --> 00:15:01,860
Reagan gör säkert detsamma i detta nu.
231
00:15:01,860 --> 00:15:04,196
Nåt att dricka? Ett glas vin? Öl?
232
00:15:04,196 --> 00:15:05,906
Nä, det är bra.
233
00:15:05,906 --> 00:15:08,617
Eller ja. Såklart jag vill.
234
00:15:08,617 --> 00:15:10,577
Jag vet inte varför jag sa så.
235
00:15:11,245 --> 00:15:13,747
Vad har du för vin hemma nuförtiden?
236
00:15:22,714 --> 00:15:25,259
Jag vill inte diskutera det här nu.
237
00:15:26,051 --> 00:15:28,470
Jag är helt slut, och bara...
238
00:15:28,470 --> 00:15:31,348
Tänkte du berätta
eller låta mig luska ut det själv?
239
00:15:31,348 --> 00:15:35,310
Såklart jag tänkte berätta.
Vi måste lösa logistiken.
240
00:15:35,310 --> 00:15:37,646
Tror du inte att jag har några känslor?
241
00:15:38,230 --> 00:15:42,484
Jo, men dina känslor är inte...
242
00:15:43,694 --> 00:15:44,820
Inte mitt jobb längre.
243
00:15:47,781 --> 00:15:48,782
Är det om honom?
244
00:15:49,616 --> 00:15:51,451
Flyttar du in med din kille?
245
00:15:52,452 --> 00:15:53,787
Jag behöver inte berätta det.
246
00:15:59,585 --> 00:16:00,794
Carlos och jag gjorde slut.
247
00:16:04,131 --> 00:16:05,632
Jag har köpt ett hus vid stranden.
248
00:16:07,134 --> 00:16:08,635
Vid... Inte...
249
00:16:09,678 --> 00:16:11,722
Stället som vi tittat på?
250
00:16:11,722 --> 00:16:13,974
I LA. Santa Monica.
251
00:16:13,974 --> 00:16:16,602
Sheila, du hatar ju LA.
252
00:16:17,311 --> 00:16:19,771
Vi flyttade till San Diego
för att du hatar LA.
253
00:16:19,771 --> 00:16:21,565
Jag börjar om.
254
00:16:21,565 --> 00:16:24,318
Förstås. Köpt och betald av John Breem.
255
00:16:24,318 --> 00:16:27,529
Köpt och betald av mig. Skit ner dig.
256
00:16:29,323 --> 00:16:31,325
Vi tog bara farväl den kvällen.
257
00:16:31,325 --> 00:16:34,453
Inte för att jag är skyldig dig
nån förklaring.
258
00:16:36,038 --> 00:16:37,915
Medan du låg med min assistent...
259
00:16:37,915 --> 00:16:39,875
Vad menar du med farväl?
260
00:16:42,294 --> 00:16:45,172
Han ska leva som fundamentalist
med sin familj.
261
00:16:47,841 --> 00:16:53,805
Och hur hanterar du det?
262
00:16:54,598 --> 00:16:55,807
Bryr du dig ens?
263
00:16:56,391 --> 00:16:58,352
Ja. Alltid.
264
00:16:59,186 --> 00:17:02,648
Jag är arg. Och avundsjuk.
265
00:17:03,315 --> 00:17:04,316
Jag med.
266
00:17:06,484 --> 00:17:08,028
Inte på henne. På honom.
267
00:17:09,738 --> 00:17:12,782
Att ha nåt så stabilt att återvända till.
268
00:17:14,409 --> 00:17:15,911
Det låter ganska fint.
269
00:17:18,497 --> 00:17:20,749
Jag tror att den kommer ut!
270
00:17:24,795 --> 00:17:27,339
Är det nån som vill säga nåt?
271
00:17:29,591 --> 00:17:33,971
Vet du vad? Du kan väl göra det?
Du har förtjänat det.
272
00:17:49,319 --> 00:17:51,154
Jag älskar dig, gumman.
273
00:17:53,365 --> 00:17:55,409
Älskar dig. Lova att aldrig förändras.
274
00:17:55,993 --> 00:17:57,286
Jag älskar dig, mamma.
275
00:17:57,286 --> 00:17:58,954
Och jag förlåter dig, pappa.
276
00:17:58,954 --> 00:18:02,040
Du menade inte att köra så läskigt. Nattinatti.
277
00:18:06,044 --> 00:18:07,045
Jag är ledsen!
278
00:18:12,718 --> 00:18:14,386
- Jag bryr mig inte.
- Inte?
279
00:18:14,386 --> 00:18:15,971
Nej, jag bryr mig inte.
280
00:18:19,933 --> 00:18:23,061
Jag begick ett misstag. Förlåt.
281
00:18:31,069 --> 00:18:33,989
Med facit i hand är jag glad
att vi aldrig skaffade hund.
282
00:18:36,074 --> 00:18:37,993
Jag med. Antar jag.
283
00:18:37,993 --> 00:18:40,537
En sak för mycket att hålla vid liv.
284
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
Så det var därför hon var en mus.
285
00:18:47,878 --> 00:18:50,088
Ja. Det känns för jävligt.
286
00:18:51,048 --> 00:18:52,382
Till vilken nytta?
287
00:18:54,259 --> 00:18:55,260
Ingen.
288
00:18:59,264 --> 00:19:02,976
Mattaes Healy, har du nånsin pratat
med Maya om honom?
289
00:19:06,021 --> 00:19:08,857
- Är du så desperat att byta samtalsämne?
- Uppenbarligen.
290
00:19:08,857 --> 00:19:11,235
Nej! Gud, nej. Varför skulle jag?
291
00:19:11,235 --> 00:19:13,153
Han är en del av din historia.
292
00:19:14,029 --> 00:19:16,865
Jag var på hans föreläsning
om stoikerna på pin kiv.
293
00:19:16,865 --> 00:19:19,284
Jag tror inte att han brydde sig
eller märkte det.
294
00:19:19,284 --> 00:19:25,290
Jag var så arg över
att han friade till dig och du sa ja.
295
00:19:25,290 --> 00:19:27,042
Det blev aldrig nåt ändå.
296
00:19:27,042 --> 00:19:28,961
Du dejtade nån annan med.
297
00:19:29,711 --> 00:19:31,380
Ellen från Fresno.
298
00:19:31,380 --> 00:19:33,298
En annan student, inte en lärare.
299
00:19:35,717 --> 00:19:36,927
Men jag ville bara ha dig.
300
00:19:37,761 --> 00:19:39,930
- Börja inte.
- Gör du aldrig det då?
301
00:19:39,930 --> 00:19:44,351
Brukar du aldrig blicka tillbaka
och tänka på den tiden?
302
00:19:45,894 --> 00:19:48,438
Jag försöker att låta bli.
Jag går vidare.
303
00:19:48,438 --> 00:19:51,650
Det är hela poängen.
Det är därför jag behöver en nystart...
304
00:19:51,650 --> 00:19:54,152
Du försöker att låta bli. Så ibland...
305
00:19:54,152 --> 00:19:55,946
- Jag trånar inte efter vår college...
- Affär.
306
00:19:57,406 --> 00:20:00,117
Det var det det var.
Det var så det hela började.
307
00:20:00,117 --> 00:20:01,702
Med vår hemliga affär.
308
00:20:01,702 --> 00:20:03,996
Jag vet vad det var.
Jag tänker aldrig på det.
309
00:20:05,622 --> 00:20:06,915
Jag tror dig inte.
310
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Jag har aldrig sett dig gladare
än du var då.
311
00:20:14,631 --> 00:20:17,384
Vi var barn. Barn är glada.
Vi spelade bara teater.
312
00:20:17,384 --> 00:20:20,387
Vi var kära, och vi älskade med varann.
313
00:20:21,305 --> 00:20:24,266
Vi var 20. Knappast bara barnet.
314
00:20:24,266 --> 00:20:25,642
Det var inte verkligt.
315
00:20:26,560 --> 00:20:27,644
Du gillade det.
316
00:20:29,646 --> 00:20:30,898
Säg inte vad jag gillar.
317
00:20:31,481 --> 00:20:34,151
Du vet inte det längre.
Jag har andra saker nu.
318
00:20:34,151 --> 00:20:35,694
- Mitt arbete.
- Men förr.
319
00:20:35,694 --> 00:20:39,072
Dessutom har jag ljugit
om mina känslor hela livet.
320
00:20:39,698 --> 00:20:42,451
Jag är bra på det. Har alltid varit det.
321
00:20:42,451 --> 00:20:43,577
Säg inte så.
322
00:20:44,786 --> 00:20:47,080
Förminska inte det vi hade
i vår lilla bubbla.
323
00:20:48,123 --> 00:20:50,834
Jag kände dig utan och innan då.
324
00:20:50,834 --> 00:20:52,211
Och det var speciellt.
325
00:20:52,961 --> 00:20:54,463
Det är över, Danny.
326
00:20:55,214 --> 00:20:57,090
Jag vet. Tro mig.
327
00:21:02,888 --> 00:21:05,432
Jag pratar bara om att vara tacksam.
328
00:21:05,432 --> 00:21:09,102
John Breem var säkert också tacksam
för er bubbla.
329
00:21:09,102 --> 00:21:10,687
Vill du gräla eller?
330
00:21:10,687 --> 00:21:15,567
Nej. Jag vill bara att du erkänner
att det var äkta och bra.
331
00:21:15,567 --> 00:21:18,654
Okej då. Det var bra förr.
332
00:21:18,654 --> 00:21:21,448
Kanske en bubbla är det enda stället
som är bra för mig.
333
00:21:21,448 --> 00:21:22,950
Är det det du menar?
334
00:21:23,575 --> 00:21:25,911
Nej, jag tror inte det.
335
00:21:28,288 --> 00:21:29,373
Jag borde dra.
336
00:21:30,958 --> 00:21:32,251
Är du full nog för att köra?
337
00:21:32,960 --> 00:21:36,004
Klyftigt värre.
Jag är uppenbart inte välkommen längre.
338
00:21:38,215 --> 00:21:43,220
Tvärtom. Du säger ju äntligen nåt vettigt.
339
00:21:43,220 --> 00:21:46,139
En affär är det bästa jag kan hoppas på.
340
00:21:46,139 --> 00:21:52,354
Uppdelat, sexigt men skamligt,
tillfälligt, dömt att misslyckas.
341
00:21:52,354 --> 00:21:56,024
Det enda jag verkligen kan vara gift med
är jobbet, eller hur?
342
00:21:56,024 --> 00:21:59,361
Så jag borde flytta till LA,
där alla är hemska som jag.
343
00:21:59,361 --> 00:22:00,529
Säg inte så.
344
00:22:01,488 --> 00:22:04,700
Jag är hemsk. En hemsk jävla människa.
Jag kan visa dig.
345
00:22:06,201 --> 00:22:07,703
Kom då.
346
00:22:07,703 --> 00:22:08,954
Jag ska visa dig.
347
00:22:10,038 --> 00:22:15,252
Carlos är en bra människa enligt dig.
Du valde honom, så det räknas väl som nåt?
348
00:22:15,252 --> 00:22:17,171
Det är han. Men inte jag.
349
00:22:18,297 --> 00:22:22,467
Här är jag, Frihetsgudinnan.
En riktig jävla lögnhals.
350
00:22:24,469 --> 00:22:26,805
- Mysteriet är löst!
- Ja.
351
00:22:26,805 --> 00:22:31,602
Jag glömde att jag inte gjort klart den,
så jag gömde den.
352
00:22:32,769 --> 00:22:34,479
Goda människor gör inte sånt.
353
00:22:34,479 --> 00:22:36,648
Goda människor finns inte.
354
00:22:36,648 --> 00:22:39,276
Det är bara en myt.
Alla är hemska för det mesta.
355
00:22:39,860 --> 00:22:42,070
Här. Ett belysande exempel. Titta här.
356
00:22:42,070 --> 00:22:44,531
- Jag var här tidigare...
- Och snokade i mitt rum?
357
00:22:44,531 --> 00:22:50,037
Ja, jag snokade i ditt rum,
och det var så rörande att du behöll den,
358
00:22:50,037 --> 00:22:53,040
att den betydde nåt för dig,
trots att min mamma gav dig den.
359
00:22:53,040 --> 00:22:55,209
Du gillade henne inte ens. Av goda skäl.
360
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Men jag tog den. Jag satte den i fickan.
361
00:22:58,754 --> 00:22:59,755
Hemska mig.
362
00:22:59,755 --> 00:23:03,884
Din mamma gav mig inte den.
Den är från min kusin Judys bröllop.
363
00:23:03,884 --> 00:23:10,599
Nej. Min mamma gav dig den
på vårt bröllop.
364
00:23:14,353 --> 00:23:18,941
Jag har då inget minne av det
för att jag är en hemsk människa.
365
00:23:18,941 --> 00:23:20,901
- Nej, det är du inte.
- För helvete!
366
00:23:20,901 --> 00:23:25,239
Sluta tro att du känner mig,
för du gör inte det, okej?
367
00:23:25,239 --> 00:23:27,241
- Ingen gör det!
- Men fan!
368
00:23:28,700 --> 00:23:29,910
Jävla skit!
369
00:23:40,128 --> 00:23:41,755
Jag bäddar soffan åt dig.
370
00:23:59,773 --> 00:24:02,651
Sömnbristen kommer att synas
på huden imorgon.
371
00:24:04,278 --> 00:24:05,821
Du vill inte att han kommer in hit.
372
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Du vill inte det.
373
00:24:10,117 --> 00:24:11,118
Du vill inte.
374
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
Du vill inte.
375
00:24:24,298 --> 00:24:27,885
Det är över. Sov bara.
376
00:26:08,443 --> 00:26:10,654
- Du...
- Ja?
377
00:26:10,654 --> 00:26:13,657
Jag borde nog gå till mitt rum.
För Mayas skull.
378
00:26:16,535 --> 00:26:18,787
Vi vill inte ge henne fel intryck.
379
00:26:32,301 --> 00:26:35,804
- Min andedräkt är nog vidrig.
- Nej då. Min är...
380
00:26:39,474 --> 00:26:40,893
Min är ganska hemsk.
381
00:26:43,478 --> 00:26:44,688
Du...
382
00:26:47,024 --> 00:26:51,486
Menade du verkligen det du sa
om att jag inte känner dig?
383
00:26:52,821 --> 00:26:55,741
Där har vi det igen. Behovet.
384
00:26:56,325 --> 00:26:59,286
Du måste inte ge honom det här.
Du är inte skyldig honom nåt.
385
00:27:02,581 --> 00:27:06,210
Danny, du känner mig så väl.
386
00:29:02,951 --> 00:29:04,953
Undertexter: Borgir Ahlström