1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 Där är hon ju! 2 00:00:08,550 --> 00:00:12,513 Ser du fram emot föreställningen? Var inte nervös. Det kommer gå så bra. 3 00:00:12,513 --> 00:00:16,892 Du är perfekt som Frihetsgudinnan! Pappa och jag är så stolta. 4 00:00:17,476 --> 00:00:24,316 Och efter föreställningen har jag nåt viktigt att prata med dig om. 5 00:00:24,900 --> 00:00:27,361 Vi har stora förändringar på gång. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,780 Bara bra saker. Bara... 7 00:00:30,405 --> 00:00:31,406 Hallå? 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,417 Carlos? 9 00:00:42,918 --> 00:00:44,878 Nix. Bara jag, ingen Carlos. 10 00:00:44,878 --> 00:00:48,131 Vad gör du här? Vi skulle ju träffas vid skolan. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,968 Du sa också att hennes dräkt är i väskan. 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,554 Det fanns en toga och krona, men ingen fackla. 13 00:00:53,554 --> 00:00:54,972 - Jag... Va? - Mamma? 14 00:00:55,472 --> 00:00:59,184 Hej, gumman. Herrejistanes. Ser du fram emot föreställningen? 15 00:00:59,184 --> 00:01:00,561 Nej. 16 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 Var inte nervös. Det kommer att gå bra. 17 00:01:03,105 --> 00:01:06,692 - Du är perfekt som Frihetsgudinnan. - Inte utan min fackla. 18 00:01:06,692 --> 00:01:10,571 Men gud. Soffans underrede är chockerande. 19 00:01:10,571 --> 00:01:12,114 När var det senast du... 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,117 Maya, kom igen. Kan du leta i ditt rum? 21 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Hon hittar den inte där, 22 00:01:16,618 --> 00:01:19,913 för jag packade hela dräkten i väskan som hon tog till dig. 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 Ditt enda jobb var att inte tappa bort den. 24 00:01:22,291 --> 00:01:25,627 - Vi har inte tid. Vilken röra! - Ja, det är stressigt nu. 25 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 Vill du att jag svettar sönder en till kavaj? 26 00:01:28,213 --> 00:01:31,008 Jag vill att du slutar sabba allt du rör. 27 00:01:31,008 --> 00:01:33,594 Och att du slutar knulla alla du rör, som min assistent. 28 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 Jag försöker bara hjälpa Maya här. Du får det att handla om nåt annat. 29 00:01:37,639 --> 00:01:41,143 Men jag skulle kunna fråga dig vad du tycker att alla älskare 30 00:01:41,143 --> 00:01:42,728 - som du utsätter... - Jag hittade den! 31 00:01:51,069 --> 00:01:53,071 Min djurgård. 32 00:01:54,072 --> 00:01:56,200 Vi trodde att du hittat facklan. 33 00:01:56,200 --> 00:01:57,659 Nä. Den är inte här. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,037 Det vet vi inte än. 35 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 Får jag ett mellanmål? 36 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 Jag tror inte att vi hinner, gumman. 37 00:02:04,541 --> 00:02:05,751 Men jag är hungrig! 38 00:02:06,335 --> 00:02:09,795 Okej. Kanske jag kan slänga ihop nåt. 39 00:02:09,795 --> 00:02:11,465 Vad skulle vara gott? 40 00:02:11,465 --> 00:02:15,802 Mamma har inget gott hemma, så tänk dig nåt mindre gott. 41 00:02:16,428 --> 00:02:19,806 Vad sägs om att pappa fixar mellanmålet? Låter det bra? 42 00:02:34,988 --> 00:02:37,574 Det är en stor förändring, absolut. 43 00:02:38,158 --> 00:02:44,289 Men det är vad livet handlar om. Förändringar. Och utmaningar... 44 00:02:49,628 --> 00:02:53,507 Nej, nej, nej! Hur? 45 00:03:00,138 --> 00:03:03,308 Ingen ser den. Den är inte ens där. 46 00:03:07,229 --> 00:03:10,941 Den är inte ens färdig. Du har inte tid att fixa den. 47 00:03:12,734 --> 00:03:14,069 Du har redan gjort det. 48 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 Fullborda det nu. 49 00:03:25,080 --> 00:03:29,126 Jag har en idé! Vad sägs om att göra det utan fackla? 50 00:03:29,126 --> 00:03:32,045 Vi kan bara låtsas att den finns. 51 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Det är det man gör i pjäser. 52 00:03:33,922 --> 00:03:35,507 Snacka inte sån skit. 53 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 Kan du svära mindre inför Maya? 54 00:03:38,844 --> 00:03:41,263 Det är inget jämfört med vad som pågår här. 55 00:03:41,263 --> 00:03:42,848 Kan vi prata snabbt? 56 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 Vad är det? 57 00:03:47,811 --> 00:03:50,647 Jag uppskattar inte dessa anklagelser... 58 00:03:50,647 --> 00:03:52,816 Jag har rätt att se efter Mayas välmående. 59 00:03:53,317 --> 00:03:55,611 Du är häpnadsväckande inbilsk. 60 00:03:55,611 --> 00:03:59,406 Du får inte kasta skit på mig längre. Inte efter mina uppoffringar. 61 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Vad har du nånsin avstått ifrån? 62 00:04:01,742 --> 00:04:06,121 Jag vill ha en förteckning över uppoffringarna du gjort för din familj. 63 00:04:06,121 --> 00:04:08,373 Då gör jag väl fan det! 64 00:04:08,373 --> 00:04:11,627 - Har du en pennjävel? - Sluta skrika! Du skrämmer ju henne. 65 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 - Är det jag som skrämmer henne? - Ja, du! 66 00:04:14,171 --> 00:04:19,343 Jag är så trött på att få skulden för allt som händer i vår familj eller världen. 67 00:04:19,343 --> 00:04:24,139 Jag kanske tappar bort nån fackla ibland, men jag är ingen dålig människa! 68 00:04:24,139 --> 00:04:26,266 - Vansinn... - Vuxna! 69 00:04:32,022 --> 00:04:34,483 Ut med den där ur munnen genast. 70 00:04:34,483 --> 00:04:36,443 Det där är inte roligt. 71 00:04:36,443 --> 00:04:37,528 Spotta ut den. 72 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 - Spotta ut den. - Jag svalda henne. 73 00:04:39,488 --> 00:04:42,741 Det här är allvarliga saker. Du måste spotta ut den nu. 74 00:04:42,741 --> 00:04:44,952 - Du skrämmer henne. - Hon skrämmer ju mig! 75 00:04:44,952 --> 00:04:48,580 - Vi ska till sjukhuset med en gång! - Nej! Inget sjukhus! 76 00:04:48,580 --> 00:04:52,417 - Du har precis satt nåt farligt i kroppen. - Du har panik. 77 00:04:52,417 --> 00:04:55,629 Såklart jag har panik! Men av en god anledning! 78 00:04:55,629 --> 00:04:56,964 Vänta en sekund bara. 79 00:04:56,964 --> 00:05:00,342 Medan min dotter dör av skadliga halter av grisplast? 80 00:05:00,342 --> 00:05:04,513 Okej. Stanna här, gumman. Jag ska prata med pappa snabbt. 81 00:05:04,513 --> 00:05:05,597 Följ med här. 82 00:05:11,895 --> 00:05:15,023 Gud! Sluta vara så hårdhänt. 83 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 Du måste skärpa dig. 84 00:05:17,025 --> 00:05:19,903 Vi vet inte vad fan grisen är gjord av. 85 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Det skulle kunna vara bly, kvicksilver eller barium! 86 00:05:22,906 --> 00:05:26,451 - Vi vet inte det. - Jag har höga förväntningar på Mayas död. 87 00:05:26,451 --> 00:05:30,205 Hon är helst över 90 och omgiven av nära och kära. 88 00:05:30,205 --> 00:05:33,125 Inte sex år gammal och omgiven av giftiga djur. 89 00:05:33,125 --> 00:05:36,170 - Såklart jag är rädd! - Okej. Jag fattar. 90 00:05:36,170 --> 00:05:38,922 Du tar det på allvar för att det är allvarligt. 91 00:05:38,922 --> 00:05:42,092 - Ja, och jag vill få ut den snarast. - Vi är på samma lag här. 92 00:05:42,092 --> 00:05:44,511 - Andas bara med mig. - Va? 93 00:05:44,511 --> 00:05:47,306 Andas in genom näsan. Andas ut... 94 00:05:48,473 --> 00:05:50,017 ...genom munnen. Andas in. 95 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Pausa lite. 96 00:06:09,745 --> 00:06:12,539 Har vi kvar uppslagsböckerna som din pappa tvingade på mig? 97 00:06:13,457 --> 00:06:14,541 Ja. 98 00:06:14,541 --> 00:06:18,504 Vi ska kolla magen var femte minut. Hur känns det i magen nu? 99 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 Likadant. Bra. 100 00:06:19,588 --> 00:06:22,424 Du säger väl till om det ändras? 101 00:06:22,424 --> 00:06:27,179 Få se vad barium kan göra. "Intag kan leda till 102 00:06:27,679 --> 00:06:30,349 organsvikt och utvecklingsproblem." 103 00:06:31,975 --> 00:06:34,603 Men vi vet inte om den innehöll det. 104 00:06:34,603 --> 00:06:38,649 Det är dessutom farligare för barn på grund av deras metabolism, 105 00:06:38,649 --> 00:06:42,569 och barium kan också självantändas. Vad skojsigt. 106 00:06:42,569 --> 00:06:45,322 Jag hatar det här landet. Faktiskt alla länder. 107 00:06:45,322 --> 00:06:47,449 Kan du ta den här till Mayas rum? 108 00:06:47,449 --> 00:06:53,830 Om vi bara listar ut var vi köpte leksaken så kan vi läsa om den på förpackningen, 109 00:06:53,830 --> 00:06:57,376 och då kan jag... Vi kan känna oss mindre rädda då. 110 00:06:57,376 --> 00:07:01,213 Jag tror det var en present. Jag hade inte köpt nåt så lantligt. 111 00:07:01,213 --> 00:07:05,133 Mormor! Hon gav mig den på min födelsedag. 112 00:07:05,133 --> 00:07:06,885 Är du säker, hjärtat? 113 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 Hon sa: "Din mamma skulle aldrig köpa nåt sånt här." 114 00:07:09,930 --> 00:07:12,099 Det låter precis som mormor. 115 00:07:12,683 --> 00:07:14,476 Underbart. Bra jobbat, Maya. 116 00:07:15,227 --> 00:07:18,689 - Jag kan ringa. Jag har inget otalt. - Jag klarar det. 117 00:07:19,189 --> 00:07:20,440 Okej. 118 00:08:32,386 --> 00:08:34,264 Pappa, kom! 119 00:08:43,857 --> 00:08:45,651 Ja, han är här. 120 00:08:46,151 --> 00:08:47,361 De pratar om dig. 121 00:08:47,361 --> 00:08:49,321 För att han fortfarande är hennes far och... 122 00:08:50,197 --> 00:08:53,534 Kanske det är förvirrande för henne. Måste vi prata om det? 123 00:08:53,534 --> 00:08:57,871 Du behöver bara komma ihåg var du köpte leksakssatsen för att... 124 00:08:58,747 --> 00:09:03,710 För att Maya älskar den så mycket och jag tänkte ge en till hennes kompis. 125 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 Vilken kompis? Jenny S? Jenny G? Jenny... 126 00:09:06,129 --> 00:09:08,841 Stör inte mamma när hon ljuger för mormor. 127 00:09:08,841 --> 00:09:10,133 Hur mår magen? 128 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 Jag är lite nödig. 129 00:09:11,927 --> 00:09:14,513 Okej, dassdags. Så ska det låta. 130 00:09:14,513 --> 00:09:15,597 Alle man ombord. 131 00:09:16,515 --> 00:09:19,142 Jag förstår inte hur det kan förnärma... 132 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 Vänta, vad ska du hämta? 133 00:09:21,895 --> 00:09:24,940 Nej, mamma. Snälla, lägg inte ner luren. 134 00:09:35,868 --> 00:09:38,829 Det här är tio dollar. Det är mycket pengar. 135 00:09:39,413 --> 00:09:42,249 Du får den om du bajsar. 136 00:09:42,249 --> 00:09:45,294 Den väntar här på dig då. 137 00:09:45,794 --> 00:09:47,671 Nåt nytt från Cruella? 138 00:09:47,671 --> 00:09:51,258 Mycket, faktiskt. Hon hittade checken hon köpte den med. 139 00:09:51,258 --> 00:09:53,844 - Imponerande. - Så hon ringde Clemson's Toys, 140 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 - som förstås har stängt. - Mindre imponerande. 141 00:09:56,221 --> 00:09:59,892 Men hon är bekant med mrs Clemson, så hon ringde hem till dem. 142 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 Och hon pratade med självaste mr Clemson. 143 00:10:02,978 --> 00:10:05,772 Keystone Collectibles bondgårdssats. 144 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 Mormor räddar dagen. 145 00:10:11,069 --> 00:10:12,070 - Förlåt... - Nej. 146 00:10:13,197 --> 00:10:15,157 - Toppen. - Det är okej. 147 00:10:15,157 --> 00:10:16,366 Vad tänker du göra? 148 00:10:16,366 --> 00:10:19,995 Jag ska ringa tanterna på biblioteket, så håll tummarna. 149 00:10:19,995 --> 00:10:23,582 - Men klockan är nio. - Och de kommer att vara där hela kvällen. 150 00:10:31,590 --> 00:10:33,509 Hur går det för dig då? 151 00:10:37,137 --> 00:10:42,226 När min dotter äntligen är klar på muggen kommer hela familjen dit. 152 00:10:42,226 --> 00:10:46,396 Sötsaker till damerna i referensdisken, det kan jag lova. 153 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 Okej, Joyce. Tack och hej. 154 00:10:49,316 --> 00:10:53,570 Herregud! Skit samma vad folk säger. Biblioteket är häftigt som fan. 155 00:10:53,570 --> 00:10:56,782 - Goda nyheter? - Jajamän. De kollade upp leksakssatsen. 156 00:10:56,782 --> 00:10:59,952 De kollade upp varje material. Inget giftigt. 157 00:10:59,952 --> 00:11:02,621 - Okej! Inget barium? - Inget barium! 158 00:11:02,621 --> 00:11:05,832 Och vips så älskar jag vårt land igen. 159 00:11:05,832 --> 00:11:09,461 - Gudars. - Herrejävlar. 160 00:11:14,550 --> 00:11:17,761 Jag vet inte vad som hände med den där kyssen. 161 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 Jag glömde bort hur mitt liv verkligen är. 162 00:11:21,515 --> 00:11:22,641 Det var inget. 163 00:11:22,641 --> 00:11:26,019 Jag är bara tacksam över att vi löste det här. 164 00:11:26,019 --> 00:11:27,437 Tillsammans. 165 00:11:28,021 --> 00:11:31,400 - Jag vill att du ska veta det. - Ja. Jag med. 166 00:11:32,651 --> 00:11:35,070 För att, du vet... Det bara... 167 00:11:35,070 --> 00:11:37,489 Så du tar över? 168 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 Du kan leda bajspatrullen nu. 169 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 Jag tänker dra hem. 170 00:11:42,578 --> 00:11:45,747 - Ring när den kommer ut. - Ja, det låter vettigt. 171 00:11:45,747 --> 00:11:49,209 Jag kommer inte att få nån sömn ändå, så du borde gå. 172 00:11:49,209 --> 00:11:51,295 Vila upp dig lite. 173 00:11:51,879 --> 00:11:53,755 Jag bajsar inte utan pappa. 174 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 Det var rart, men... 175 00:11:55,674 --> 00:11:59,011 Jag vill ha pizzaparty för hela familjen, annars inget bajs! 176 00:12:05,058 --> 00:12:07,644 Hej. Stig på. Du måste inte vänta där ute. 177 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 Det blir 8,50. 178 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 Oj. Seriöst? 179 00:12:12,065 --> 00:12:15,110 Jag hoppas att du får en del av den kakan. 180 00:12:16,028 --> 00:12:19,239 Aj, fan. Fan också. Nej... 181 00:12:20,657 --> 00:12:23,076 Jag trodde att jag hade cash, men tydligen inte. 182 00:12:23,076 --> 00:12:24,620 Har ingen här 8,50? 183 00:12:25,120 --> 00:12:28,415 Jo, så håll käften. Förlåt. Folk här har 8,50. 184 00:12:28,415 --> 00:12:34,338 Min exfru är här. Hon har massor med 8,50, för hon är rik. 185 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 Jag är bara Danny. 186 00:12:36,465 --> 00:12:40,219 Nåt som jag inte vill göra är att gå och be min exfru, 187 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 inför vår dotter, som också är här... 188 00:12:44,223 --> 00:12:46,517 ...om 8,50 till den här pizzan, okej? 189 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Kan du hjälpa mig här? Kan du rädda mitt liv? 190 00:12:50,771 --> 00:12:54,441 Känner du till det franska lyxmärket Hermès? 191 00:12:54,441 --> 00:12:56,401 Det går inte. Det är mammas. 192 00:12:56,401 --> 00:12:59,404 Eller nej, det är min frus. Exfru. Herrejävlar. 193 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Fan! Det har varit en lång dag. 194 00:13:02,908 --> 00:13:04,201 Vad fan pågår här? 195 00:13:04,201 --> 00:13:06,495 Röker du? Jag har gräs. Jag kan betala... 196 00:13:06,495 --> 00:13:07,663 Ta den bara. 197 00:13:07,663 --> 00:13:09,540 - Kan jag få den? - Ja. 198 00:13:09,540 --> 00:13:13,293 Herregud, Trent. Tack. Du räddade mig. 199 00:13:13,293 --> 00:13:16,129 - Släpp mig innan jag ångrar mig. - Visst. 200 00:13:16,630 --> 00:13:17,673 Du har rätt. 201 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 Herrejävlar. 202 00:13:23,887 --> 00:13:27,599 {\an8}Jag vet inte om du bryr dig, men den här låg omkull där ute. 203 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 {\an8}Eller kanske gömd? I buskarna? 204 00:13:30,018 --> 00:13:32,729 {\an8}Hursomhelst, nån körde nog på den. Kanske jag. 205 00:13:36,024 --> 00:13:38,443 {\an8}TILL SALU 206 00:13:39,403 --> 00:13:40,404 Billig pizza. 207 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Den kommer att bli min död, men jag accepterar mitt öde. 208 00:13:43,782 --> 00:13:45,033 Som Scoots. 209 00:13:46,034 --> 00:13:47,911 - Hur vågar du? - Vad är Scoots? 210 00:13:47,911 --> 00:13:52,082 - Ett brott mot de mänskliga rättigheterna. - En restaurang på Catalina, 211 00:13:52,082 --> 00:13:53,542 vilket är en ö. 212 00:13:53,542 --> 00:13:56,628 Det var dit vi åkte på vår smekmånad. 213 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 En smekmånad är en semester man tar efter att man gift sig. 214 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 Jag vet vad det är. 215 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 En eftermiddag på vår smekmånad 216 00:14:05,262 --> 00:14:08,265 hyrde din pappa en segelbåt så att vi kunde åka ut 217 00:14:08,265 --> 00:14:11,894 och titta på solnedgången och dricka champagne och... 218 00:14:11,894 --> 00:14:14,062 - Pussas och sånt? - Exakt. 219 00:14:14,062 --> 00:14:17,399 Men före det gick vi till den där restaurangen, Scoots. 220 00:14:19,234 --> 00:14:20,527 Och då förändrades allt. 221 00:14:22,321 --> 00:14:23,822 Ja. Men inte med en gång. 222 00:14:23,822 --> 00:14:28,994 Vi åkte ut med båten först, och det var en riktigt underbar dag. 223 00:14:30,704 --> 00:14:33,332 Verkligen. Rosa himmel, perfekt väder. 224 00:14:35,459 --> 00:14:36,919 Det var då bajset började komma. 225 00:14:39,838 --> 00:14:41,465 Hade båten en potta? 226 00:14:41,465 --> 00:14:45,469 Vi kan väl säga att i början av resan så hade den det, 227 00:14:45,969 --> 00:14:47,304 men mot slutet... 228 00:14:48,263 --> 00:14:50,057 Pappa pajade pottan. 229 00:14:55,229 --> 00:14:58,315 En tv på toan. Den amerikanska drömmen. 230 00:14:58,982 --> 00:15:01,860 Reagan gör säkert detsamma i detta nu. 231 00:15:01,860 --> 00:15:04,196 Nåt att dricka? Ett glas vin? Öl? 232 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 Nä, det är bra. 233 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 Eller ja. Såklart jag vill. 234 00:15:08,617 --> 00:15:10,577 Jag vet inte varför jag sa så. 235 00:15:11,245 --> 00:15:13,747 Vad har du för vin hemma nuförtiden? 236 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 Jag vill inte diskutera det här nu. 237 00:15:26,051 --> 00:15:28,470 Jag är helt slut, och bara... 238 00:15:28,470 --> 00:15:31,348 Tänkte du berätta eller låta mig luska ut det själv? 239 00:15:31,348 --> 00:15:35,310 Såklart jag tänkte berätta. Vi måste lösa logistiken. 240 00:15:35,310 --> 00:15:37,646 Tror du inte att jag har några känslor? 241 00:15:38,230 --> 00:15:42,484 Jo, men dina känslor är inte... 242 00:15:43,694 --> 00:15:44,820 Inte mitt jobb längre. 243 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 Är det om honom? 244 00:15:49,616 --> 00:15:51,451 Flyttar du in med din kille? 245 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 Jag behöver inte berätta det. 246 00:15:59,585 --> 00:16:00,794 Carlos och jag gjorde slut. 247 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 Jag har köpt ett hus vid stranden. 248 00:16:07,134 --> 00:16:08,635 Vid... Inte... 249 00:16:09,678 --> 00:16:11,722 Stället som vi tittat på? 250 00:16:11,722 --> 00:16:13,974 I LA. Santa Monica. 251 00:16:13,974 --> 00:16:16,602 Sheila, du hatar ju LA. 252 00:16:17,311 --> 00:16:19,771 Vi flyttade till San Diego för att du hatar LA. 253 00:16:19,771 --> 00:16:21,565 Jag börjar om. 254 00:16:21,565 --> 00:16:24,318 Förstås. Köpt och betald av John Breem. 255 00:16:24,318 --> 00:16:27,529 Köpt och betald av mig. Skit ner dig. 256 00:16:29,323 --> 00:16:31,325 Vi tog bara farväl den kvällen. 257 00:16:31,325 --> 00:16:34,453 Inte för att jag är skyldig dig nån förklaring. 258 00:16:36,038 --> 00:16:37,915 Medan du låg med min assistent... 259 00:16:37,915 --> 00:16:39,875 Vad menar du med farväl? 260 00:16:42,294 --> 00:16:45,172 Han ska leva som fundamentalist med sin familj. 261 00:16:47,841 --> 00:16:53,805 Och hur hanterar du det? 262 00:16:54,598 --> 00:16:55,807 Bryr du dig ens? 263 00:16:56,391 --> 00:16:58,352 Ja. Alltid. 264 00:16:59,186 --> 00:17:02,648 Jag är arg. Och avundsjuk. 265 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 Jag med. 266 00:17:06,484 --> 00:17:08,028 Inte på henne. På honom. 267 00:17:09,738 --> 00:17:12,782 Att ha nåt så stabilt att återvända till. 268 00:17:14,409 --> 00:17:15,911 Det låter ganska fint. 269 00:17:18,497 --> 00:17:20,749 Jag tror att den kommer ut! 270 00:17:24,795 --> 00:17:27,339 Är det nån som vill säga nåt? 271 00:17:29,591 --> 00:17:33,971 Vet du vad? Du kan väl göra det? Du har förtjänat det. 272 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Jag älskar dig, gumman. 273 00:17:53,365 --> 00:17:55,409 Älskar dig. Lova att aldrig förändras. 274 00:17:55,993 --> 00:17:57,286 Jag älskar dig, mamma. 275 00:17:57,286 --> 00:17:58,954 Och jag förlåter dig, pappa. 276 00:17:58,954 --> 00:18:02,040 Du menade inte att köra så läskigt. Nattinatti. 277 00:18:06,044 --> 00:18:07,045 Jag är ledsen! 278 00:18:12,718 --> 00:18:14,386 - Jag bryr mig inte. - Inte? 279 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 Nej, jag bryr mig inte. 280 00:18:19,933 --> 00:18:23,061 Jag begick ett misstag. Förlåt. 281 00:18:31,069 --> 00:18:33,989 Med facit i hand är jag glad att vi aldrig skaffade hund. 282 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 Jag med. Antar jag. 283 00:18:37,993 --> 00:18:40,537 En sak för mycket att hålla vid liv. 284 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 Så det var därför hon var en mus. 285 00:18:47,878 --> 00:18:50,088 Ja. Det känns för jävligt. 286 00:18:51,048 --> 00:18:52,382 Till vilken nytta? 287 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 Ingen. 288 00:18:59,264 --> 00:19:02,976 Mattaes Healy, har du nånsin pratat med Maya om honom? 289 00:19:06,021 --> 00:19:08,857 - Är du så desperat att byta samtalsämne? - Uppenbarligen. 290 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Nej! Gud, nej. Varför skulle jag? 291 00:19:11,235 --> 00:19:13,153 Han är en del av din historia. 292 00:19:14,029 --> 00:19:16,865 Jag var på hans föreläsning om stoikerna på pin kiv. 293 00:19:16,865 --> 00:19:19,284 Jag tror inte att han brydde sig eller märkte det. 294 00:19:19,284 --> 00:19:25,290 Jag var så arg över att han friade till dig och du sa ja. 295 00:19:25,290 --> 00:19:27,042 Det blev aldrig nåt ändå. 296 00:19:27,042 --> 00:19:28,961 Du dejtade nån annan med. 297 00:19:29,711 --> 00:19:31,380 Ellen från Fresno. 298 00:19:31,380 --> 00:19:33,298 En annan student, inte en lärare. 299 00:19:35,717 --> 00:19:36,927 Men jag ville bara ha dig. 300 00:19:37,761 --> 00:19:39,930 - Börja inte. - Gör du aldrig det då? 301 00:19:39,930 --> 00:19:44,351 Brukar du aldrig blicka tillbaka och tänka på den tiden? 302 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 Jag försöker att låta bli. Jag går vidare. 303 00:19:48,438 --> 00:19:51,650 Det är hela poängen. Det är därför jag behöver en nystart... 304 00:19:51,650 --> 00:19:54,152 Du försöker att låta bli. Så ibland... 305 00:19:54,152 --> 00:19:55,946 - Jag trånar inte efter vår college... - Affär. 306 00:19:57,406 --> 00:20:00,117 Det var det det var. Det var så det hela började. 307 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 Med vår hemliga affär. 308 00:20:01,702 --> 00:20:03,996 Jag vet vad det var. Jag tänker aldrig på det. 309 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 Jag tror dig inte. 310 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Jag har aldrig sett dig gladare än du var då. 311 00:20:14,631 --> 00:20:17,384 Vi var barn. Barn är glada. Vi spelade bara teater. 312 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 Vi var kära, och vi älskade med varann. 313 00:20:21,305 --> 00:20:24,266 Vi var 20. Knappast bara barnet. 314 00:20:24,266 --> 00:20:25,642 Det var inte verkligt. 315 00:20:26,560 --> 00:20:27,644 Du gillade det. 316 00:20:29,646 --> 00:20:30,898 Säg inte vad jag gillar. 317 00:20:31,481 --> 00:20:34,151 Du vet inte det längre. Jag har andra saker nu. 318 00:20:34,151 --> 00:20:35,694 - Mitt arbete. - Men förr. 319 00:20:35,694 --> 00:20:39,072 Dessutom har jag ljugit om mina känslor hela livet. 320 00:20:39,698 --> 00:20:42,451 Jag är bra på det. Har alltid varit det. 321 00:20:42,451 --> 00:20:43,577 Säg inte så. 322 00:20:44,786 --> 00:20:47,080 Förminska inte det vi hade i vår lilla bubbla. 323 00:20:48,123 --> 00:20:50,834 Jag kände dig utan och innan då. 324 00:20:50,834 --> 00:20:52,211 Och det var speciellt. 325 00:20:52,961 --> 00:20:54,463 Det är över, Danny. 326 00:20:55,214 --> 00:20:57,090 Jag vet. Tro mig. 327 00:21:02,888 --> 00:21:05,432 Jag pratar bara om att vara tacksam. 328 00:21:05,432 --> 00:21:09,102 John Breem var säkert också tacksam för er bubbla. 329 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 Vill du gräla eller? 330 00:21:10,687 --> 00:21:15,567 Nej. Jag vill bara att du erkänner att det var äkta och bra. 331 00:21:15,567 --> 00:21:18,654 Okej då. Det var bra förr. 332 00:21:18,654 --> 00:21:21,448 Kanske en bubbla är det enda stället som är bra för mig. 333 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 Är det det du menar? 334 00:21:23,575 --> 00:21:25,911 Nej, jag tror inte det. 335 00:21:28,288 --> 00:21:29,373 Jag borde dra. 336 00:21:30,958 --> 00:21:32,251 Är du full nog för att köra? 337 00:21:32,960 --> 00:21:36,004 Klyftigt värre. Jag är uppenbart inte välkommen längre. 338 00:21:38,215 --> 00:21:43,220 Tvärtom. Du säger ju äntligen nåt vettigt. 339 00:21:43,220 --> 00:21:46,139 En affär är det bästa jag kan hoppas på. 340 00:21:46,139 --> 00:21:52,354 Uppdelat, sexigt men skamligt, tillfälligt, dömt att misslyckas. 341 00:21:52,354 --> 00:21:56,024 Det enda jag verkligen kan vara gift med är jobbet, eller hur? 342 00:21:56,024 --> 00:21:59,361 Så jag borde flytta till LA, där alla är hemska som jag. 343 00:21:59,361 --> 00:22:00,529 Säg inte så. 344 00:22:01,488 --> 00:22:04,700 Jag är hemsk. En hemsk jävla människa. Jag kan visa dig. 345 00:22:06,201 --> 00:22:07,703 Kom då. 346 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 Jag ska visa dig. 347 00:22:10,038 --> 00:22:15,252 Carlos är en bra människa enligt dig. Du valde honom, så det räknas väl som nåt? 348 00:22:15,252 --> 00:22:17,171 Det är han. Men inte jag. 349 00:22:18,297 --> 00:22:22,467 Här är jag, Frihetsgudinnan. En riktig jävla lögnhals. 350 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 - Mysteriet är löst! - Ja. 351 00:22:26,805 --> 00:22:31,602 Jag glömde att jag inte gjort klart den, så jag gömde den. 352 00:22:32,769 --> 00:22:34,479 Goda människor gör inte sånt. 353 00:22:34,479 --> 00:22:36,648 Goda människor finns inte. 354 00:22:36,648 --> 00:22:39,276 Det är bara en myt. Alla är hemska för det mesta. 355 00:22:39,860 --> 00:22:42,070 Här. Ett belysande exempel. Titta här. 356 00:22:42,070 --> 00:22:44,531 - Jag var här tidigare... - Och snokade i mitt rum? 357 00:22:44,531 --> 00:22:50,037 Ja, jag snokade i ditt rum, och det var så rörande att du behöll den, 358 00:22:50,037 --> 00:22:53,040 att den betydde nåt för dig, trots att min mamma gav dig den. 359 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 Du gillade henne inte ens. Av goda skäl. 360 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Men jag tog den. Jag satte den i fickan. 361 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 Hemska mig. 362 00:22:59,755 --> 00:23:03,884 Din mamma gav mig inte den. Den är från min kusin Judys bröllop. 363 00:23:03,884 --> 00:23:10,599 Nej. Min mamma gav dig den på vårt bröllop. 364 00:23:14,353 --> 00:23:18,941 Jag har då inget minne av det för att jag är en hemsk människa. 365 00:23:18,941 --> 00:23:20,901 - Nej, det är du inte. - För helvete! 366 00:23:20,901 --> 00:23:25,239 Sluta tro att du känner mig, för du gör inte det, okej? 367 00:23:25,239 --> 00:23:27,241 - Ingen gör det! - Men fan! 368 00:23:28,700 --> 00:23:29,910 Jävla skit! 369 00:23:40,128 --> 00:23:41,755 Jag bäddar soffan åt dig. 370 00:23:59,773 --> 00:24:02,651 Sömnbristen kommer att synas på huden imorgon. 371 00:24:04,278 --> 00:24:05,821 Du vill inte att han kommer in hit. 372 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Du vill inte det. 373 00:24:10,117 --> 00:24:11,118 Du vill inte. 374 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Du vill inte. 375 00:24:24,298 --> 00:24:27,885 Det är över. Sov bara. 376 00:26:08,443 --> 00:26:10,654 - Du... - Ja? 377 00:26:10,654 --> 00:26:13,657 Jag borde nog gå till mitt rum. För Mayas skull. 378 00:26:16,535 --> 00:26:18,787 Vi vill inte ge henne fel intryck. 379 00:26:32,301 --> 00:26:35,804 - Min andedräkt är nog vidrig. - Nej då. Min är... 380 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 Min är ganska hemsk. 381 00:26:43,478 --> 00:26:44,688 Du... 382 00:26:47,024 --> 00:26:51,486 Menade du verkligen det du sa om att jag inte känner dig? 383 00:26:52,821 --> 00:26:55,741 Där har vi det igen. Behovet. 384 00:26:56,325 --> 00:26:59,286 Du måste inte ge honom det här. Du är inte skyldig honom nåt. 385 00:27:02,581 --> 00:27:06,210 Danny, du känner mig så väl. 386 00:29:02,951 --> 00:29:04,953 Undertexter: Borgir Ahlström