1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 มาแล้ว 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,385 ตื่นเต้นมั้ยลูก 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,513 ไม่ต้องเกร็งนะ ลูกทําได้ดีแน่นอน 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,389 สุดยอดเทพีเสรีภาพของแม่ 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,892 พ่อกับแม่ภูมิใจมากจ้ะ 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,811 เดี๋ยวพอแสดงเสร็จ 7 00:00:20,312 --> 00:00:24,316 แม่มีเรื่องสําคัญมากๆ อยากคุยกับลูก 8 00:00:24,900 --> 00:00:27,361 ชีวิตเราจะเปลี่ยนไปเยอะเลยจ้ะ 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,780 เปลี่ยนไปในทางที่ดี... 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,406 ใครคะ 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,417 คาร์โลสเหรอ 12 00:00:42,918 --> 00:00:44,878 เสียใจด้วย ผมเอง ไม่ใช่คาร์โลส 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,630 คุณมาทําไมเนี่ย มีเรื่องอะไร 14 00:00:46,630 --> 00:00:48,131 เรานัดเจอกันที่โรงเรียนแล้วไง 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,968 ใช่ แล้วคุณก็บอกว่าชุดลูกอยู่ในกระเป๋า 16 00:00:50,968 --> 00:00:53,554 ผมเจอเสื้อคลุม เจอมงกุฎ แต่ไม่เจอคบเพลิง คบเพลิงหาย 17 00:00:53,554 --> 00:00:54,972 - ฉัน... ว่าไงนะ - แม่คะ 18 00:00:55,472 --> 00:00:59,184 ว่าไงจ๊ะลูก โอ้โฮ ตื่นเต้นมั้ยลูก 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,561 ไม่ค่ะ 20 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 ไม่ต้องเกร็งนะจ๊ะ ลูกแสดงได้ดีแน่นอน 21 00:01:03,105 --> 00:01:04,647 สุดยอดเทพีเสรีภาพของแม่ 22 00:01:04,647 --> 00:01:06,692 แต่ต้องมีคบเพลิงด้วยค่ะ 23 00:01:06,692 --> 00:01:10,571 จะบ้าตาย ใต้โซฟาตัวนี้ทําไมมันรกจัง 24 00:01:10,571 --> 00:01:12,114 ครั้งสุดท้ายที่คุณ... 25 00:01:12,614 --> 00:01:15,117 มายา ลูก เร็ว เข้าไปหาในห้องได้มั้ย 26 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 หาไม่เจอหรอก 27 00:01:16,618 --> 00:01:19,913 เพราะฉันเอาทั้งชุดใส่ถุงให้แกถือไปบ้านคุณแล้ว 28 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 และคุณทําหายไปน่ะแดนนี่ 29 00:01:22,291 --> 00:01:23,750 จะบ้าตาย เราไม่มีเวลาแล้ว 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 - วุ่นวายเป็นบ้า - ใช่ กดดันมากชีล่า 31 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 ผมเหงื่อท่วมเสื้อโค้ตไปตัวนึงแล้ว จะให้เปียกอีกตัวเหรอ 32 00:01:28,213 --> 00:01:31,008 คุณเลิกทําทุกอย่างพังคามือสักทีได้มั้ย 33 00:01:31,008 --> 00:01:33,594 แล้วก็เลิกเอาทุกคนด้วย อย่างเช่นผู้ช่วยฉัน 34 00:01:33,594 --> 00:01:35,721 ว้าว โอเค ผมกําลังช่วยมายาอยู่ 35 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 แต่คุณเปลี่ยนเรื่องเฉยเลย 36 00:01:37,639 --> 00:01:41,143 แต่ผมอยากรู้เหมือนกันว่าการเล่นชู้ 37 00:01:41,143 --> 00:01:42,728 - ที่คุณทํา... - เจอแล้วค่ะ 38 00:01:51,069 --> 00:01:53,071 ชุดสัตว์เลี้ยงในไร่ 39 00:01:54,072 --> 00:01:56,200 มายา นึกว่าเจอคบเพลิงซะอีก 40 00:01:56,200 --> 00:01:57,659 เปล่าค่ะ ไม่เจอ 41 00:01:57,659 --> 00:02:00,037 ยังไม่แน่หรอก อย่าเพิ่งพูดสิ 42 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 หนูขอกินขนมได้มั้ยคะ 43 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 โธ่ลูก แม่ว่าเรากินขนมก่อนไปแสดงไม่ทันนะ 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,751 แต่หนูหิว 45 00:02:06,335 --> 00:02:09,795 โอเค งั้น เดี๋ยวแม่ทําอะไรง่ายๆ ให้กินนะ 46 00:02:09,795 --> 00:02:11,465 ลูกอยากกินอะไรจ๊ะ 47 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 บ้านแม่ไม่มีของอร่อยๆ หรอกลูก 48 00:02:14,051 --> 00:02:15,802 คิดดีกว่าว่าลูกไม่อยากกินอะไร 49 00:02:16,428 --> 00:02:18,222 ให้พ่อทําขนมให้กินดีกว่าเนอะ 50 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 ดีมั้ยจ๊ะลูก 51 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 เอาละ 52 00:02:34,988 --> 00:02:37,574 มันต้องเปลี่ยนมากแน่ๆ 53 00:02:38,158 --> 00:02:44,289 แต่ชีวิตคนเราต้องเปลี่ยนแปลง ต้องเจอเรื่องท้าทาย... 54 00:02:49,628 --> 00:02:53,507 ซวยแล้วๆ มาได้ไงเนี่ย 55 00:03:00,138 --> 00:03:03,308 ไม่มีใครเห็น มันไม่ได้อยู่ตรงนี้ 56 00:03:07,229 --> 00:03:10,941 ทําไม่เสร็จด้วยซ้ํา เธอไม่มีเวลาทําให้สวย 57 00:03:12,734 --> 00:03:14,069 แต่มันเกิดขึ้นแล้ว 58 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 ตัดจบซะ 59 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 แม่คิดได้แล้ว 60 00:03:27,040 --> 00:03:29,126 ไปแสดงแบบไม่มีคบเพลิงดีมั้ย 61 00:03:29,126 --> 00:03:32,045 แสดงละครใบ้ไง ทําเหมือนว่ามี 62 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 ก็การแสดงนี่เนอะ 63 00:03:33,922 --> 00:03:35,507 คุณก็ อย่าเลอะเทอะน่า 64 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 แดนนี่ อย่าพูดไม่เพราะใส่มายาสิคะ 65 00:03:38,844 --> 00:03:41,263 ใช่ พูดเพราะแล้วชีวิตจะดีขึ้น 66 00:03:41,263 --> 00:03:42,848 ขอคุยด้วยแป๊บนึงสิ 67 00:03:44,224 --> 00:03:45,142 โอเค 68 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 อะไร 69 00:03:47,811 --> 00:03:50,647 ช่วยอย่าคุณพูดจาจิกกัดทั้งที่ไม่รู้ความจริง... 70 00:03:50,647 --> 00:03:52,816 ผมมีสิทธิ์ดูแลความเป็นอยู่ของมายานะ 71 00:03:53,317 --> 00:03:55,611 คุณนี่เพ้อเจ้อจนเหลือเชื่อเลย 72 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 หยุดเลย เลิกดูถูกผมได้แล้ว โอเคมั้ย 73 00:03:57,821 --> 00:03:59,406 ผมพยายามเต็มที่แล้ว 74 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 คุณเคยหักห้ามใจอะไรบ้าง 75 00:04:01,742 --> 00:04:06,121 ช่วยลิสต์ให้ทีละข้อเลยได้มั้ย ว่าคุณเสียสละอะไรให้ครอบครัวบ้าง 76 00:04:06,121 --> 00:04:08,373 - งั้นเดี๋ยวผมเขียนลิสต์ให้ - พ่อขา 77 00:04:08,373 --> 00:04:11,627 - มีปากกามั้ยล่ะ - อย่าตะโกนสิ ลูกตกใจหมดแล้ว 78 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 อ๋อเหรอ ผมเนี่ยนะทําให้ลูกกลัว 79 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 - ใช่ คุณแหละ - แม่ขา 80 00:04:14,171 --> 00:04:17,132 ผมโคตรเซ็งเวลาโดนคุณโทษแม่งทุกเรื่อง 81 00:04:17,132 --> 00:04:19,343 ที่เกิดขึ้นในครอบครัวนี้หรือบนโลกใบนี้ 82 00:04:19,343 --> 00:04:22,763 ก็จริงอยู่ ผมอาจจะวางคบเพลิงผิดที่บ้าง 83 00:04:22,763 --> 00:04:24,139 แต่ผมไม่ใช่คนเลว 84 00:04:24,139 --> 00:04:26,266 - พอคุณ... - พวกผู้ใหญ่ 85 00:04:32,022 --> 00:04:34,483 มายา คายออกมาเดี๋ยวนี้ลูก 86 00:04:34,483 --> 00:04:36,443 มายา ไม่ตลกนะ คายออกมา ชีล่า 87 00:04:36,443 --> 00:04:37,528 คายออกมาลูก 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 - คายเลย - คายไม่ได้ค่ะ กลืนไปแล้ว 89 00:04:39,488 --> 00:04:42,741 อันตรายนะมายา คายออกมาเดี๋ยวนี้เลย 90 00:04:42,741 --> 00:04:44,952 - ไปไกลๆ เลย ลูกกลัวหมดแล้ว - ผมสิที่กลัว 91 00:04:44,952 --> 00:04:46,912 - ไม่เป็นไร - รีบไปโรงพยาบาลเลย 92 00:04:46,912 --> 00:04:48,580 - ไม่ไป - ไม่เอา ไม่ไปโรงพยาบาล 93 00:04:48,580 --> 00:04:51,333 พ่อไม่ได้ถาม ลูกกลืนของอันตรายเข้าไปนะ 94 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 อย่าตกใจ ใจเย็นๆ 95 00:04:52,417 --> 00:04:55,629 ผมต้องตกใจอยู่แล้ว ก็มันควรนี่ คุณก็ตกใจด้วยสิ 96 00:04:55,629 --> 00:04:56,964 เลิกตะโกนแป๊บนึงน่า 97 00:04:56,964 --> 00:05:00,342 รอให้ลูกผมตายเพราะกลืนหมูพลาสติดก่อนเหรอ 98 00:05:00,342 --> 00:05:01,844 โอเคๆ ฟังแม่นะลูก 99 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 รออยู่ตรงนี้นะ แม่ขอไปคุยกับพ่อแป๊บนึง 100 00:05:04,513 --> 00:05:05,597 มานี่เลย 101 00:05:11,895 --> 00:05:15,023 โอ๊ยๆ คุณเลิกกดขี่ผมสักทีได้มั้ย 102 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 - จะบ้าตาย - คุณต้องตั้งสติหน่อยนะ 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,903 เราไม่รู้ด้วยซ้ําว่าไอ้หมูตัวนั้นทําจากอะไร 104 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 อาจจะเป็นตะกั่ว ปรอท หรือแบเรียมก็ได้ 105 00:05:22,906 --> 00:05:24,825 เราไม่รู้หรอก 106 00:05:24,825 --> 00:05:26,451 ผมไม่อยากให้มายาตาย 107 00:05:26,451 --> 00:05:27,953 ผมอยากให้ลูกอายุถึง 90 นู่นเลย 108 00:05:27,953 --> 00:05:30,205 ตายแบบมีญาติสนิทมิตรสหาย 109 00:05:30,205 --> 00:05:33,125 ไม่ใช่ตายกับสัตว์ไร่พลาสติกตอนหกขวบ 110 00:05:33,125 --> 00:05:36,170 - ใช่ ผมกลัวโอเคมั้ย - โอเค ฉันเข้าใจๆ 111 00:05:36,170 --> 00:05:38,922 คุณจริงจังเพราะมันน่ากลัว 112 00:05:38,922 --> 00:05:40,591 ใช่ และผมอยากให้มันออกมาเร็วๆ 113 00:05:40,591 --> 00:05:42,092 เราก็คิดเหมือนกัน เรา... 114 00:05:42,092 --> 00:05:44,511 - มาหายใจลึกๆ กันก่อนนะ - ฮะ 115 00:05:44,511 --> 00:05:47,306 หายใจเข้าทางจมูก หายใจออก... 116 00:05:48,473 --> 00:05:50,017 ทางปาก หายใจเข้า 117 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 กลั้นไว้ 118 00:06:09,745 --> 00:06:12,539 เรายังมีสารานุกรม ที่พ่อคุณบังคับให้ผมซื้อยกเซ็ตมั้ย 119 00:06:13,457 --> 00:06:14,541 มีค่ะ 120 00:06:14,541 --> 00:06:18,504 โอเค ตรวจท้องทุกห้านาที ตอนนี้ท้องเป็นยังไงบ้างมายา 121 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 เหมือนเดิมค่ะ ปกติ 122 00:06:19,588 --> 00:06:22,424 โอเค ถ้าไม่ปกติลูกจะบอกพ่อแม่ใช่มั้ย 123 00:06:22,424 --> 00:06:27,179 โอเค แบเรียมมีพิษยังไง โอเค "หากรับประทานเข้าไปจะ... 124 00:06:27,679 --> 00:06:30,349 อวัยวะภายในล้มเหลวและปัญหาการพัฒนาการ" 125 00:06:31,975 --> 00:06:34,603 โอเค เราไม่รู้ว่ามันมีแบเรียมมั้ย 126 00:06:34,603 --> 00:06:38,649 แล้วเด็กจะมีความเสี่ยงมากกว่า เพราะธาตุอ่อนกว่า 127 00:06:38,649 --> 00:06:42,569 แถมแบเรียมยังติดไฟเองด้วย บันเทิงละ 128 00:06:42,569 --> 00:06:45,322 ผมเกลียดประเทศนี้ เกลียดทุกประเทศเลย 129 00:06:45,322 --> 00:06:47,449 ช่วยเอานี่ไปเก็บในห้องมายาได้มั้ยคะ 130 00:06:47,449 --> 00:06:50,744 ผมว่าถ้าเรารู้ว่าซื้อของเล่นมาจากไหน 131 00:06:50,744 --> 00:06:53,830 เราก็หายี่ห้อ หากล่องมาอ่านข้อมูลได้ 132 00:06:53,830 --> 00:06:57,376 ผมจะได้รู้สึก... เราจะได้กลัวน้อยลง 133 00:06:57,376 --> 00:06:58,627 ฉันว่ามีคนซื้อให้นะ 134 00:06:58,627 --> 00:07:01,213 ฉันว่าฉันไม่ซื้อของเล่นแนวปศุสัตว์ให้ลูกเล่นแน่ 135 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 คุณยายลอลลี่! 136 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 คุณยายลอลลี่ซื้อชุดของเล่นในไร่ เป็นของขวัญวันเกิดให้หนู 137 00:07:05,133 --> 00:07:06,885 เหรอลูก แน่ใจนะจ๊ะ 138 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 คุณยายบอกว่า "แม่ไม่ซื้อให้แน่นอน" 139 00:07:09,930 --> 00:07:12,099 พูดจาเหมือนคุณยายลอลลี่เลย 140 00:07:12,683 --> 00:07:14,476 ดีมาก เก่งมากมายา โอเค 141 00:07:15,227 --> 00:07:16,854 ผมโทรก็ได้ ผมไม่มีปัญหากับเขา 142 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 ฉันโทรได้ค่ะ 143 00:07:19,189 --> 00:07:20,440 โอเค 144 00:08:32,386 --> 00:08:34,264 พ่อคะ มานี่เร็ว 145 00:08:43,857 --> 00:08:45,651 ค่ะๆ ตอนนี้เขาอยู่นี่ 146 00:08:46,151 --> 00:08:47,361 พวกเขาพูดถึงพ่อน่ะ 147 00:08:47,361 --> 00:08:49,321 เพราะเขายังเป็นพ่อ แล้วหนู... 148 00:08:50,197 --> 00:08:52,366 อาจจะทําให้แกสับสนก็ได้ ไม่รู้สิ ฉัน... 149 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 หยุดได้มั้ยคะแม่ 150 00:08:53,534 --> 00:08:57,871 หนูแค่อยากให้แม่นึกว่าซื้อมาจากไหนเพราะ... 151 00:08:58,747 --> 00:09:00,082 เพราะมายาชอบมาก 152 00:09:00,082 --> 00:09:03,710 หนูเลยอยากซื้อ เป็นของขวัญวันเกิดให้เพื่อนลูกชุดนึง 153 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 คนไหนคะ เจนนี่ ส. เจนนี่ ก. เจนนี่... 154 00:09:06,129 --> 00:09:08,841 อย่าทําลายสมาธิแม่ตอนกําลังโกหกลอลลี่สิลูก 155 00:09:08,841 --> 00:09:10,133 ท้องเป็นไง 156 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 ปวดอึ๊นิดหน่อยค่ะ 157 00:09:11,927 --> 00:09:14,513 โอเค ไปห้องน้ํา พ่อรอฟังคํานี้แหละ 158 00:09:14,513 --> 00:09:15,597 ขึ้นมาเลย 159 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 หนู... 160 00:09:17,516 --> 00:09:19,142 หนูไม่เข้าใจว่าทําไมมันถึง... 161 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 เดี๋ยว แม่จะไปเอาอะไรนะคะ 162 00:09:21,895 --> 00:09:24,940 อย่าค่ะแม่ อย่าวางหู 163 00:09:35,868 --> 00:09:37,035 นี่สิบดอลลาร์ 164 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 มันเยอะมากนะ 165 00:09:39,413 --> 00:09:42,249 ถ้าลูกยอมเข้าห้องน้ํา ก็เอาไปได้เลย 166 00:09:42,249 --> 00:09:45,294 พ่อวางรอไว้ตรงนี้เลยนะลูก 167 00:09:45,794 --> 00:09:47,671 ได้ข้อมูลจากนางแม่มดมั้ย 168 00:09:47,671 --> 00:09:49,590 - ได้เยอะเลยละ - โอเค 169 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 เขาเจอเช็กสั่งจ่ายค่าของเล่น 170 00:09:51,258 --> 00:09:52,384 แจ๋วเลย 171 00:09:52,384 --> 00:09:53,844 เลยโทรไปเคล็มสันส์ทอยส์ 172 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 - ซึ่งปิดไปแล้ว - ไม่ค่อยแจ๋ว 173 00:09:56,221 --> 00:09:58,348 แต่เขารู้จักนางเคล็มสันจากกลุ่มทําสวน 174 00:09:58,348 --> 00:09:59,892 - เลยโทรไปบ้านเขา - โอเค 175 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 ได้คุยกับนายเคล็มสันตัวจริงเสียงจริง 176 00:10:02,978 --> 00:10:05,772 ชุดทําไร่เลี้ยงสัตว์ของคีย์สโตนคอลเลกทิเบิล 177 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 คุณยายลอลลี่ทําสําเร็จ 178 00:10:11,069 --> 00:10:12,070 - ขอโทษ - ไม่ต้อง 179 00:10:13,197 --> 00:10:15,157 - ดีมากๆ ใช่ - สบายมาก ค่ะ 180 00:10:15,157 --> 00:10:16,366 คุณจะไปไหนน่ะ 181 00:10:16,366 --> 00:10:18,827 ผมจะไปโทรหาคุณป้าบรรณารักษ์ที่ห้องสมุด 182 00:10:18,827 --> 00:10:19,995 อวยพรผมด้วยนะ 183 00:10:19,995 --> 00:10:22,289 - นี่เก้าโมงเช้าเองนะคะ - ป้ามาแล้ว 184 00:10:22,289 --> 00:10:23,582 อยู่ที่นั่นทั้งคืนด้วย 185 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 ไงจ๊ะ 186 00:10:31,590 --> 00:10:33,509 ลูกแม่เป็นยังไงบ้าง 187 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 เดี๋ยวพอลูกสาวผมออกมาจากห้องน้ํา 188 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 พวกเราจะพากันไปที่นั่น 189 00:10:42,226 --> 00:10:46,396 เพื่อเอาขนมไปให้สาวๆ บรรณารักษ์เลยครับ 190 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 โอเคครับจอยซ์ ขอบคุณครับ บาย 191 00:10:49,316 --> 00:10:53,570 โอ้โฮ คนอื่นว่าไงไม่รู้นะ ห้องสมุดแม่งโคตรเจ๋งเลย 192 00:10:53,570 --> 00:10:54,738 โอเค ข่าวดีเหรอคะ 193 00:10:54,738 --> 00:10:56,782 - ดีมาก พวกเขาหาข้อมูลชุดของเล่น - แล้ว 194 00:10:56,782 --> 00:10:59,952 เช็กส่วนประกอบทุกอย่างแล้ว ไม่เป็นพิษ 195 00:10:59,952 --> 00:11:02,621 - โอเค! ไม่มีแบเรียมเนอะ - ไม่มีแบเรียม! 196 00:11:02,621 --> 00:11:03,997 จบง่ายๆ เลย 197 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 ผมกลับมารักประเทศนี้แล้ว 198 00:11:05,832 --> 00:11:09,461 - โล่งอก - ค่อยยังชั่ว 199 00:11:14,550 --> 00:11:17,761 ผมก็ไม่รู้ว่าทําไมถึงจูบคุณ 200 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 ผมคงลืมไปแป๊บนึงมั้งว่าเมื่อก่อนชีวิตผมเป็นยังไง 201 00:11:21,515 --> 00:11:22,641 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ 202 00:11:22,641 --> 00:11:26,019 ฉันแค่ดีใจมากที่เรารู้คําตอบ 203 00:11:26,019 --> 00:11:27,437 - พร้อมกัน - ใช่ 204 00:11:28,021 --> 00:11:29,231 ฉันพูดจริงๆ นะ 205 00:11:30,023 --> 00:11:31,400 ผมก็ดีใจ 206 00:11:32,651 --> 00:11:35,070 เพราะ แบบว่ามัน... 207 00:11:35,070 --> 00:11:37,489 - งั้นผมฝากด้วยนะ - โอเค ค่ะ 208 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 - ช่วยพาลูกอึ๊ด้วย - โอเค อือฮึ 209 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 เดี๋ยวผมจะกลับบ้านละ 210 00:11:42,578 --> 00:11:44,288 พอมันออกมาแล้วโทรบอกผมนะ 211 00:11:44,288 --> 00:11:45,747 ค่ะๆ เข้าท่าดี 212 00:11:45,747 --> 00:11:49,209 ฉันคงนอนไม่หลับหรอก คุณกลับเถอะ 213 00:11:49,209 --> 00:11:51,295 - ไปพักผ่อน ค่ะ - ได้ๆ 214 00:11:51,879 --> 00:11:53,755 ถ้าไม่มีพ่อหนูก็ไม่อึ๊ค่ะ 215 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 น่ารักมากลูกพ่อ แต่... 216 00:11:55,674 --> 00:11:59,011 ถ้าไม่จัดปาร์ตี้พิซซ่าทั้งครอบครัว หนูจะไม่อึ๊ 217 00:12:05,058 --> 00:12:07,644 หวัดดีครับ เข้ามาเลย ไม่ต้องยืนรอ 218 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 ทั้งหมด 8.50 ดอลลาร์ครับ 219 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 โห เหรอ 220 00:12:12,065 --> 00:12:15,110 หวังว่าคงจะเข้ากระเป๋าคุณบ้างนะ 221 00:12:16,028 --> 00:12:19,239 ตายละๆ ไม่สิๆ 222 00:12:20,657 --> 00:12:23,076 ผมนึกว่ามีเงินสด แต่ไม่มีน่ะ 223 00:12:23,076 --> 00:12:24,620 ไม่มีใครมี 8.50 ดอลลาร์เลยเหรอ 224 00:12:25,120 --> 00:12:28,415 มีสิวะ ขอโทษ มีคนมี 8.50 ดอลลาร์ 225 00:12:28,415 --> 00:12:31,752 ภรรยาเก่าผมอยู่นี่ 226 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 เขามีหลาย 8.50 ดอลลาร์เพราะเขารวย 227 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 แต่ผมชื่อแดนนี่ 228 00:12:36,465 --> 00:12:38,300 ผมไม่อยากต้อง 229 00:12:38,300 --> 00:12:40,219 เดินไปบอกภรรยาเก่า 230 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 ต่อหน้าลูกสาวที่อยู่ที่นี่เหมือนกัน 231 00:12:44,223 --> 00:12:46,517 ให้จ่ายค่าพิซซ่า 8.50 ดอลลาร์ 232 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 คุณช่วยผมหน่อยได้มั้ย ช่วยชีวิตผมหน่อย 233 00:12:50,771 --> 00:12:54,441 คุณเคยได้ยินชื่อแบรนด์แอร์เมสของฝรั่งเศสมั้ย 234 00:12:54,441 --> 00:12:56,401 หาซื้อไม่ได้นะ ของแม่ผม 235 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 ไม่ใช่ ของภรรยาผม 236 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 ภรรยาเก่า โธ่เว้ย 237 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 แม่ง วันนี้ยุ่งมากน่ะ 238 00:13:02,908 --> 00:13:04,201 นี่มันอะไรกันครับเนี่ย 239 00:13:04,201 --> 00:13:06,495 คุณสูบมั้ย ผมมีกัญชานะ จ่ายเป็น... 240 00:13:06,495 --> 00:13:07,663 เอาไปเลย 241 00:13:07,663 --> 00:13:09,540 - ให้ผมเลยเหรอ - ใช่ 242 00:13:09,540 --> 00:13:13,293 โอ้โฮเทรนท์ ขอบคุณมากเทรนท์ ผมรอดแล้ว 243 00:13:13,293 --> 00:13:16,129 - เลิกกอดเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นอด - ได้ๆ 244 00:13:16,630 --> 00:13:17,673 ผมเข้าใจ โอเคเลย 245 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 บ้าเอ๊ย 246 00:13:23,887 --> 00:13:27,599 {\an8}ไม่รู้ว่าคุณสนใจรึเปล่านะ แต่นี่มันตกอยู่ข้างหน้า 247 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 {\an8}หรือมีคนเอาไปซ่อนไว้ในพุ่มไม้ก็ไม่รู้ 248 00:13:30,018 --> 00:13:32,729 {\an8}แต่อาจจะมีคนขับรถเหยียบ อาจจะเป็นผมก็ได้ 249 00:13:36,024 --> 00:13:38,443 {\an8}(ขายบ้าน - เกรดี้ เชลด้อน เชลด้อน & เชลด้อนอสังหา) 250 00:13:39,403 --> 00:13:40,404 พิซซ่าราคาถูก 251 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 สุขภาพพังแน่ แต่ก็ยอม 252 00:13:43,782 --> 00:13:45,033 เหมือนร้านสกู๊ตส์ 253 00:13:46,034 --> 00:13:47,911 - พูดอะไรเนี่ย เฮ้อ - ร้านสกู๊ตส์คืออะไรคะ 254 00:13:47,911 --> 00:13:52,082 - เป็นร้านอาหารบนคาทาลินา... - ละเมิดสิทธิมนุษยชน 255 00:13:52,082 --> 00:13:53,542 ซึ่งเป็นเกาะ 256 00:13:53,542 --> 00:13:56,628 ที่พ่อกับแม่ไปฮันนีมูนกัน 257 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 ฮันนีมูนคือการไปเที่ยวหลังแต่งงาน 258 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 - หนูรู้จักค่ะ - โอเค 259 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 มีอยู่วันนึงช่วงที่พ่อกับแม่ไปฮันนีมูน 260 00:14:05,262 --> 00:14:07,139 พ่อไปเช่าเรือใบ 261 00:14:07,139 --> 00:14:08,265 พาแม่ไปเที่ยว 262 00:14:08,265 --> 00:14:11,894 ดูพระอาทิตย์ตกดิน จิบแชมเปญ แล้วก็... 263 00:14:11,894 --> 00:14:14,062 - จุ๊บๆ กันเหรอคะ - ใช่จ้ะ 264 00:14:14,062 --> 00:14:17,399 แต่ก่อนขึ้นเรือ เราแวะไปที่ร้านอาหารชื่อสกู๊ตส์ 265 00:14:19,234 --> 00:14:20,527 แล้วทุกอย่างก็เปลี่ยนไปหมด 266 00:14:22,321 --> 00:14:23,822 ใช่ แต่ไม่เปลี่ยนทันทีนะ 267 00:14:23,822 --> 00:14:28,994 เราไปเล่นเรือใบก่อน ซึ่งวันนั้นก็สวยมากจริงๆ 268 00:14:30,704 --> 00:14:33,332 ใช่จ้ะ ฟ้าสีชมพู อากาศดีสุดๆ 269 00:14:35,459 --> 00:14:36,919 แล้วก็เริ่มอึราด 270 00:14:39,838 --> 00:14:41,465 เขามีกระโถนบนเรือมั้ยคะ 271 00:14:41,465 --> 00:14:43,967 เอาเป็นว่าตอนเริ่มทริปเนี่ย 272 00:14:43,967 --> 00:14:45,469 เขามีกระโถนบนเรือ 273 00:14:45,969 --> 00:14:47,304 แต่พอจบทริป... 274 00:14:48,263 --> 00:14:50,057 พ่อทํากระโถนแตก 275 00:14:55,229 --> 00:14:58,315 ทีวีในห้องน้ํา สมเป็นอเมริกา 276 00:14:58,982 --> 00:15:01,860 ผมว่าตอนนี้เรแกนก็ทําเหมือนเรา 277 00:15:01,860 --> 00:15:04,196 ดื่มอะไรมั้ยคะ ไวน์ เบียร์ 278 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 ไม่เอา ผมไม่อยาก 279 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 แต่เอาสิ สักแก้วก็ได้ ได้ 280 00:15:08,617 --> 00:15:10,577 ไม่รู้ทําไมถึงบอกไม่อยากดื่ม 281 00:15:11,245 --> 00:15:13,747 เดี๋ยวนี้คุณดื่มไวน์อะไรเหรอ 282 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 ฉันยังไม่อยากพูดเรื่องนี้นะ 283 00:15:26,051 --> 00:15:28,470 - ฉันเหนื่อยมาก แล้วก็... - ได้ ได้เลย 284 00:15:28,470 --> 00:15:31,348 คุณจะเป็นคนบอกผม หรือรอให้ผมรู้เอง 285 00:15:31,348 --> 00:15:35,310 ฉันต้องบอกคุณสิ เราต้องลงรายละเอียดกัน 286 00:15:35,310 --> 00:15:37,646 คิดว่าผมจะไม่สนใจ ไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ 287 00:15:38,230 --> 00:15:42,484 ฉันรู้ว่าคุณสน แต่ความรู้สึกคุณ... 288 00:15:43,694 --> 00:15:44,820 ไม่ใช่ภาระของฉันแล้ว 289 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 เพราะเขาเหรอ 290 00:15:49,616 --> 00:15:51,451 คุณย้ายไปอยู่กับแฟนเหรอ 291 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 คุณไม่จําเป็นต้องรู้ 292 00:15:59,585 --> 00:16:00,794 คาร์โลสกับฉันเลิกกันแล้ว 293 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 ฉันซื้อบ้านริมหาดเอาไว้ 294 00:16:07,134 --> 00:16:08,635 ริม... ไม่ใช่... 295 00:16:09,678 --> 00:16:11,722 ที่ที่เราเคยดูด้วยกันน่ะเหรอ 296 00:16:11,722 --> 00:16:13,974 แอลเอ แซนตามอนิกา 297 00:16:13,974 --> 00:16:16,602 ชีล่า คุณเกลียดแอลเอนี่ 298 00:16:17,311 --> 00:16:19,771 เราย้ายมาแซนดีเอโกเพราะคุณไม่ชอบแอลเอ 299 00:16:19,771 --> 00:16:21,565 ฉันจะเริ่มต้นใหม่ ตั้งแต่ต้น 300 00:16:21,565 --> 00:16:24,318 ใช่ คนซื้อและคนจ่ายเงินชื่อจอห์น บรีม 301 00:16:24,318 --> 00:16:27,529 คนซื้อและคนจ่ายเงินคือฉัน ไอ้ทุเรศ 302 00:16:29,323 --> 00:16:31,325 คืนนั้นเราแค่บอกลากัน 303 00:16:31,325 --> 00:16:34,453 แต่ฉันไม่จําเป็นต้องอธิบายให้คุณฟังนะ 304 00:16:36,038 --> 00:16:37,915 ตอนคุณกําลังเอากับผู้ช่วยฉัน 305 00:16:37,915 --> 00:16:39,875 แปลว่าอะไร... "บอกลา" 306 00:16:42,294 --> 00:16:45,172 เขากับภรรยาและครอบครัว กลายเป็นชาวคริสต์ที่เคร่งครัดแล้ว 307 00:16:47,841 --> 00:16:53,805 แล้วคุณเป็นยังไงบ้าง 308 00:16:54,598 --> 00:16:55,807 คุณสนใจจริงๆ เหรอ 309 00:16:56,391 --> 00:16:58,352 สนสิ สนตลอด 310 00:16:59,186 --> 00:17:02,648 ฉันโกรธ แล้วก็อิจฉา 311 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 ผมก็เหมือนกัน 312 00:17:06,484 --> 00:17:08,028 ไม่ได้อิจฉาภรรยาเขา อิจฉาเขา 313 00:17:09,738 --> 00:17:12,782 ที่มีอะไรเป็นเครื่องยึดเหนี่ยวจิตใจ 314 00:17:14,409 --> 00:17:15,911 ใช่ ฟังดูดีนะ 315 00:17:18,497 --> 00:17:20,749 มันออกมาแล้วค่ะ 316 00:17:24,795 --> 00:17:27,339 มีใครอยากพูดอะไรมั้ย 317 00:17:29,591 --> 00:17:32,886 เอางี้ดีกว่า ลูกทําหน้าที่อันทรงเกียรติเถอะ 318 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 มันเป็นผลงานของลูก 319 00:17:38,600 --> 00:17:42,229 ฉันรักเธอ เป็นพะเรอเกวียน 320 00:17:42,855 --> 00:17:47,484 ฉันรักเธอ และชอบกอดคอ 321 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 แม่รักลูกนะจ๊ะคนเก่ง 322 00:17:53,365 --> 00:17:55,409 พ่อรักมายานะ รักเสมอ 323 00:17:55,993 --> 00:17:57,286 หนูรักแม่ค่ะ 324 00:17:57,286 --> 00:17:58,954 แล้วหนูก็ยกโทษให้พ่อค่ะ 325 00:17:58,954 --> 00:18:02,040 พ่อไม่ได้ตั้งใจขับรถน่ากลัวหรอก ฝันดีค่ะ 326 00:18:06,044 --> 00:18:07,045 ผมขอโทษ 327 00:18:12,718 --> 00:18:14,386 - ผมไม่สนใจหรอก เออ - เหรอ เหรอ 328 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 ใช่ ผมไม่สน 329 00:18:19,933 --> 00:18:23,061 ผมทําผิด ผมก็ขอโทษ 330 00:18:23,061 --> 00:18:24,313 ไม่ใช่ว่า... 331 00:18:25,439 --> 00:18:27,024 มันเกิดขึ้นไม่จบไม่สิ้นซะหน่อย 332 00:18:27,024 --> 00:18:28,108 ผมไม่ได้... 333 00:18:31,069 --> 00:18:33,989 พอย้อนกลับไปคิดผมก็ดีใจนะที่เราไม่เลี้ยงหมา 334 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 ฉันก็ดีใจเหมือนกัน 335 00:18:37,993 --> 00:18:40,537 จะได้ไม่ต้องคอยดูแลไม่ให้มันตาย 336 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 ลูกกลายเป็นหนูเพราะงี้สินะ 337 00:18:47,878 --> 00:18:50,088 ใช่ ผมรู้สึกแย่มาก 338 00:18:51,048 --> 00:18:52,382 รู้สึกแย่แล้วยังไงต่อ 339 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 ก็ไม่มีอะไร 340 00:18:59,264 --> 00:19:02,976 มาเทเอส ฮีลีย์ คุณเคยพูดเรื่องเขาให้มายาฟังมั้ย 341 00:19:06,021 --> 00:19:07,564 คุณจนตรอกจนต้องเปลี่ยนเรื่องพูดเลยเหรอ 342 00:19:07,564 --> 00:19:08,857 ใช่ มาก 343 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 ไม่เคยอยู่แล้ว จะพูดทําไม 344 00:19:11,235 --> 00:19:13,153 เพราะเขาเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตคุณ 345 00:19:14,029 --> 00:19:16,865 ผมใช้หลักการสโตอิกของเขามาแก้แค้น 346 00:19:16,865 --> 00:19:19,284 ฉันว่าเขาไม่รู้ และไม่สนนะ 347 00:19:19,284 --> 00:19:25,290 ผมเคืองมากที่เขา... ขอคุณแต่งงานแล้วคุณตอบตกลง 348 00:19:25,290 --> 00:19:27,042 แต่ฉันก็ไม่ได้แต่งนี่ 349 00:19:27,042 --> 00:19:28,961 แล้วคุณก็ไปคบคนอื่นเหมือนกัน 350 00:19:29,711 --> 00:19:31,380 เอลเล็นจากเฟรสโนไง 351 00:19:31,380 --> 00:19:33,298 แต่เขาเป็นนักเรียน ไม่ใช่ผู้บริหารคณะ 352 00:19:35,717 --> 00:19:36,927 แต่ผมหมายตาคุณคนเดียว 353 00:19:37,761 --> 00:19:38,804 อย่าทําแบบนี้เลย 354 00:19:38,804 --> 00:19:39,930 คุณไม่เคยทําเหรอ 355 00:19:39,930 --> 00:19:44,351 คุณไม่เคยย้อนกลับไปคิดถึงตอนนั้นเหรอ 356 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 ฉันพยายามไม่คิด ฉันชอบมองไปข้างหน้า 357 00:19:48,438 --> 00:19:51,650 นี่แหละคือเหตุผลที่ฉันอยากเริ่มต้นใหม่ จะได้... 358 00:19:51,650 --> 00:19:54,152 พยายามไม่คิด แต่ว่าบางทีคุณก็... 359 00:19:54,152 --> 00:19:55,946 - ฉันไม่จมปลักอยู่กับสมัยเรียน... - เป็นชู้ 360 00:19:57,406 --> 00:20:00,117 เราสองคนเริ่มต้นด้วยการเป็นชู้กัน 361 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 เป็นชู้กันแบบลับๆ 362 00:20:01,702 --> 00:20:03,996 ฉันจําได้ แต่ฉันไม่ได้คิดถึงเลย 363 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 ผมไม่เชื่อหรอก 364 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 ทุกวันนี้ผมยังไม่เคยเห็นคุณ มีความสุขเท่าตอนนั้นเลย 365 00:20:14,631 --> 00:20:17,384 ก็เรายังเด็ก เด็กๆ มีความสุขทั้งนั้นแหละ ลั้นลาไปเรื่อย 366 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 เรารักกัน แล้วก็ร่วมรักกันด้วย 367 00:20:21,305 --> 00:20:24,266 อายุ 20 เนี่ย ไม่ใช่เด็กแล้วนะ 368 00:20:24,266 --> 00:20:25,642 มันไม่ใช่ชีวิตจริงไง 369 00:20:26,560 --> 00:20:27,644 แต่คุณชอบนะ 370 00:20:29,646 --> 00:20:30,898 อย่ามาพูดเหมือนรู้ใจฉัน 371 00:20:31,481 --> 00:20:34,151 คุณไม่รู้หรอกว่าฉันชอบอะไร ฉันชอบอย่างอื่นแล้ว 372 00:20:34,151 --> 00:20:35,694 - งาน - สมัยก่อน 373 00:20:35,694 --> 00:20:39,072 แล้วฉันก็ไม่เคยบอก ความรู้สึกจริงๆ ของตัวเองให้ใครรู้เลย 374 00:20:39,698 --> 00:20:42,451 ฉันโกหกเก่ง เก่งมานานแล้ว 375 00:20:42,451 --> 00:20:43,577 อย่าทําแบบนี้ 376 00:20:44,786 --> 00:20:47,080 อย่าด้อยค่าความสัมพันธ์ของเราในอดีต 377 00:20:48,123 --> 00:20:50,834 ตอนนั้นผมรู้ไส้รู้พุงคุณหมด 378 00:20:50,834 --> 00:20:52,211 มันไม่ธรรมดานะ 379 00:20:52,961 --> 00:20:54,463 เราเลิกกันแล้วแดนนี่ 380 00:20:55,214 --> 00:20:57,090 ผมรู้แล้ว รู้จริงๆ 381 00:21:02,888 --> 00:21:05,432 ผมแค่จะบอกว่าอย่าลืมเรื่องดีๆ 382 00:21:05,432 --> 00:21:09,102 ผมมั่นใจว่าจอห์น บรีม ก็ไม่ลืมความทรงจําของคุณกับเขาเหมือนกัน 383 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 คุณอยากทะเลาะกันใช่มั้ย 384 00:21:10,687 --> 00:21:12,689 ไม่ใช่ ผมแค่... 385 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 ผมอยากให้คุณยอมรับว่าสมัยก่อนมันดีจริงๆ 386 00:21:15,567 --> 00:21:18,654 ได้ๆ สมัยก่อนมันดี 387 00:21:18,654 --> 00:21:21,448 ฉันคงเหมาะจะอยู่แค่ในความทรงจํามั้ง 388 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 คุณจะพูดแบบนี้เหรอ 389 00:21:23,575 --> 00:21:25,911 เปล่า ผมไม่ได้คิดแบบนั้น 390 00:21:28,288 --> 00:21:29,373 ผมไปดีกว่า 391 00:21:30,958 --> 00:21:32,251 เมาแบบนี้ขับรถได้เหรอ 392 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 เข้าใจถามนะ 393 00:21:34,628 --> 00:21:36,004 แต่ผมอยู่นานเกินไปแล้ว 394 00:21:38,215 --> 00:21:39,132 เปล่า 395 00:21:40,175 --> 00:21:43,220 ไม่ใช่เลย ฉันว่าคุณเริ่มมีเหตุผลแล้วต่างหาก 396 00:21:43,220 --> 00:21:46,139 อย่างดีชีวิตรักฉันก็มีได้แค่ชู้ 397 00:21:46,139 --> 00:21:52,354 ตัวหาร เซ็กซ์หลบๆ ซ่อน ชั่วคราว ไปไม่รอด 398 00:21:52,354 --> 00:21:56,024 ฉันจริงจังกับงานได้อย่างเดียวใช่มั้ย 399 00:21:56,024 --> 00:21:59,361 ฉันควรจะย้ายไปอยู่แอลเอ ที่มีแต่คนเฮงซวยเหมือนฉัน 400 00:21:59,361 --> 00:22:00,529 อย่าพูดแบบนี้สิ 401 00:22:01,488 --> 00:22:03,615 ฉันมันห่วยแตก โคตรเฮงซวยเลย 402 00:22:03,615 --> 00:22:04,700 เดี๋ยวพาไปดูอะไร 403 00:22:06,201 --> 00:22:07,703 มาสิ ตามมา 404 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 เดี๋ยวพาไปดู 405 00:22:10,038 --> 00:22:13,333 แต่คาร์โลสเป็นคนดีนะ คุณบอกเอง 406 00:22:13,333 --> 00:22:15,252 แต่คุณเลือกเขา คงเพราะคุณดีมั้ง 407 00:22:15,252 --> 00:22:17,171 ใช่ เขาดี แต่ฉันไม่ดี 408 00:22:18,297 --> 00:22:22,467 นี่ไงฉัน เทพีเสรีภาพ โคตรตอแหลเลย 409 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 - ไขปริศนาได้แล้ว ใช่ - ใช่ 410 00:22:26,805 --> 00:22:28,557 ฉันลืมว่ายังทําไม่เสร็จ 411 00:22:28,557 --> 00:22:30,309 แล้วก็ลืมว่าไม่ได้ใส่ลงไปในกระเป๋า 412 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 ก็เลยจับยัดถังขยะซะเลย 413 00:22:32,769 --> 00:22:34,479 คนดีๆ ไม่ทําแบบนี้กับลูกสาวหรอก 414 00:22:34,479 --> 00:22:36,648 คนดีไม่มีจริง โอเคมั้ย 415 00:22:36,648 --> 00:22:39,276 มันเป็นตํานาน คนเราเฮงซวยทั้งนั้นแหละ 416 00:22:39,860 --> 00:22:42,070 อะ ยกตัวอย่าง นี่ไง 417 00:22:42,070 --> 00:22:44,531 - เมื่อกี้ผมเข้ามาในนี้ แล้ว... - เข้ามายุ่งในห้องฉันเหรอ 418 00:22:44,531 --> 00:22:46,408 ใช่ ผมเข้ามายุ่งในห้องคุณ 419 00:22:46,408 --> 00:22:50,037 และผมประทับใจมากที่คุณยังเก็บสิ่งนี้ไว้อยู่ 420 00:22:50,037 --> 00:22:53,040 ผมดีใจที่มันมีความหมายต่อคุณ ถึงแม่ผมจะให้ 421 00:22:53,040 --> 00:22:55,209 ซึ่งคุณไม่ได้ชอบแม่ผมด้วยซ้ํา ผมเข้าใจ 422 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 แต่ผมหยิบมา แอบหยิบใส่กระเป๋า 423 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 เฮงซวยนะ 424 00:22:59,755 --> 00:23:01,298 นั่นไม่ใช่ของแม่คุณ 425 00:23:01,298 --> 00:23:03,884 นั่นจูดี้ญาติฉันให้มา ตอนไปเป็นเพื่อนเจ้าสาวให้เขา 426 00:23:03,884 --> 00:23:10,599 ไม่ใช่ แม่ผมให้คุณในงานแต่งงานของเรา 427 00:23:14,353 --> 00:23:18,941 นั่นไง ฉันจําไม่ได้เลย เพราะฉันเป็นคนนิสัยไม่ดี 428 00:23:18,941 --> 00:23:20,901 - ไม่ใช่หรอก - อะไรวะเนี่ย 429 00:23:20,901 --> 00:23:25,239 แดนนี่ เลิกคิดว่าคุณรู้จักฉันได้แล้ว คุณไม่รู้ โอเคมั้ย 430 00:23:25,239 --> 00:23:27,241 - ไม่มีใครรู้เลย - แม่งเอ๊ย 431 00:23:28,700 --> 00:23:29,910 ไม่ไหวแล้วโว้ย 432 00:23:40,128 --> 00:23:41,755 เดี๋ยวฉันจัดที่ให้นอนบนโซฟานะ 433 00:23:59,773 --> 00:24:02,651 ไม่นอนเดี๋ยวพรุ่งนี้ก็หน้าเหี่ยวหรอก 434 00:24:04,278 --> 00:24:05,821 เธอไม่อยากให้เขาเข้ามาหรอก 435 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 ไม่อยากเลย 436 00:24:10,117 --> 00:24:11,118 ไม่อยาก 437 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 ไม่อยาก 438 00:24:24,298 --> 00:24:27,885 มันจบแล้ว นอนเถอะ 439 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 ว่าไง 440 00:26:08,443 --> 00:26:10,654 - นี่ - ว่าไง 441 00:26:10,654 --> 00:26:13,657 ฉันกลับห้องดีกว่า เดี๋ยวมายาตกใจ 442 00:26:14,825 --> 00:26:16,034 - ใช่ - เนอะ 443 00:26:16,535 --> 00:26:18,787 ก็ดี เดี๋ยวลูกจะเข้าใจผิด 444 00:26:32,301 --> 00:26:35,804 - ปากฉันคงเหม็นน่าดูเลย - ไม่เป็นไร ผมก็... 445 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 ใช่ 446 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 ปากผมเหม็นมาก 447 00:26:43,478 --> 00:26:44,688 คุณ... 448 00:26:47,024 --> 00:26:51,486 คุณพูดจริงเหรอ ที่บอกว่าผมไม่ได้รู้จักคุณ 449 00:26:52,821 --> 00:26:55,741 เอาอีกแล้ว อยากรู้อีกแล้ว 450 00:26:56,325 --> 00:26:59,286 ไม่ต้องเอาใจเขาก็ได้นะ ไม่จําเป็นเลย 451 00:27:02,581 --> 00:27:06,210 แดนนี่ คุณรู้จักฉันดีค่ะ 452 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 จริง 453 00:29:02,951 --> 00:29:04,953 คําบรรยายโดย Navaluck K.